Trick vs. Treat (2020)
|
|
| |||||
|
|
| |||||
|
|
|
Trick vs. Treat
Teams | Trick Treat |
Region | Global |
Start | 30 October 2020 at 22:00 UTC |
End | 1 November 2020 at 22:00 UTC |
Length | 48 hours |
Winner | Treat |
- For other Splatoween-themed Splatfests, see Special Splatfest#Splatoween.
Trick vs. Treat, also known as Splatoween, was a seasonal special Splatfest event in Splatoon 2. It was held for all regions from 30 October 2020 to 1 November 2020. It was announced on social networks on 9 October 2020 and in-game on 16 October 2020. It is a rematch of the original Trick vs. Treat Splatfest from October 2018.
Results
Category | Trick | Treat |
---|---|---|
Popularity | 58.36% | 41.64% |
Normal clout | 49.43% | 50.57% |
Pro clout | 47.20% | 52.8% |
Score | 1 | 2 |
Details
On the 21st of July 2020, the 3rd anniversary of Splatoon 2's release, along with the announcement of the Chicken vs. Egg rematch, the Japanese Splatoon Twitter announced that three additional Splatfests were planned to be held before the end of the year.[1]
This was the only rerun Splatfest to feature a theme that originally premiered after the introduction of Clout in version 4.0.0, and the only rerun to be the same length as the original Splatfest, which was 48 hours.
Continuing from Chicken vs. Egg (2020), the increased 100× Battle rates that were originally advertised for Chaos vs. Order were still in effect for this Splatfest.[2]
Most changes that were unique to the first iteration of this Splatfest returned here as well:
- The in-game logo showed "Splatoween" instead of "Splatoon 2".
- Inkopolis Square had additional glow-in-the-dark decorations in the shapes of manta rays, starfish, and glowing ooze.
- The various stages had decorative glowing stickers, graffiti, and other unique decorations.
- Existing graffiti was modified, mainly by depicting characters as ghost, zombie or mummified versions of themselves.
- There was also brand-new graffiti, such as a bony spider-like creature, skeletal sharks, and squid and octopus-shaped ghouls.
- The full moon from the Retro vs. Modern and Tsubuan vs. Koshian Splatfests appeared in the sky.
- The edges of ink splatters on the floor, on walls and on the map, as well as stage objects such as sponges pulsated in a brighter color, appearing to glow in the dark.
- In the opening scene for a match, the screen showed a vintage film-grain filter with ghost-like squids flying upwards.
- A special news article in the Nintendo Switch news[3] rewarded players with four unique pieces of headgear, similar to the distribution of the Final Fest gear. All of the gear glows or lights up in the dark:
- Kyonshi Hat (a reference to the Japanese name of Jiang Shi, or Chinese vampires)
- Li'l Devil Horns
- Hockey Mask (a reference to the killer Jason from the Friday the 13th franchise)
- Anglerfish Mask
- The only difference from the original in terms of special features was that the Title screen lacked the unique sound that played after pressing and , there instead being a brief silence before Pearl and Marina give the news.
- Pearl and Marina swapped color schemes (with Pearl's outfit being mainly black and Marina's being mainly white).
- Various in-game characters such as Judd and Li'l Judd as well as jellyfish in the square wore glowing party hats or bedsheet ghost costumes.
The full name of each choice was "TRICK" and "TREAT". The team name portion of Splatfest titles was "Trick" and "Treat".
Trick vs. Treat features the fifteenth Shifty Station layout, Railway Chillin'.
Dialogue
English
Announcement
Pearl's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Pearl “HAPPY SPLATOWEEN!” |
Marina “It's a worldwide Halloween Splatfest!” |
NOE, NOA |
Pearl “In this corner...the spirit of mischief and lighthearted vandalism...” |
Marina “-” |
NOA |
Pearl “In this corner... The spirit of mischief and lighthearted vandalism...” |
Marina |
NOE |
Pearl “TEAM TRICK!” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “Versus the spirit of partying and eating copious amounts of candy...” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “TEAM TREAT!” |
NOE, NOA |
Pearl “Uh... Hey, Marina.” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “What is it, Pea—” |
NOE, NOA |
Pearl “BOO!” |
Marina “AHHHHH!” |
NOE, NOA |
Pearl “BAHAHAHA! Gotcha.” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “The best part of Halloween is dressing up however you want and scaring people.” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “Like last year, I dressed up as a mummified vampire.” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “Really? I thought you dressed up as a roll of toilet paper.” |
NOE, NOA |
Pearl “...” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “Hey, speaking of toilet paper...” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “Let's go TP Sheldon's house after work!” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “Chill out, Pearl. It's not even Halloween yet.” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “And besides, I'm not really into playing tricks.” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “I'd rather get together with friends and gorge myself on sweet treats!” |
NOE, NOA |
Pearl “PLEASE don't tell me you still go trick or treating, Marina.” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “...” |
NOE, NOA |
Pearl “Seriously?! YOU ARE A GROWN WOMAN.” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “The house down the street gives out KING-SIZE CANDY BARS!” |
NOE, NOA |
Pearl “Aight, fair enough.” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “By the way, did you hear that this Splatfest is 48 hours long?” |
Marina “-” |
NOA |
Pearl “By the way. Did you hear that this Splatfest is 48 hours long?” |
Marina |
NOE |
Pearl “-” |
Marina “Yeah! And I heard they're going to decorate the Square and give out gear!” |
NOE, NOA |
Pearl “It's time to decide. Are you Team Trick or Team Treat?” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “Head over to the Splatfest terminal and pick a side!” |
NOE, NOA
|
Introduction
Pearl's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Pearl “Welcome to the 48-hour Trick vs. Treat Splatoween celebration!” |
Marina “Head over to the Splatfest terminal and pick a side!” |
NOE, NOA
|
Results
Pearl's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Pearl “-” |
Marina “SWEET VICTORY!” |
NOE, NOA |
Pearl “WHAT?!” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “That's how you do it, Team Treat!” |
NOE, NOA |
Pearl “You bribed Li'l Judd with candy, didn't you?!” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “Nope. Team Treat doesn't need cheap tricks to win.” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “But don't worry, Pearl. I've got just the thing for that sour attitude of yours.” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “I had Sheldon modify my Tenta Missile launcher to fire giant candy corn!” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “I'm going to be locking on to you nonstop until Halloween!” |
NOE, NOA |
Pearl “Ugh...” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “If you participated in the Splatfest, your prize is waiting in the Square!” |
NOE, NOA
|
Results if Trick were to win
Pearl's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Pearl “BOO-YAH!” |
Marina “AHHHHH!” |
NOE, NOA |
Pearl “Trick or treat! Smell my feet!” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “Y'all got dropped just like the beat!” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “BLAM!” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “That's how you do it, tricksters!” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “Nice try, Team Treat. We'll get 'em next year.” |
NOE, NOA |
Pearl “OK, Marina. Let's go over the plan for Halloween night.” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “When kids knock on my door, we scare the ink out the little twerps.” |
Marina “-” |
NOA |
Pearl “When kids knock on my door, we're gonna scare the ink out the little twerps.” |
Marina |
NOE |
Pearl “I'ma put on my outfit and come busting outta the shadows like BAM!” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “Then you Super Jump out of nowhere and hit 'em in the face with candy!” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “You had me at face candy.” |
NOE, NOA |
Pearl “If you participated in the Splatfest, your prize is waiting in the Square!” |
Marina “-” |
NOE, NOA
|
Dutch
Announcement
Lorelei's dialogue | Mariana's dialogue | Region |
---|---|---|
Lorelei “FIJNE SPLATOWEEN!” (HAPPY SPLATOWEEN!) |
Mariana “Dit Splatfest vindt wereldwijd plaats!” (This Splatfest takes place worldwide!) |
NOE |
Lorelei “In deze hoek de plegers van kattenkwaad en goedbedoeld vandalisme...” (In this corner the culprits of mischief and well-meant vandalism...) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “TEAM SCHRIK!” (TEAM FRIGHT!) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “En ertegenover de liefhebbers van feestjes en heel veel snoepen...” (And on the other side the lovers of parties and a lot of snacking...) |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “TEAM SNOEP!” (TEAM CANDY!) |
NOE |
Lorelei “Eh... Hé, Marina.” (Eh... Hey, Marina.) |
Mariana “-” |
NOE |
Notes: Marina's name is misspelt in Pearl's in-game line. Her name in Dutch is 'Mariana'. | ||
Lorelei “-” |
Mariana “Wat is er, Lore-” (What is it, Pea-) |
NOE |
Lorelei “BOE!” (BOO!) |
Mariana “AAAAAH!” |
NOE |
Lorelei “WAHAHAHA! Daar had ik je.” (WAHAHAHA! I got you there.) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “Het beste aan Halloween is je verkleden en mensen laten schrikken.” (The best part of Halloween is dressing up and frighten people.) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “Zoals vorig jaar, toen ik me verkleedde als vampiermummie.” (Like last year, when I dressed up as a vampire mummy.) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “Echt waar? Ik dacht dat je verkleed was als een rol toiletpapier.” (Really? I thought that you were dressed as a roll of toilet paper.) |
