Trick vs. Treat (2020)

From Inkipedia, the Splatoon wiki
Chicken vs. Egg
USA NAOC Splatfests
Super Mushroom vs. Super Star
Chicken vs. Egg
EU EU Splatfests
Super Mushroom vs. Super Star
Chicken vs. Egg
Japan JP Splatfests
Super Mushroom vs. Super Star

Which would you choose?
Trick vs. Treat
Teams   Trick
  Treat
Region Global
Start 30 October 2020 at 22:00 UTC
End 1 November 2020 at 22:00 UTC
Length 48 hours
Winner Treat
For other Splatoween-themed Splatfests, see Special Splatfest#Splatoween.

Trick vs. Treat, also known as Splatoween, was a seasonal special Splatfest event in Splatoon 2. It was held for all regions from 30 October 2020 to 1 November 2020. It was announced on social networks on 9 October 2020 and in-game on 16 October 2020. It is a rematch of the original Trick vs. Treat Splatfest from October 2018.

Results

Category   Trick   Treat
Popularity 58.36% 41.64%
Normal clout 49.43% 50.57%
Pro clout 47.20% 52.8%
Score 1 2

Details

On the 21st of July 2020, the 3rd anniversary of Splatoon 2's release, along with the announcement of the Chicken vs. Egg rematch, the Japanese Splatoon Twitter announced that three additional Splatfests were planned to be held before the end of the year.[1]

This was the only rerun Splatfest to feature a theme that originally premiered after the introduction of Clout in version 4.0.0, and the only rerun to be the same length as the original Splatfest, which was 48 hours.

Continuing from Chicken vs. Egg (2020), the increased 100× Battle rates that were originally advertised for Chaos vs. Order were still in effect for this Splatfest.[2]

Most changes that were unique to the first iteration of this Splatfest returned here as well:

  • The in-game logo showed "Splatoween" instead of "Splatoon 2".
  • Inkopolis Square had additional glow-in-the-dark decorations in the shapes of manta rays, starfish, and glowing ooze.
  • The various stages had decorative glowing stickers, graffiti, and other unique decorations.
    • Existing graffiti was modified, mainly by depicting characters as ghost, zombie or mummified versions of themselves.
    • There was also brand-new graffiti, such as a bony spider-like creature, skeletal sharks, and squid and octopus-shaped ghouls.
  • The full moon from the Retro vs. Modern and Tsubuan vs. Koshian Splatfests appeared in the sky.
  • The edges of ink splatters on the floor, on walls and on the map, as well as stage objects such as sponges pulsated in a brighter color, appearing to glow in the dark.
  • In the opening scene for a match, the screen showed a vintage film-grain filter with ghost-like squids flying upwards.
  • A special news article in the Nintendo Switch news[3] rewarded players with four unique pieces of headgear, similar to the distribution of the Final Fest gear. All of the gear glows or lights up in the dark:
  • The only difference from the original in terms of special features was that the Title screen lacked the unique sound that played after pressing ZL and ZR, there instead being a brief silence before Pearl and Marina give the news.
  • Pearl and Marina swapped color schemes (with Pearl's outfit being mainly black and Marina's being mainly white).
  • Various in-game characters such as Judd and Li'l Judd as well as jellyfish in the square wore glowing party hats or bedsheet ghost costumes.

The full name of each choice was "TRICK" and "TREAT". The team name portion of Splatfest titles was "Trick" and "Treat".

Trick vs. Treat features the fifteenth Shifty Station layout, Railway Chillin'.

Dialogue

[4]

Translation needed
Complete French (Canada and Europe), Japanese, Russian and Spanish (Spain and Latin America) translations. edit

English

Announcement

Pearl's dialogue Marina's dialogue Region
Pearl

“HAPPY SPLATOWEEN!”
Marina

“It's a worldwide Halloween Splatfest!”
NOE, NOA
Pearl

“In this corner...the spirit of mischief and lighthearted vandalism...”
Marina
“-”
NOA
Pearl

“In this corner... The spirit of mischief and lighthearted vandalism...”
Marina
NOE
Pearl

“TEAM TRICK!”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“Versus the spirit of partying and eating copious amounts of candy...”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“TEAM TREAT!”
NOE, NOA
Pearl

“Uh... Hey, Marina.”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“What is it, Pea—”
NOE, NOA
Pearl

“BOO!”
Marina

“AHHHHH!”
NOE, NOA
Pearl

“BAHAHAHA! Gotcha.”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl

“The best part of Halloween is dressing up however you want and scaring people.”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl

“Like last year, I dressed up as a mummified vampire.”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“Really? I thought you dressed up as a roll of toilet paper.”
NOE, NOA
Pearl

“...”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl

“Hey, speaking of toilet paper...”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl

“Let's go TP Sheldon's house after work!”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“Chill out, Pearl. It's not even Halloween yet.”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“And besides, I'm not really into playing tricks.”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“I'd rather get together with friends and gorge myself on sweet treats!”
NOE, NOA
Pearl

“PLEASE don't tell me you still go trick or treating, Marina.”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“...”
NOE, NOA
Pearl

“Seriously?! YOU ARE A GROWN WOMAN.”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“The house down the street gives out KING-SIZE CANDY BARS!”
NOE, NOA
Pearl

“Aight, fair enough.”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl

“By the way, did you hear that this Splatfest is 48 hours long?”
Marina
“-”
NOA
Pearl

“By the way. Did you hear that this Splatfest is 48 hours long?”
Marina
NOE
Pearl
“-”
Marina

“Yeah! And I heard they're going to decorate the Square and give out gear!”
NOE, NOA
Pearl

“It's time to decide. Are you Team Trick or Team Treat?”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“Head over to the Splatfest terminal and pick a side!”
NOE, NOA


Introduction

Pearl's dialogue Marina's dialogue Region
Pearl
“Welcome to the 48-hour Trick vs. Treat Splatoween celebration!”
Marina
“Head over to the Splatfest terminal and pick a side!”
NOE, NOA


Results

Pearl's dialogue Marina's dialogue Region
Pearl
“-”
Marina

“SWEET VICTORY!”
NOE, NOA
Pearl

“WHAT?!”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“That's how you do it, Team Treat!”
NOE, NOA
Pearl

“You bribed Li'l Judd with candy, didn't you?!”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“Nope. Team Treat doesn't need cheap tricks to win.”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“But don't worry, Pearl. I've got just the thing for that sour attitude of yours.”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“I had Sheldon modify my Tenta Missile launcher to fire giant candy corn!”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“I'm going to be locking on to you nonstop until Halloween!”
NOE, NOA
Pearl

“Ugh...”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“If you participated in the Splatfest, your prize is waiting in the Square!”
NOE, NOA


Results if Trick were to win

Pearl's dialogue Marina's dialogue Region
Pearl

“BOO-YAH!”
Marina

“AHHHHH!”
NOE, NOA
Pearl

“Trick or treat! Smell my feet!”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl

“Y'all got dropped just like the beat!”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl

“BLAM!”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl

“That's how you do it, tricksters!”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“Nice try, Team Treat. We'll get 'em next year.”
NOE, NOA
Pearl

“OK, Marina. Let's go over the plan for Halloween night.”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl

“When kids knock on my door, we scare the ink out the little twerps.”
Marina
“-”
NOA
Pearl

“When kids knock on my door, we're gonna scare the ink out the little twerps.”
Marina
NOE
Pearl

“I'ma put on my outfit and come busting outta the shadows like BAM!”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl

“Then you Super Jump out of nowhere and hit 'em in the face with candy!”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“You had me at face candy.”
NOE, NOA
Pearl

“If you participated in the Splatfest, your prize is waiting in the Square!”
Marina
“-”
NOE, NOA


Dutch

Announcement

Lorelei's dialogue Mariana's dialogue Region
Lorelei

“FIJNE SPLATOWEEN!”

(HAPPY SPLATOWEEN!)
Mariana

“Dit Splatfest vindt wereldwijd plaats!”

(This Splatfest takes place worldwide!)
NOE
Lorelei

“In deze hoek de plegers van kattenkwaad en goedbedoeld vandalisme...”

(In this corner the culprits of mischief and well-meant vandalism...)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei

“TEAM SCHRIK!”

(TEAM FRIGHT!)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“En ertegenover de liefhebbers van feestjes en heel veel snoepen...”

(And on the other side the lovers of parties and a lot of snacking...)
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“TEAM SNOEP!”

(TEAM CANDY!)
NOE
Lorelei

“Eh... Hé, Marina.”

(Eh... Hey, Marina.)
Mariana
“-”
NOE
Notes: Marina's name is misspelt in Pearl's in-game line. Her name in Dutch is 'Mariana'.
Lorelei
“-”
Mariana

“Wat is er, Lore-”

(What is it, Pea-)
NOE
Lorelei

“BOE!”

(BOO!)
Mariana

“AAAAAH!”
NOE
Lorelei