NOE |
Lorelei “Voor de allerlaatste keer: ik ging als mummie. Als vampiermummie.” (For the very last time: I was a mummy. A vampire mummy.) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “Over toiletpapier gesproken...” (Speaking of toilet paper...) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “Laten we na werktijd Krabberts huis ermee ondergooien!” (Let's cover up Sheldon's house with it after work!) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “Rustig aan, Lorelei. Het is nog niet eens Halloween.” (Take it easy, Pearl. It isn't even Halloween yet.) |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “En daarnaast heb ik het niet zo op rottigheid uithalen.” (And besides, I'm not really into making trouble.) |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “Ik zoek liever vrienden op om me mee te buiten te gaan aan zoetigheid!” (I rather get together with friends to go outside with for sweets!) |
NOE |
Notes: Te buiten gaan is an old Dutch phrase for "doing something you normally won't do". | ||
Lorelei “Zeg me ALSJEBLIEFT niet dat je nog in kostuum langs de deuren gaat, Mariana.” (PLEASE don't tell me that you still go door to door in costume, Marina.) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “...” |
NOE |
Lorelei “Serieus?! JE BENT VOLWASSEN.” (Seriously?! YOU'RE AN ADULT.) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “Bij dat huis verderop in de straat delen ze REUZEGROTE CHOCOREPEN uit!” (At that house further on in the street they give out KING-SIZED CHOCO BARS!) |
NOE |
Lorelei “Oké, mij best.” (Okay, fine by me.) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “Heb je trouwens gehoord dat dit Splatfest 48 uur duurt?” (By the way, have you heard that this Splatfest lasts 48 hours?) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “Ja! En ik heb ook gehoord dat ze het plein versieren en uitrusting uitdelen!” (Yes! And I have also heard that they decorate the Square and give out gear!) |
NOE |
Lorelei “Het beslissende moment. Hoor je bij team Schrik of team Snoep?” (The moment of decision. Do you belong to team Fright or team Candy?) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “Maak je keuze bij de Splatfest-stemmachine!” (Make your choice at the Splatfest voting machine!) |
NOE
|
Introduction
Lorelei's dialogue | Mariana's dialogue | Region |
---|---|---|
Lorelei “Welkom bij het 48-urige Splatoween-festival 'Snoep of Schrik'!” (Welcome to the 48-hour Splatoween festival 'Candy or Fright'!) |
Mariana “Maak je keuze bij de Splatfest-stemmachine!” (Make your choice at the Splatfest voting machine!) |
NOE
|
Results
Lorelei's dialogue | Mariana's dialogue | Region |
---|---|---|
Lorelei “-” |
Mariana “EEN ZOETE OVERWINNING!” (A SWEET VICTORY!) |
NOE |
Lorelei “WAT?!” (WHAT?!) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “Zo doe je dat, team Snoep!” (That's how it's done, Team Candy!) |
NOE |
Lorelei “Je hebt Justus jr. zeker omgekocht met snoepgoed?!” (Surely you have bribed Li'l Judd with candy?!) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “Nee hoor. Team Snoep heeft zulke onsmakelijke listen niet nodig.” (No, I didn't. Team Candy doesn't need such distasteful tricks.) |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “Geen zorgen, Lorelei. Ik weet wel hoe ik die zure blik van je kan doen smelten.” (Don't worry, Pearl. I know how I can melt that sour look of yours.) |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “Krabbert heeft gezorgd dat mijn Spetterraketwerper popcorn schiet!” (Sheldon made it so that my Tenta Missiles shoot popcorn!) |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “Tot het Halloween is, houd ik je scherp in het vizier!” (I keep you good in sight until it's Halloween!) |
NOE |
Lorelei “Bah...” |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “Deelnemers aan het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein!” (Participants in the Splatfest can pick up their prizes at the Square!) |
NOE
|
Results if Trick were to win
Lorelei's dialogue | Mariana's dialogue | Region |
---|---|---|
Lorelei “BOEHAHAHA!” (BOOHAHAHA!) |
Mariana “AAAAAH!” |
NOE |
Lorelei “Snoep of schrik! Krijg de hik!” (Candy or fright! Get the hiccups!) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “Team Snoep heeft het zuur!” (Team Candy has it sour!) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “BAM!” |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “Zo doe je dat, raddraaiers!” (That's how it's done, troublemakers!) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “Jullie hebben alles gegeven, team Snoep. Volgend jaar weer een kans.” (You have given your all, team Candy. Next year another chance.) |
NOE |
Lorelei “Oké, Mariana. Laten we het plan voor Halloween eens doornemen.” (Okay, Marina. Let's go through the plan for Halloween.) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “Als er kinderen aanbellen, jagen we die ettertjes de stuipen op het lijf.” (If kids ring the bell, we scare the daylights out of those little twerps.) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “Ik draag mijn kostuum en spring zo uit de schaduw tevoorschijn, TJAK!” (I wear my costume and jump out of the shadow, TJAK!) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “Dan maak jij plots een Superlanding en geef je ze de volle laag met snoep!” (Then you suddenly use a Splashdown and you give them the full force with candy!) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “Snoep!? Je hebt me overgehaald.” (Candy!? You have persuaded me.) |
NOE |
Lorelei “Deelnemers aan het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein!” (Participants in the Splatfest can pick up their prizes at the Square!) |
Mariana “-” |
NOE
|
French (Europe)
Announcement
Perle's dialogue | Coralie's dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « Joyeux Splatoween, tout le monde ! » (Happy Splatoween, everyone!) |
Coralie « Ouaah ! Un festival mondial pour Halloween, génial ! » (Waaah! A worldwide Splatfest for Halloween, great!) |
NOE |
Perle « La nuit d'Halloween, vous êtes plutôt fauteurs de troubles dans l'âme ? » (On Halloween eve, are you troublemakers in soul?) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « Bienvenue dans l'équipe Tours ! » (Welcome to Team Trick!) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Ou bien collectionneurs acharnés de gourmandises sucrées ? » (Or rather avid collectors of sugary delicacies?) |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Allez, l'équipe Bonbons ! » (Let's go, Team Treat!) |
NOE |
Perle « Euh... Dis donc, Coralie... » (Eh... Say, Marina...) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Qu'est-ce qu'il y a, Per... » (What is it, Pea-) |
NOE |
Perle « BOUH ! » (BOO!) |
Coralie « AAAAH ! » (AAAAH!) |
NOE |
Perle « Mouhahaha ! J'adore. » (Mwahaha! I love it.) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « Les déguisements super flippants, c'est vraiment tout l'intérêt d'Halloween ! » (Super-scary costumes, that's really all that's interesting in Halloween!) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « L'année dernière, j'avais un costume de fou : un vampire-garou mort-vivant ! » (Last year, I had a crazy costume: An undead were-vampire!) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Tu es sûre ? Je croyais que tu étais déguisée en rouleau de papier toilette... » (Are you sure? I thought you were disguised as a roll of toilet paper...) |
NOE |
Perle « C'était des bandelettes ! T'as jamais vu une momie de vampire-garou, Coralie ? » (Those were bandages! Haven't you ever seen a mummified were-vampire, Marina?) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « Hé, en parlant de papier toilette... » (Heh, speaking of toilet paper...) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « Et si on allait enrubanner la maison de Cartouche après le boulot ? » (What if we went to TP Sheldon's house after work?) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Euh, calme-toi un peu, Perle. Attends au moins Halloween pour avoir une excuse. » (Ehh, calm yourself a little, Pearl. At least wait until Halloween to have an excuse.) |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Et de toute façon, c'est pas tellement mon truc de jouer des tours. » (And anyway, it's not really my thing to play tricks.) |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Je préfère passer la soirée avec des copines et engranger les sucreries ! » (I prefer passing the night with girlfriends and gorging on sweets!) |
NOE |
Perle « Une seconde ! Me dis pas que tu fais encore la tournée des maisons ? » (One second! Please don't tell me you still go trick-or-treating?) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « ... » (...) |
NOE |
Perle « Non mais t'as pas honte ?! Faudrait peut-être grandir un peu, Coralie ! » (No, but, aren't you ashamed?! Maybe it's time to grow up a little, Marina!) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Mais mes voisins d'en face distribuent les friandises par seaux entiers... » (But my neighbors across the street give out confections by the bucket...) |
NOE |
Perle « Mouais. Espèce de goinfre, va ! » (Meh. Then go, you glutton!) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « Au fait, t'as vu que ce festival va durer deux journées complètes ? » (By the way, have you noticed this Splatfest is going to last two whole days?) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Oui ! Et pour l'occasion, de l'équipement sera distribué et le square sera décoré. » (Yes! And for the occasion, gear will be handed out and the Square will be decorated.) |
NOE |
Perle « Allez, il va falloir se décider ! Équipe Tours ou équipe Bonbons ? » (Let's go, it's time to decide! Team Trick or Team Treat?) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Direction la borne festive pour faire votre choix ! » (Go to the Splatfest terminal to make your choice!) |
NOE
|
Introduction
Perle's dialogue | Coralie's dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « Bienvenue à notre Splatoween ! 48 heures de tours... ou de bonbons ? » |
Coralie « Direction la borne festive pour faire votre choix ! » |
NOE
|
Results
Perle's dialogue | Coralie's dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « - » |
Coralie « Ô délicieuse victoire ! » (O delicious victory!) |
NOE |
Perle « Naaan ? » (Whaaaaa?) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Vous avez tout bon, l'équipe Bonbons ! » (You have it all good, Team Treat!) |
NOE |
Perle « Moi, je connais un Mini Charbitre qu'a dû en recevoir, des seaux de sucreries... » (Me, I know a Li'l Judd that must have gotten buckets of sweets...) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Tu es dans le déni, Perle. Fais attention, ça finira par te jouer des tours. » (You're in denial Pearl. Be careful, or you'll end up getting tricked by it.) |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Heureusement pour toi, j'ai pile ce qu'il te faut pour remonter la pente. » (Luckily for you, I have just what is needed to cheer you up.) |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Cartouche a bidouillé mon multi-missile pour qu'il balance du pop-corn géant ! » (Sheldon tinkered with my Tenta Missile launcher so it shoots out huge pop-corn!) |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Tu seras ma cible de prédilection jusqu'à Halloween ! » (You will be my preferred target all the way to Halloween!) |
NOE |
Perle « Là, y a vraiment de quoi flipper... » (Now there's something to be scared about...) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Les prix attendent les participants au festival sur le square ! » (The prizes await the Splatfest participants in the Square!) |
NOE
|
Results if Trick were to win
Perle's dialogue | Coralie's dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « BOUH ! » (BOO!) |
Coralie « AAAAH ! » (AAAAH!) |
NOE |
Perle « L'équipe Bonbons, vot' compte est bon ! » (Team Treat, your time is up!) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « Y a que l'équipe Tours qui vaut le détour ! » (Only Team Trick is worth the trip!) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « Et VLAN ! » (And BAM!) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « Bien joué, mes petites canailles préférées ! » (Well played, my favorite little scoundrels!) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Bravo à vous aussi, l'équipe Bonbons. On les aura l'année prochaine. » (Bravo to you too, Team Treat. We'll get them next year.) |
NOE |
Perle « Bon, Coralie, que je t'explique un peu le plan pour la nuit d'Halloween. » (Well, Marina, let me explain the plan for Halloween night a bit.) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « Quand les gamins frapperont à ma porte, on leur collera la frousse de leur vie ! » (When the kids knock on my door, well hit them with the spook of their life!) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « Moi, je mets mon costume de l'horreur et je bondis sur eux hors des ténèbres ! » (Me, I'll put on my horror costume and jump on them from the shadows!) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « Là, tu me rejoins d'un super saut et tu leur barbouilles la face de bonbons ! » (Then, you join me with a Super Jump and bombard their faces with candy!) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Ça ma va. Tant qu'il y a des bonbons... » (Alright. As long as there's candy...) |
NOE |
Perle « Les prix attendent les participants au festival sur le square ! » (The prizes await the Splatfest participants in the Square!) |
Coralie « - » |
NOE
|
French (Canada)
Announcement
Perle's dialogue | Coralie's dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « JOYEUSE SPLATOWEEN! » (HAPPY SPLATOWEEN!) |
Coralie « C'est un festival mondial pour fêter l'Halloween! » (It's a worldwide Splatfest to celebrate Halloween!) |
NOA |
Perle « De ce côté... L'esprit de l'espièglerie et du vandalisme léger... » (On this side... The spirit of playfulness and light vandalism...) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « L'ÉQUIPE DES TOURS! » (TEAM TRICK!) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « Contre l'esprit fêtard et de manger des tonnes de bonbons... » (Against the festive spirit of eating tons of candy...) |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « L'ÉQUIPE DES BONBONS! » (TEAM TREAT!) |
NOA |
Perle « Euh... Coralie... » (Eh... Marina...) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « Qu'est-ce qu'il y a, Per... » (What is it, Pea...) |
NOA |
Perle « BOO! » (BOO!) |
Coralie « AHHHHH! » (AHHHHH!) |
NOA |
Perle « HAHAHA! J't'ai bien eue! » (HAHAHA! I got you good!) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « La meilleure chose avec l'Halloween, c'est de se déguiser et faire peur. » (The best thing about Halloween is to dress up and scare people.) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « Comme l'an passé, je me suis déguisée en vampire morte-vivante. » (Like last year, I dressed up as an undead vampire.) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « Vraiment? Je croyais que tu étais un rouleau de papier de toilette l'an passé. » (Really? I thought you were a roll of toilet paper last year.) |
NOA |
Perle « Pour la centième fois, j'étais une momie vampirique. » (For the hundredth time, I was a vampiric mummy.) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « Hé, parlant de papier de toilette... » (Hey, speaking of toilet paper...) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « On devrait aller couvrir la maison de Cartouche après le travail! » (We should go cover Sheldon's house with it after work!) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « Calme-toi, Perle. C'est même pas Halloween encore. » (Calm yourself, Pearl. It's not even Halloween yet.) |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « Pis en plus, j'aime pas trop jouer des tours. » (And also, I don't like playing tricks too much.) |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « J'aimerais bien mieux être entre amis et me gaver de bonbons! » (I'd rather be with friends and scarfing down candy!) |
NOA |
Perle « HEIN?! Me dis pas que tu passes encore l'Halloween pour ramasser des bonbons? » (HUH?! Don't tell me you still pass Halloween collecting candy?) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « ... » (...) |
NOA |
Perle « T'es sérieuse?! À TON ÂGE? » (Are you serious?! At your age?) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « Y'a une maison sur ma rue qui donne des BARRES DE CHOCOLAT GÉANTES! » (There's a house on my street that hands out HUGE CHOCOLATE BARS!) |
NOA |
Perle « OK, ça c'est une bonne raison. » (Okay, that's a good reason.) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « En passant, tu savais que ce festival va durer 48 heures? » (By the way, did you know this Splatfest will last 48 hours?) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « Ouais! Et il parait que le carré va être décoré pis on va avoir de l'équipement! » (Yeah! And it seems that the Square is going to be decorated, plus we're gonna get some gear!) |
NOA |
Perle « C'est le temps de décider. Es-tu dans l'équipe Tours ou l'équipe Bonbons? » (It's time to decide, are you Team Trick or Team Treat?) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « Va à la borne festive pour choisir une équipe! » (Go to the Splatfest Terminal to choose a team!) |
NOA
|
Introduction
Perle's dialogue | Coralie's dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « Bienvenue au festival de 48 heures pour célébrer Splatoween! » |
Coralie « Va à la borne festive pour choisir une équipe! » |
NOA
|
Results
Perle's dialogue | Coralie's dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « - » |
Coralie « LE BON GOÛT SUCRÉ DE LA VICTOIRE! » (THE GOOD SWEET TASTE OF VICTORY!) |
NOA |
Perle « QUOI?! » (WHAT?!) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « Vous avez bien fait ça, équipe Bonbons! » (You did good, Team Treat!) |
NOA |
Perle « T'as donné un sac de bonbons à Mini Charbitre, pas vrai?! » (You gave a bag of candy to Li'l Judd, didn't you?!) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « Même pas vrai. L'équipe Bonbons n'a pas besoin de jouer de tours pour gagner. » (Not even. Team Treat does not need to play any tricks to win.) |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « Mais t'en fais pas, Perle. J'ai en plein ce qu'il faut pour te changer les idées. » (But don't worry, Pearl. I've planned what is needed to change your mood.) |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « Cartouche a modifié mon multi-missile pour qu'il lance des bonbons géants! » (Sheldon modified my Tenta Missile launcher to shoot giant candies!) |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « Je vais te viser personnellement jusqu'à Halloween! » (I'm going to target you personally all the way to Halloween!) |
NOA |
Perle « Argh... » (Argh...) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « Si tu as participé au festival, n'oublie pas de récupérer tes prix au carré! » (If you took part in the Splatfest, don't forget to collect your prize from the Square!) |
NOA
|
Results if Trick were to win
Perle's dialogue | Coralie's dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « BOO-OOM! » (BOO-OOM!) |
Coralie « AHHHHH! » (AHHHHH!) |
NOA |
Perle « Des bonbons ou des tours! Halloween, c'est toujours trop court! » (Tricks or Treats! Halloween is always too short!) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « Mes tours vous ont bien eus! C'est pour ça que vous avez perdu! » (My tricks got you good! That is why you have lost!) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « BAM! » (BAM!) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « Et c'est comme ça que ça marche, mes joueurs de tours! » (That's how you do it, my tricksters!) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « Bel effort, équipe Bonbons. On se reprend l'année prochaine. » (Good effort, Team Treat. We'll take it back next year.) |
NOA |
Perle « OK, Coralie. On passe le plan de la nuit d'Halloween en revue. » (Okay, Marina. Let's review the plan for Halloween night.) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « Quand les enfants frappent à la porte, on leur fait perdre leur encre froide. » (When the kids knock at the door, we'll make them lose their cold ink.) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « J'vais mettre mon costume pis sortir de l'ombre et BOOO! » (I'll put on my costume then step out of the shadow and BOOO!) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « Et toi, tu fais un super saut et tu leur lances des bonbons dans la face! » (And you, you Super Jump and you fling candy at their faces!) |
Coralie « - » |
NOA |
Perle « - » |
Coralie « Tu m'as conquise avec « bonbons dans la face ». » (You had me at "candy in the face".) |
NOA |
Perle « Si tu as participé au festival, n'oublie pas de récupérer tes prix au carré! » (If you took part in the Splatfest, don't forget to collect your prize from the Square!) |
Coralie « - » |
NOA
|
German
Announcement
Perla's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Perla „Ein fröhliches Splatoween!“ (Happy Splatoween!) |
Marina „Dieses Splatfest findet weltweit statt!“ (This Splatfest takes place worldwide!) |
NOE |
Perla „Da hätten wir Schabernack und zweifelhaft lustige Streiche...“ (There we have mischief and questionably funny pranks...) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „TEAM SAURES!“ (TEAM TRICK!) |
Marina „-“ |
NOE |
Notes: Saures" literally translates to Something that is sour". It's an idiomatic expression of what mischief could await the person opening the door, if they don't have something sweet on hand. | ||
Perla „-“ |
Marina „Und Party machen und Süßkram in rauen Mengen vertilgen...“ (And partying and eating huge amounts of sweets...) |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „TEAM SÜSSES!“ (TEAM TREAT!) |
NOE |
Perla „Äh... Hey, Marina.“ (Uh... Hey, Marina.) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Was ist denn, Per--“ (What is it, Pear--) |
NOE |
Perla „BUH!“ (BOO!) |
Marina „AAAAAAAAAH!“ (AAAAAAAAAH!) |
NOE |
Perla „BAHAHAHA! Erwischt.“ (BAHAHAHA! Gotcha.) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „Das Beste an Halloween ist sich zu verkleiden und Leute zu erschrecken.“ (The best thing about Halloween is to dress up and scare people.) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „Letztes Jahr war ich zum Beispiel eine Mumie.“ (Last year, for example, I was a mummy.) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Wirklich? Ich hab gedacht, du hast dich als Klopapierrolle verkleidet...“ (Really? I thought you were dressed as a toilet paper roll...) |
NOE |
Perla „Da bist du so was von schief gewickelt! Das war eine Mumie!“ (You're so mistaken! That was a mummy!) |
Marina „-“ |
NOE |
Notes: Pearl makes a pun on "gewickelt" which means "wrapped". | ||
Perla „Wo wir gerade von Klopapier sprechen...“ (Speaking of toilet paper...) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „Lass uns nach der Arbeit Artys Haus mit Klopapier bewerfen!“ (Let's pelt Sheldon's house with toilet paper after work!) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Krieg dich mal wieder ein, Perla. Es ist noch nicht mal Halloween.“ (Calm down, Pearl. It's not even Halloween yet.) |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Außerdem bin ich nicht so der Fan von Streichen.“ (Besides, I'm not really a fan of pranks.) |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Ich treffe mich lieber mit Freunden und stopfe mich mit Süßem voll!“ (I'd rather meet with friends and stuff myself with sweets!) |
NOE |
Perla „Bitte sag mir, dass du nicht mehr im Kostüm von Haus zu Haus gehst...“ (Please tell me you don't go from house to house in a costume anymore...) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „...“ (...) |
NOE |
Perla „Ernsthaft?! Du bist eine erwachsene Frau!“ (Seriously?! You're a grown woman!) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Aber beim Haus die Straße runter gibt's XXL-Schokoriegel!“ (But in the house down the street they have XXL chocolate bars!) |
NOE |
Perla „Na gut, da kann man nix gegen sagen.“ (Well okay, can't argue with that.) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „Hast du übrigens mitgekriegt, dass dieses Splatfest 48 Stunden läuft?“ (By the way, did you notice that this Splatfest runs for 48 hours?) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Ja! Außerdem wird der Platz dekoriert und es gibt Ausrüstung!“ (Yeah! Also, the Square will be decorated and there's gear!) |
NOE |
Perla „Zeit für die Entscheidung. Team Süßes oder Team Saures?“ (Time for the decision! Team Treat or Team Trick?) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Trefft eure Wahl am Splatfest-Wahlstand!“ (Make your choice at the Splatfest terminal!) |
NOE
|
Introduction
Perla's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Perla „Willkommen beim 48-Stunden-Splatfest „Süßes oder Saures"!“ (Welcome to the 48-hour Splatfest "Trick or Treat"!) |
Marina „Entscheidet euch am Splatfest- Wahlstand für eine Seite!“ (Choose a side at the Splatfest terminal!) |
NOE
|
Results
Perla's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Perla „-“ |
Marina „Ein süßer Sieg!“ (A sweet victory!) |
NOE |
Perla „WAS?!“ (WHAT?!) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „So wird's gemacht!“ (That's how it's done!) |
NOE |
Perla „Du hast den Mini-Miezrichter mit Süßigkeiten bestochen, oder?“ (You bribed Li'l Judd with candy, didn't you?) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Nein. Team Süßes braucht keine Tricks, du musst gar nicht sauer werden.“ (No. Team Treat doesn't need tricks, you don't have to get mad.) |
NOE |
Notes: "Sauer" can mean both "mad" and "sour". | ||
Perla „-“ |
Marina „Aber keine Sorge, Perla. Ich habe genau das Richtige für dich.“ (But don't worry, Pearl. I have just the right thing for you.) |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Arty hat meinen Schwarmraketen-Werfer auf Süßigkeiten umgestellt!“ (Sheldon changed my Tenta Missile launcher for candy!) |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Und damit werde ich dich jetzt bis Halloween ständig beharken!“ (And with that I will bombard you constantly until Halloween!) |
NOE |
Perla „Oh Mann...“ (Oh man...) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Wer beim Splatfest dabei war, bekommt seinen Preis auf dem Inkopolis-Platz!“ (Whoever participated in the Splatfest will get their prize at the Inkopolis Square!) |
NOE
|
Results if Trick were to win
Perla's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Perla „YEAH!“ |
Marina „AAAAAH!“ (AAAAAH!) |
NOE |
Perla „Sauer oder süß, küss mir die Füß'!“ (Sour or sweet, kiss my feet!) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „Team Süßes – und tschüss!“ (Team Treat - and bye!) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „BÄM!“ (BAM!) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „So wird's gemacht!“ (That's how it's done!) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Ihr habt alles gegeben, Team Süßes. Nächstes Jahr kriegen wir sie.“ (You gave everything, Team Treat. We'll get them next year.) |
NOE |
Perla „So, Marina, gehen wir die Halloween-Nacht mal durch.“ (So, Marina, let's go over Halloween night.) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „Wenn Kinder bei mir klingeln, schocken wir ihnen die Farbe aus der Tinte.“ (When children ring at my door, we'll scare the color from their ink.) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „Ich zieh mir mein Spezial-Outfit an und springe aus der Dunkelheit! Zack!“ (I'll put on my special outfit and jump out of the dark! Wham!) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „Dann kommst du per Supersprung dazu und haust ihnen Süßkram ins Gesicht!“ (Then you'll come by Super Jump and smack candy into their faces!) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Süßkram? Da bin ich dabei!“ (Candy? Count me in!) |
NOE |
Perla „Wer beim Splatfest dabei war, bekommt seinen Preis auf dem Inkopolis-Platz!“ (Whoever participated in the Splatfest will get their prize at the Inkopolis Square!) |
Marina „-“ |
NOE
|
Italian
Announcement
Alga's dialogue | Nori's dialogue | Region |
---|---|---|
Alga «BUON SPLATOWEEN!» (HAPPY SPLATOWEEN!) |
Nori «Questo è un festival mondiale di Halloween!» (This is a worldwide Halloween Splatfest!) |
NOE |
Alga «Da una parte... i più dispettosi furfantelli...» (On one hand... the most spiteful little thugs...) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «SQUADRA SCHERZETTO!» (TEAM TRICK!) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «-» |
Nori «Da quest'altra, i golosoni che si vogliono mangiare montagne di caramelle...» (On the other hand, the gluttons who want to eat mountains of sweets...) |
NOE |
Alga «-» |
Nori «SQUADRA DOLCETTO!» (TEAM TREAT!) |
NOE |
Alga «Uhm... ehi, Nori.» (Um ... hey, Marina.) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «-» |
Nori «Che c'è, Alg...» (What is it, Pearl...) |
NOE |
Alga «BUU!» (BOO!) |
Nori «AAAARGH!» |
NOE |
Alga «BWAHAHAHA! Te l'ho fatta!» (BWAHAHAHA! I did it to you!) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «La cosa più bella di Halloween è potersi travestire per spaventare la gente!» (The coolest thing about Halloween is being able to dress up to scare people off!) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «L'anno scorso mi sono travestita da vampiro mummia.» (Last year I dressed up as a mummy vampire.) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «-» |
Nori «Davvero? A me sembrava che fossi travestita da rotolo di carta igienica.» (For real? It looked like you were disguised as a toilet paper roll to me.) |
NOE |
Alga «Te lo ripeto per l'ultima volta. Ero una mummia, chiaro? Un vampiro mummia!» (I'll tell you for the last time. I was a mummy, understood? A mummy vampire!) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «A proposito di carta igienica...» (Speaking of toilet paper...) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «Passiamo da Armand dopo il lavoro?» (Shall we go to Sheldon's after work?) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «-» |
Nori «Calmati, Alga... non è ancora Halloween.» (Calm down, Pearl... it's not Halloween yet.) |
NOE |
Alga «-» |
Nori «E poi, non mi diverto tanto a fare gli scherzi.» (And anyway, I don't find playing pranks that much fun.) |
NOE |
Alga «-» |
Nori «Preferisco stare con gli amici e andare a caccia di dolcetti!» (I prefer staying with friends and hunting for sweets!) |
NOE |
Alga «Ti prego, Nori, non dirmi che ancora vai in giro a fare dolcetto o scherzetto.» (Please, Marina, don't tell me you still go around trick-or-treating.) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «-» |
Nori «...» |
NOE |
Alga «Ma dai! Sei grande ormai!» (Come on! You're a grown-up!) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «-» |
Nori «Ma i vicini in fondo alla strada regalano sempre CARAMELLE GIGANTI!!!» (But the neighbors down the street always give away GIANT CANDIES!!!) |
NOE |
Alga «Beh, allora posso capire...» (Well then, I can understand...) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «Comunque, hai sentito che questo festival durerà 48 ore?» (Anyway, have you heard that this Splatfest will last 48 hours?) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «-» |
Nori «Sì! E poi decoreranno la piazza e distribuiranno dell'equipaggiamento!» (Yup! And then they'll decorate the square and hand out some gear!) |
NOE |
Alga «È tempo di decidere: dolcetto o scherzetto?!» (It's time to decide: trick or treat?!) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «-» |
Nori «Andate al terminal di voto e scegliete una squadra!» (Go to the voting terminal and pick a team!) |
NOE
|
Introduction
Alga's dialogue | Nori's dialogue | Region |
---|---|---|
Alga «Benvenuti alla 48 ore di Splatoween, dolcetto contro scherzetto!» (Welcome to 48 hours of Splatoween, trick versus treat!) |
Nori «Andate al terminal di voto e scegliete una squadra!» (Go to the voting terminal and pick a team!) |
NOE
|
Results
Alga's dialogue | Nori's dialogue | Region |
---|---|---|
Alga «-» |
Nori «DOLCE VITTORIA!» (SWEET VICTORY!) |
NOE |
Alga «COSA?!» (WHAT?!) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «-» |
Nori «Ben fatto, squadra Dolcetto!» (Well done, team Treat!) |
NOE |
Alga «Hai corrotto Giudigattino con le caramelle, di' la verità.» (You bribed Li'l Judd with candy, tell me the truth.) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «-» |
Nori «No, la nostra squadra non ha bisogno di sporchi trucchi per vincere!» (No, our team doesn't need dirty tricks to win!) |
NOE |
Alga «-» |
Nori «Ma non ti preoccupare, Alga... ho quello che ti serve per tutta questa amarezza.» (But don't worry, Pearl... I have what you need for all this bitterness.) |
NOE |
Alga «-» |
Nori «Armand ha trasformato il lanciarazzi... in lanciacaramelle!» (Sheldon turned the Tenta Missiles... into candy missiles!) |
NOE |
Alga «-» |
Nori «Terrò premuto il pulsante di fuoco fino ad Halloween!» (I'll hold the fire button until Halloween!) |
NOE |
Alga «Ugh...» |
Nori «-» |
NOE |
Alga «-» |
Nori «Se avete partecipato al festival, i vostri premi vi attendono in piazza!» (If you have attended the Splatfest, your prizes await you in the square!) |
NOE
|
Results if Trick were to win
Alga's dialogue | Nori's dialogue | Region |
---|---|---|
Alga «Evvivaaa!» (Hurray!) |
Nori «AAAAH!» |
NOE |
Alga «Fatto scherzetto! Senti questo coretto!» (Made a joke! Listen to this little choir!) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «Vi abbiamo battuto come un ritmo sostenuto!» (We've defeated you like a brisk pace!) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «TU-TUM!» |
Nori «-» |
NOE |
Alga «Ben fatto, amici dispettosi!» (Well done, spiteful friends!) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «-» |
Nori «Bella prova, squadra Dolcetto. Ci rifaremo il prossimo anno!» (Good try, team Treat. We will do it again next year!) |
NOE |
Alga «Forza Nori, andiamo a pensare a qualche tiro mancino per Halloween!» (Come on Marina, let's think about some curveballs for Halloween!) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «Appena quei mocciosi bussano alla porta, li spaventeremo come si deve!» (As soon as those brats knock on the door, we'll scare them off as we should!) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «Io starò in agguato nell'ombra e salterò fuori urlando BUUU!!!» (I'll be lurking in the shadows and then I'll jump out screaming BOOO!!!) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «Poi tu fai un super salto e gli lanci le caramelle a sorpresa!» (Then you do a Super Jump and throw surprise candy at them!) |
Nori «-» |
NOE |
Alga «-» |
Nori «Se ci sono caramelle, ci sto.» (If there's candy, I'm in.) |
NOE |
Alga «Se avete partecipato al festival, i vostri premi vi attendono in piazza!» (If you have attended the Splatfest, your prizes await you in the square!) |
Nori «-» |
NOE
|
Japanese
Announcement
ヒメ's dialogue | イイダ's dialogue | Region |
---|---|---|
ヒメ 「今回は ハロウィンフェスだー! どっちを選ぶ? トリック vs トリート!!」 (This time, it's a Halloween Splatfest-! Which do you prefer? Trick vs Treat!!) |
イイダ 「きゃ~! ワールドワイドに アガっていきましょ~!!」 (Whoa~! Let's go to the worldwide stage~!!) |
NOJ |
ヒメ 「対決するのは、おかしになんて目もくれず! 一晩中イタズラざんまい! 「トリック」と!」 (The opponents will be: Don't turn your eyes to the candy! Playing pranks all night long! "Trick" and..!) |
イイダ 「イタズラよりもみんなでワイワイ! 一晩中パーティーでしょ?! 「トリート」になります!」 (Rather than play pranks, make everyone happy! How about we party all night long?! "Treat"!) |
NOJ |
ヒメ 「「トリック オア トリート」ってさ ハロウィンの時に よく使う言葉だよな!」 ("Trick or Treat" are words you use often around Halloween time, huh!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
Notes: Throughout this conversation, Pearl and Marina use the words "Trick" and "Treat" in English and try to explain what they mean in Japanese. | ||
ヒメ 「-」 |
イイダ 「「おかしをくれなきゃ、いたずらするぞ!」って やつですよね~♪」 ("If you don't give me candy, I'll play a prank on you!" is what folks mean~♪) |
NOJ |
ヒメ 「すげーざっくり言うと 「トリック」が 「いたずらする」 ってことで」 (The word "Trick" very roughly means "to play pranks".) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「「トリート」が「おかしをあげる、おもてなしする」 ということみたいですね~」 (And it seems that "Treat" means "To give candy, to spoil", huh~) |
NOJ |
ヒメ 「まー、ハロウィンつったら どうやってみんなを ビックリさせるか 毎年考えるよなー」 (Well, when Halloween comes every year, I think about how to spook everyone-) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
Notes: ビックリさせる literally means "to surprise", but in this context it means "to startle, to scare". | ||
ヒメ 「-」 |
イイダ 「エッ?!」 (Ehh?!) |
NOJ |
ヒメ 「ン?」 (Hmm?) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「ヒメセンパイ ハロウィンはみんなでワイワイ おかしパーティーするんじゃないんですか?」 (Pearl-senpai, isn't Halloween about making everyone happy and throwing candy parties?) |
NOJ |
ヒメ 「エ?」 (Eh?) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「ハイ?」 (Yes?) |
NOJ |
ヒメ 「… … … … …」 (... ... ... ... ...) |
イイダ 「… … … … …」 (... ... ... ... ...) |
NOJ |
ヒメ 「わかってねーなイイダ! ハロウィンはどんだけ おどろかせても おこられないっていう スゴイ日だぞ!」 (You don't get it, Marina! You can't say Halloween is not a great day for a spook!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「何言ってるんですセンパイ! ハロウィンは無限に おかしがもらえる 夢のような日なんですよ!」 (What are you saying, senpai! Halloween is a day for getting more unlimited candy than you've ever dreamed!) |
NOJ |
ヒメ 「なんだよ! 今年はイイダとオバケコスして みんなを おどろかせてまわろうと思ってたのに!!」 (What is this! I thought to dress up in scary costumes and go around scaring everyone with Marina this year!!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「ワタシだって ヒメセンパイとおそろいの衣装で ワイワイおかしパーティーナイト やりたいんです!」 (Well I wanted to have a matching-costume-happy-candy-party with Pearl-senpai!) |
NOJ |
ヒメ 「こーなったら フェスでどっちの予定に合わせるか 決めるっきゃねーな!」 (If that's the case, we'll let the Splatfest decide whose plan we'll do!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「のぞむところです!」 (We shall see!) |
NOJ |
ヒメ 「ちなみにイイダ、 今回のハロウィンフェスは スッゲーぞ!!」 (Anyway, Marina, this time's Halloween Splatfest is great!!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「イッタイ 何がスゴイんですか~?」 (Why is it so great~?) |
NOJ |
ヒメ 「カミ様によるとな… なんと! 48時間ぶっとおしでフェスやるってよ!!」 (According to the god-machine... This! This Splatfest will last 48 hours!!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「エエ~ッ?! 48時間?? それはスッゴイ盛り上がりそうですね♪」 (Ehh~?! 48 hours?? That does sound amazingly exciting, doesn't it♪) |
NOJ |
ヒメ 「ヨーシ! せっかくだからアタシらもハロウィンフェスの ために気合い入れて 準備すっか!」 (Alright! Since it's so much fun, we'll prepare for the Halloween Splatfest spirit!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「ハロウィンにピッタリのギアも もらえるみたいだし みんなで仮装して フェス楽しもーぜ!!」 (It seems that the perfect gear for Halloween will be handed out, I can't wait to see everyone in costume for the Splatfest!!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「ハイ♪ ワタシもクラゲさん達や 広場のみなさんと ハイカラスクエアの飾り付け考えてみます!」 (Yes♪ I'll reach out to the jellyfish and have them decorate Inkopolis Square, too!) |
NOJ
|
Introduction
ヒメ's dialogue | イイダ's dialogue | Region |
---|---|---|
ヒメ 「48時間ノンストップだ!! ハロウィンフェス 始まったぞーーー!」 |
イイダ 「ロビー前のタッチパネルから投票して、 参加してくださ~い!」 |
NOJ
|
Results
ヒメ's dialogue | イイダ's dialogue | Region |
---|---|---|
ヒメ 「-」 |
イイダ 「きゃ~! 「トリート」~~~!!」 (Whoa~! "Treat"~~~!!) |
NOJ |
ヒメ 「ゲッ?! まじかよーーー!」 (Huh?! You gotta be kidding---!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「「トリート」派のみなさん、やりましたね! 本当スゴイです! ワタシ、カンゲキしました~」 (Everyone on team "Treat", you did it! It was really amazing! I've been deeply touched~) |
NOJ |
ヒメ 「「トリック」派もがんばったの、見てたからな! もーちょいだったかー!」 ("Trick" did their best, too, I know it! It was so close-!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「ではではヒメセンパイ、 今年はドッキリなしの おかしパーティーナイトですよ♪」 (So so, Pearl-senpai, instead of playing pranks it's a candy party♪) |
NOJ |
Notes: ドッキリ, literally "hidden camera" is a very popular type of show or skit in Japan that is synonymous with playing pranks on random passers-by. | ||
ヒメ 「フヘー… ドッキリなしって もうそれ ただのパーティーじゃねーかよ」 (Fwah-... No party can be better than playing pranks.) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「せっかくだから 仮装もやりましょ! ワタシが ヒメセンパイの分も用意しますから、 ね!」 (And since it's fun, let's dress up, too! I'll prepare Pearl-senpai's part, too, okay!) |
NOJ |
ヒメ 「アタシの衣装 ヒラヒラで フリフリのやつはNGだかんな!」 (If my costume is a frilly fluttery thing, that's no good!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「ウッ! なんでワタシが用意しようとしてるものを 当てちゃうんですか~」 (Ooh! How did you guess what I was going to make~) |
NOJ |
ヒメ 「だと思ったぜ! ゼーッタイ ヤダかんな!! どの世界に カワイイ格好したラッパーがいるんだよ!」 (I thought so! Absolutely no way!! In what world are there cute-styled rappers!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「ほら せっかくですから、ね? あ、そうだ! 包帯も付けちゃいますよ! コワ~イ!」 (But it's fun, isn't it? Ah, that's right! I also have bandages! Sca~ry!) |
NOJ |
ヒメ 「ムム? 包帯はイカす… でも いまいちパンチが足りねーよな…」 (Mmm? Bandages are cool... But that doesn't have enough of a punch to it...) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
Notes: Pearl is making a pun on the word いかす, "cool" by emphasizing イカ, "squid". | ||
ヒメ 「-」 |
イイダ 「こ~なったら スーパースカルサザエのチャームも 付けちゃいます!」 (S~o we'll attach Super Skull Sea Snails as charms!) |
NOJ |
ヒメ 「うおお! スーパースカルサザエ?! めっちゃイカすじゃん!!」 (Whoa! Super Skull Sea Snails?! That's really cool!!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
Notes: Pearl makes the same pun on "cool" here. | ||
ヒメ 「んで、イイダは何の仮装やるんだ?」 (Hey, what is Marina going to wear as a costume?) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「ワタシは 恐怖のゾンビカメラマンの仮装で パーティーを盛り上げたいと思います!」 (I'm excited of thinking about going to the party as a fear-inducing zombie cameraman!) |
NOJ |
ヒメ 「よくわかんねーけど、 コワそうでイカす!」 (I don't really get it, but it sounds scary, so it's cool!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
Notes: Pearl makes the same pun on "cool" here. |
Results if Trick were to win
ヒメ's dialogue | イイダ's dialogue | Region |
---|---|---|
ヒメ 「「トリック」!!」 ("Trick"!!) |
イイダ 「う~ん… あと少しだったのに~…」 (Um~ph... It was so close~...) |
NOJ |
ヒメ 「「トリック」派のみんな、ありがと! トリッキーな立ち回り イカしてたぜ!」 (Everyone on team "Trick", thank you! You were lively in your tricky movements!) |
イイダ 「「トリート」派のみなさんも とてもがんばってましたよ~」 (Everyone in team "Treat" also totally did their best~!) |
NOJ |
Notes: Pearl is making a pun on the word いかした, "was lively" by emphasizing イカ, "squid". | ||
ヒメ 「ウシシ! そんじゃー今年はイイダも一緒に 「H・D・N」だぞ!!」 (Teeheehee! And so, this year we will "H.D.N." together with Marina!!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「おかしパーティーが~… でも「H・D・N」って なんです? 「ヒメちゃん・ドキドキ・ナイト」ですか?」 (My candy party~... But, what does "H.D.N." stand for? Is it "Pearl-chan thumping-heart night"?) |
NOJ |
Notes: The three words Marina chooses start with H, D and N respectively. | ||
ヒメ 「んだよそれ… 「ハロウィン・ドッキリ・ナイト」に 決まってんだろ! ほらイイダはコレな!」 (It is... "Halloween hidden camera night" is what I meant! Here, take a look at this, Marina!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
Notes: Hidden camera shows are very popular in Japan and are synonymous with playing pranks on random passers-by. | ||
ヒメ 「-」 |
イイダ 「コレ…? おかしが入ったカゴと 受け身術が付いたギア?」 (This..? Is this gear with the primary ability "Candy Collection Up"?) |
NOJ |
ヒメ 「アタシが白い布をかぶってさ、 スライドで ものかげから バーンと飛び出しておどかすから」 (I will wear a white sheet, and dodge roll jumping out of the shadows with a "BOO!") |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「イイダはそこにスーパージャンプで飛んできて ビックリしてる相手に おかしを渡してくれよな!」 (Then, Marina will Super Jump in, throwing candy at the shocked victims!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「そして おかしを渡してすぐに受け身術で クルクル~っと かくれるわけですね♪ おもしろそ~!」 (Then, with the gear ability the candy will turn right back around and come back to us~ so we don't miss any♪ That sounds like fun~!) |
NOJ |
ヒメ 「だろー? そうと決まれば 本番に向けて練習だー!」 (Is that so-? Then it is decided as our plan of action-!) |
イイダ 「-」 |
NOJ |
ヒメ 「-」 |
イイダ 「ビックリさせた後に おかしで2度ビックリ!! ヒメセンパイらしい ステキな作戦ですね♪」 (And after the scaring, we'll split the candy in two!! This wonderful strategy is so Pearl-senpai-like♪) |
NOJ |
Notes: "A scare" and "to split in half" are homophones. (Marina says both as ビックリ) | ||
ヒメ 「今年はイイダも一緒だかんな! オールナイトで ガンガンいくぞー!!」 (This year, I'll do it together with Marina! Let's go all-out all night-!!) |
イイダ 「-」 |
NOJ
|
Russian
Announcement
Жемчик's dialogue | Мариша's dialogue | Region |
---|---|---|
Жемчик «ВСЕХ СО СПЛАТОУИНОМ, ЙО!» (HAPPY SPLATOWEEN EVERYONE, YO!) |
Мариша «Всемирный Сплатфест в честь Хэллоуина!» (The worldwide Halloween Splatfest!) |
NOE |
Жемчик «В этом углу — ветераны праздничного пакостестроения и приколов...» (In this corner – veterans of festive trick planning and jokes...) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «КОМАНДА «ГАДОСТЬ»!» (TEAM «TRICK»!) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «А в этом — заслуженные тусовщики и сборщики вкусняшек...» (And in this corner – honored party-goers and snack collectors...) |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «КОМАНДА «СЛАДОСТЬ»!» (TEAM «TREAT»!) |
NOE |
Жемчик «Хм... Мариша, слушай, тут такое дело...» (Hm... Listen Marina, here's the thing...) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «Что случилось, Жем...» (What's wrong Pea...) |
NOE |
Жемчик «БУГА-БУГА!!!» (BOOGA-BOOGA!!!) |
Мариша «И-и-и-и-и!!!» (E-e-e-e-ek!!!) |
NOE |
Жемчик «Мва-ха-ха-ха!» (Bwah-ha-ha-ha!) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «Самая круть Хэллоуина в том, что можно наряжаться и всех пугать!» (The Halloween's coolest thing's that you can dress up and scare everyone!) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «В прошлом году я была мумией, помнишь?» (Last year I was a mummy, remember?) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «Ой, правда? Я думала, рулоном туалетной бумаги...» (Oh, really? I thought you were a toilet paper roll...) |
NOE |
Жемчик «МУМИЕЙ! Вампирической мумией!!!» (A MUMMY! A vampiric mummy!!!) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «Кстати о рулонах, йо...» (Speaking of rolls, yo...) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «Давай после работы Пушкину входную дверь клейкой лентой заклеим?» (Let's shut Sheldon's front door with duct tape after work, shall we?) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «Жемчик, ну так же нехорошо! Да и Хэллоуин еще не начался...» (But this is bad, Pearl! Besides, Halloween hasn't started yet...) |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «И вообще, не люблю я все эти приколы...» (And more than that, I don't like all these tricks...) |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «Лучше сесть всем вместе и пожевать вкусненького...» (It's better to get all together and eat something delicious...) |
NOE |
Жемчик «Подожди, ты ведь больше не ходишь собирать сладости?» (Wait, you don't go collecting sweets anymore, do you?) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «...» |
NOE |
Жемчик «Серьезно, йо? МАРИША, ТЫ ВЗРОСЛЫЙ МОЛЛЮСК!» (Seriously, yo?! MARINA, YOU'RE A GROWN MOLLUSC!) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «Но я знаю дом, где дают КОНФЕТЫ КИЛОГРАММАМИ!» (But I know a house where they give KILOGRAMS OF CANDIES!) |
NOE |
Жемчик «Блин. Ну ладно.» (Damn. Alright.) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «Кстати, Мариша, ты слышала, что этот Сплатфест будет идти аж 48 часов?» (By the way, Marina, did you hear that this Splatfest will last for the whole 48 hours?) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «Ага! И будут украшения и подарки!» (Yeah! And there will be decorations and gifts!) |
NOE |
Жемчик «Йо, пора принимать решение! «Сладость» или «Гадость»?» (Yo, it's time to make a decision! «Treat» or «Trick»?) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «Скорее к терминалу и выберите сторону!» (Hurry to the terminal and pick a side!) |
NOE
|
Introduction
Жемчик's dialogue | Мариша's dialogue | Region |
---|---|---|
Жемчик «48-часовой Сплатоуин! «Сладость» против «Гадости»!» (48 hours long Splatfest! «Treat» vs «Trick»!) |
Мариша «Скорее к терминалу и выберите сторону!» (Hurry to the terminal and pick a side!) |
NOE
|
Results
Жемчик's dialogue | Мариша's dialogue | Region |
---|---|---|
Жемчик «-» |
Мариша «Сладкий вкус победы!!!» (Sweet taste of victory!!!) |
NOE |
Жемчик «Э?!» (HUH?!) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «Молодцы, сладкие мои!!!» (Great job my sugarcubes!!!) |
NOE |
Жемчик «Вы, небось, Судокотика карамелью подкупили... с валерьянкой...» (You probably bribed Li'l Judd with caramel... with valerian...) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «Ничего подобного! Мы такими гадостями не занимаемся!» (Not at all! We don't do tricks like that!) |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «Но я знаю, как избавить тебя от этой кислой мины.» (But I know how to get rid of this sour face of yours.) |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «Пушкин переделал мою каракатницу, теперь она леденцами стреляет...» (Sheldon modified my Tenta Missiles launcher, now it shoots lollipops...) |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «Торжественно обещаю: до конца Хэллоуина целюсь только в тебя!» (I solemnly swear: until the end of Halloween I aim only at you!) |
NOE |
Жемчик «Ой, йо...» (Oh, yo...) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «А участников Сплатфеста на площади ждут призы!» (And prizes await Splatfest participants on the square!) |
NOE
|
Results if Trick were to win
Жемчик's dialogue | Мариша's dialogue | Region |
---|---|---|
Жемчик «ОП!!!» (OP!!!) |
Мариша «Ой...» (Ouch...) |
NOE |
Жемчик «Когда сладость вовсе не в радость, не унывай, сделай мелкую гадость!» (When treat is not a joy at all, don't be discouraged, do a little trick!) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «Костюм надел, на улицу вышел! Что? Сладости? Не, не слышал!» (Put on a costume, go out into the street! What? Treats? Nah, never heard!) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «ЙО!» (YO!) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «Молодцы, прикололись над сладкоежками как следует!» (Great job, you tricked sweet teeth well!) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «Ничего, мы вас в следующий раз...» (It's alright, we'll beat you next time...) |
NOE |
Жемчик «Ладно, Мариша, давай разработаем план действий на Хэллоуин.» (OK, Marina, let's make a plan for Halloween.) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «Когда к нам в дверь постучатся мальки, перепугаем их до икоты!» (When fries knock on our door, we'll scare them to hiccups!) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «Наряжусь чем-нибудь страшным, а потом из темноты как ГР-Р-Р!!!» (I'll dress up as something scary and then I'll come out of the darkness and R-R-RAWR!!!) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «А потом ты из суперпрыжка завалишь их сладостями по самые жабры!» (And then you'll shower them with treats up to their gills from Super Jump!) |
Мариша «-» |
NOE |
Жемчик «-» |
Мариша «Ну... разве что если так...» (Well... Only if so...) |
NOE |
Жемчик «А участников Сплатфеста на площади ждут призы!» (And prizes await Splatfest participants on the square!) |
Мариша «-» |
NOE
|
Spanish (Spain)
Announcement
Perla's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Perla «¡Feliz Splatoween!» (Happy Splatoween!) |
Marina «¡Tenemos preparada una formidable celebración a escala mundial!» (We have prepared a frightening celebration on a worldwide scale!) |
NOE |
Perla «En un bando, las almas traviesas amantes de la gamberrada y el espanto.» (On one side, the naughty soul lovers of pranks and terror.) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «¡Vamos, equipo sustos!» (Let's go, Team Scares!) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «-» |
Marina «Por otro lado, quienes disfrutamos en saraos atiborrándonos de dulces.» (On the other side, those of us who enjoy gorging on sweets at soirées.) |
NOE |
Perla «-» |
Marina «¡Ganaremos, equipo chuches!» (We'll win, Team Sweets!) |
NOE |
Perla «Esto... oye, Marina.» (Umm... hey, Marina.) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «-» |
Marina «¿Qué pasa, Perl...?» (What's going on, Pear...?) |
NOE |
Perla «¡BUUUUU!» (BOOOOO!) |
Marina «¡Aaah, qué susto!» (Aaah, how scary!) |
NOE |
Perla «¡Ja, ja, ja!» (Ha, ha, ha!) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «La gracia de Halloween es disfrazarse y dedicarse a aterrorizar a la gente.» (The charming thing about Halloween is dressing up and dedicating yourself to terrorizing people.) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «El año pasado, por ejemplo, me vestí de vampira chupasangre.» (Last year, for example, I dressed up as a bloodsucking vampire.) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «-» |
Marina «¿En serio? A mí me parecía recordar que ibas de rollo de papel higiénico...» (Seriously? I seem to recall that you went as a roll of toilet paper.) |
NOE |
Perla «¡Eso fue cuando me disfracé de momia! ¡Y la broma no tiene gracia!» (That was when I dressed up like a mummy! And that joke is not funny.) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «Por cierto, hablando de papel...» (By the way, speaking of paper...) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «¿Y si le empapelamos toda la tienda a Jairo cuando salga de trabajar?» (How about we TP all of Sheldon's store when we get out of work?) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «-» |
Marina «Tómatelo con calma, Perla. Ni siquiera estamos en Halloween todavía...» (Take it easy, Pearl. We're still not even on Halloween.) |
NOE |
Perla «-» |
Marina «Además, yo no soy muy fanática de hacer trastadas.» (Besides, I'm not much of a fan of doing tricks.) |
NOE |
Perla «-» |
Marina «Prefiero reunirme con mis amigos y zamparnos unas golosinas juntos.» (I prefer to meet up with my friends and scarf down on sweets together.) |
NOE |
Perla «No puedo creer que... ¡a tu edad todavía salgas por ahí a pedir chuches!» (I can't believe that... you still go out there and ask for sweets at your age!) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «-» |
Marina «Sí, ¿por?» (Yeah, and?) |
NOE |
Perla «¡Pero si eres ya bastante mayorcita para eso!» (But you're way too old for that!) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «-» |
Marina «¡Pues si vieras qué barras de regaliz gigantes conseguí el año pasado!...» (Well, if you saw the giant licorice bars I got last year...!) |
NOE |
Perla «Ah, bueno. Supongo que eso sí merece la pena...» (Ah, alright. I suppose that it's worth it...) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «Por cierto. ¿Has oído que este festival va a durar 48 horas?» (By the way. Have you heard that this Splatfest is going to last 48 hours?) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «-» |
Marina «¡Sí! ¡Y van a decorar la plaza para la ocasión y a regalarnos equipamiento!» (Yeah! And they're gonna decorate the Square for the occasion and give us gear!) |
NOE |
Perla «Llega el momento de elegir: ¿preferís los sustos o las chuches?» (The moment to choose has arrived: do you prefer scares or sweets?) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «-» |
Marina «¡Todo el mundo al terminal de voto para elegir bando!» (Everybody to the voting terminal so you can choose a side!) |
NOE
|
Introduction
Perla's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Perla «¡El festival de Halloween está en marcha! ¡Y dura 48 terroríficas horas!» |
Marina «Para apuntaros, pasad por el terminal de voto y elegid vuestra opción.» |
NOE
|
Results
Perla's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Perla «-» |
Marina «¡Sí! ¡A esto lo llamo yo disfrutar de una dulce victoria!» (Yes! I call this enjoying a sweet victory!) |
NOE |
Perla «No me fastidies...» (Don't bother me...) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «-» |
Marina «¡Buen trabajo, equipo chuches!» (Good work, Team Sweets!) |
NOE |
Perla «A saber con qué chucherías habréis sobornado a ese glotón de Justito...» (Namely with what sweets you've bribed that glutton Li'l Judd...) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «-» |
Marina «Acéptalo: a mi equipo no le ha hecho falta ningún truco sucio para ganar.» (Accept it: my team has not done any dirty tricks to win.) |
NOE |
Perla «-» |
Marina «Pero tranquila, Perla, tengo un plan que hará que se te olvide la derrota.» (But don't get worked up, Pearl, I have a plan that'll make you forget about the defeat.) |
NOE |
Perla «-» |
Marina «Jairo ha adaptado mi lanzamisiles para que dispare palomitas de maíz gigantes.» (Sheldon has adapted my Tenta Missile launcher so that it can fire giant popcorn.) |
NOE |
Perla «-» |
Marina «¡Y no pienso dejar de apuntarte con él durante todo Halloween!» (And I'm not going to stop zeroing in on you with it during all of Halloween!) |
NOE |
Perla «Ay, madre...» (Oh, my...) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «-» |
Marina «Los merecidos premios por participar os esperan en la plaza. ¡Id a por ellos!» (The deserved prizes for participating await you at the Square. Head for them!) |
NOE
|
Results if Trick were to win
Perla's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Perla «¡¡¡BUUUUU!!!» (BOOOOO!!!) |
Marina «¡UAAAH!» (WAAAH!) |
NOE |
Perla «¡Os hemos dejado tiritando del susto!» (We've left y'all trembling from fright!) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «Se os ha quedado la cara más pálida que a Justino con indigestión.» (Your faces are paler than Judd when he has indigestion!) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «¡La victoria ha sido nuestra!» (Victory is ours!) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «¡Bravo, equipo sustos!» (Bravo, Team Scares!) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «-» |
Marina «Nosotros tendremos mejor suerte el año que viene. ¡Ya veréis!» (We'll have better luck next year. You'll see!) |
NOE |
Perla «Bueno, Marina, te cuento nuestro plan para la noche de Halloween.» (Alright, Marina, I'll tell you our plan for Halloween night.) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «Cuando esos pequemoluscos llamen a la puerta, les daremos el susto de su vida.» (When those little mollusks ring the door, we'll give them the scare of their lives.) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «¡Yo me abalanzaré sobre ellos desde las sombras envuelta en una sábana!» (I'll pounce on them from the shadows wrapped in a bedsheet!) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «Y tú... podrías usar el supersalto para lanzarles una lluvia de chuches.» (And you... can use the Super Jump to throw them a rain of sweets.) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «-» |
Marina «No me gustaría estar en su pellejo...» (I wouldn't like to be in their shoes...) |
NOE |
Perla «Los merecidos premios por participar os esperan en la plaza. ¡Id a por ellos!» (The deserved prizes for participating await you at the Square. Head for them!) |
Marina «-» |
NOE
|
Spanish (Latin America)
Announcement
Perla's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Perla «¡FELIZ SPLATOWEEN A TODOS!» (HAPPY SPLATOWEEN EVERYBODY!) |
Marina «¡Vamos a celebrar Halloween a nivel mundial con un festival especial!» (We're going to celebrate Halloween worldwide with a special Splatfest!) |
NOA |
Perla «Por un lado, tenemos el espíritu de las bromas y el vandalismo inocente.» (On one side, we have the spirit of pranks and harmless vandalism.) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «¡EL EQUIPO TRAVESURAS!» (TEAM MISCHIEF!) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «Y por otro tenemos el espíritu del azúcar y las fiestas...» (And on the other we have the spirit of sugar and parties...) |
NOA |
Perla «-» |
Marina «¡EL EQUIPO DULCES!» (TEAM CANDIES!) |
NOA |
Perla «Oye, Marina...» (Hey, Marina...) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «¿Qué pasa, Per...?» (What's going on Pea...?) |
NOA |
Perla «¡BU!» (BOO!) |
Marina «¡AHHHHH!» (AHHHHH!) |
NOA |
Perla «¡JA, JA, JA! ¡Caíste!» (HA, HA, HA! You fell for it!) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «Lo mejor de Halloween es ponerse disfraces para asustar a la gente.» (The best part of Halloween is putting on costumes to scare people.) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «Como el año pasado, cuando me disfracé de vampira.» (Like last year, when I dressed up as a vampire.) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «¿Vampira? Yo creí que ibas de rollo de papel higiénico.» (Vampire? I thought you went as a roll of toilet paper.) |
NOA |
Perla «Te dije mil veces, era una vampira momia.» (I told you a thousand times, I was a mummy vampire.) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «Oye, hablando de los seres nocturnos...» (Hey, speaking of nocturnal beings...) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «¡No voy a dormir hasta que consiga darle un buen susto a Jairo!» (I'm not gonna sleep until I manage to give Sheldon a good scare!) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «Tranquila, Perla. Ni siquiera ha llegado el día de Halloween.» (Calm down, Pearl. Halloween hasn't even arrived yet.) |
NOA |
Perla «-» |
Marina «Y además, las travesuras no son lo mío.» (And besides, mischief isn't for me.) |
NOA |
Perla «-» |
Marina «Prefiero salir con mis amigos y atracarme de dulces.» (I prefer to go out with my friends and stuff myself with candies.) |
NOA |
Perla «Ay, Marina, no me digas que todavía sales a pedir dulces.» (Hey, Marina, don't tell me that you still go out asking for candy.) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «...» |
NOA |
Perla «¿En serio? Lamento decírtelo, pero ya eres un poco grande para esas cosas.» (Seriously? I'm sorry to tell you this, but you're a little big for these things.) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «¡En la casa de la esquina están regalando algas de chocolate!» (The house at the corner is giving away chocolate algae!) |
NOA |
Perla «¡Retiro lo dicho!» (I take back what I said!) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «Por cierto, ¿escuchaste que este festival va a durar 48 horas?» (By the way, have you heard that this Splatfest is going to last 48 hours?) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «¡Sí! ¡Y dicen que van a decorar el centro de Cromópolis y regalar equipo!» (Yeah! And they say that they're gonna decorate Inkopolis Square and give away gear!) |
NOA |
Perla «Llegó la hora de elegir: ¿son del Equipo Travesuras o el Equipo Dulces?» (The time to choose has arrived: are you on Team Mischief or Team Candies?) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «¡Vayan a la terminal de voto y elijan un equipo!» (Go to the voting terminal and choose a team!) |
NOA
|
Introduction
Perla's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Perla «¡Bienvenidos al festival de Halloween, 48 horas de diversión terrorífica!» |
Marina «¡Vayan a la terminal de voto y elijan un equipo!» |
NOA
|
Results
Perla's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Perla «-» |
Marina «¡DULCE VICTORIA!» (SWEET VICTORY!) |
NOA |
Perla «¿CÓMO?» (EXCUSE ME?) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «¡Así se hace, Equipo Dulces!» (That's how it's done, Team Candies!) |
NOA |
Perla «Sobornaste a Justito con todos esos dulces, ¿verdad?» (You bribed Li'l Judd with those candies, right?) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «Claro que no. El Equipo Dulces no recurrimos a travesuras para ganar.» (Of course not. Team Candies does not resort to mischief to win.) |
NOA |
Perla «-» |
Marina «Pero no te preocupes, Perla. Tengo algo para quitar la amargura de la derrota.» (But don't worry, Pearl. I have something to take care of the bitterness of defeat.) |
NOA |
Perla «-» |
Marina «¡Jairo modificó mi lanzamisiles para que dispare dulces gigantes!» (Sheldon modded my Tenta Missile launcher to fire giant candy!) |
NOA |
Perla «-» |
Marina «¡Y vas a ser mi objetivo principal hasta que llegue el día de Halloween!» (And you're gonna be my prime target until Halloween arrives!) |
NOA |
Perla «Bah...» |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «¡Si participaron en el festival, recojan sus premios en el centro!» (If you participated in the Splatfest, collect your prizes at the Square!) |
NOA
|
Results if Trick were to win
Perla's dialogue | Marina's dialogue | Region |
---|---|---|
Perla «¡VIVAAA!» (ALRIIIGHT!) |
Marina «...» (...) |
NOA |
Perla «¡Fuera las dulzuras! ¡Quiero travesuras!» (Out with the sweetness! I want mischief!) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «¡En la noche de Halloween solo valen las locuras!» (Only madness matters on Halloween night!) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «¡PUM!» (BOOM!) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «¡Así se hace, mis traviesos!» (That's how it's done, my mischievous peeps!) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «Bien luchado, Equipo Dulces. El año que viene será nuestro.» (Well fought, Team Candies. Next year will be ours.) |
NOA |
Perla «A ver, Marina, repasemos el plan para la noche de Halloween.» (Alright, Marina, let's go over the plan for Halloween night again.) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «Cuando los pequeños toquen la puerta, vamos a darles el susto de sus vidas.» (When the little ones knock on the door, we're going to give them the scare of their lives.) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «Yo me pongo el disfraz y salgo de las sombras, así: ¡BU!» (I'll put on the costume and come out of the shadows, like this: BOO!) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «Y luego entras tú de un supersalto y les das en la cara con un puñado de dulces.» (And then you'll come in from a Super Jump and give their faces a fistful of candy.) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «¿Dijiste dulces? ¡Me parece bien!» (Did you say candy? Sounds good to me!) |
NOA |
Perla «¡Si participaron en el festival, recojan sus premios en el centro!» (If you participated in the Splatfest, collect your prizes at the Square!) |
Marina «-» |
NOA
|
Top 100
View the Top 100 rankings |
Gallery
Promotional images
-
Promotional banner for the event
-
The "Splatoween" logo
-
Splatoween 2020 Promotional artwork
-
Inkopolis Square with festive decorations
-
Promotional gear
-
Off the Hook dressed up as each other
-
-
-
A jellyfish in a sheet ghost costume
-
Musselforge Fitness decorations
-
Moray Towers decorations
-
Starfish Mainstage decorations
-
Snapper Canal decorations
-
Pearl in cosplay of Marina.
-
Marina in cosplay of Pearl.
-
Results (English)
-
Results (Japanese)
Team artwork
-
English (NOA)
-
English (NOE)
-
English (NOE) - square
-
Japanese
-
Dutch
-
French (NOE)
-
German
-
German - square
-
Italian
-
Italian - square
-
Russian
-
Spanish (NOE)
-
Spanish (NOE) - square
Win screens
-
English (NOA)
-
English (NOE)
-
Japanese
-
Dutch
-
French
-
German
-
Italian
-
Portuguese
-
Russian
-
Spanish
In-game screenshots
-
The title screen, showing the "Splatoween" logo on the top left.
-
Trick vs. Treat Inkopolis Square screen.
-
-
Posters of Marina and Pearl in Arowana Mall with skulls superimposed over their faces.
-
-
-
-
-
-
A video showing the Kyonshi Hat, Li'l Devil Horns, Hockey Mask, and Anglerfish Mask being received by the player. (link to file)
Trivia
- Marina's confusion at Chaos vs. Order not being the final Splatfest in the dialogue for Super Mushroom vs. Super Star suggests that the Trick vs. Treat rematch and the other two rematch Splatfests (Mayo vs. Ketchup and Chicken vs. Egg) did not canonically occur. This is further backed up by Chaos vs. Order being described as the previous Splatfest in the Japanese dialogue, despite the three Splatfests in between.
Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Dutch | Schrik vs. Snoep | Fright vs. Candy |
French | Tours vs. Bonbons | Trick vs. Treat |
German | Saures vs. Süßes | Sour vs. Sweet |
Italian | Scherzetto vs. Dolcetto | Trick vs. Treat |
Russian | Гадость vs. Сладость Gadost' vs. Sladost' |
Trick vs. Treat |
Spanish (NOA) | Travesuras vs. Dulces | Mischief vs. Candy |
Spanish (NOE) | Susto vs. Chuche | Fright vs. Candy |
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | トリック/トリート torikku/torīto |
Trick/Treat |
Dutch | Schrik / Snoep | Fright / Candy |
French (NOE) | Tours/Bonbons | Trick/Treat |
German | Saures/Süßes | Sour/Sweets |
Italian | Scherzetto/Dolcetto | Trick/Treat |
Russian | Гадость / сладость Gadost' / sladost' |
Trick / treat |
Spanish (NOA) | Travesuras/Dulces | |
Spanish (NOE) | Sustos/Chuches | Trick/Treats |
References
External links
- SplatoonUS announcement of the event
- NintendoNL on Twitter (announcement), NintendoNL on Twitter (reminder), NintendoNL on Twitter (results)
|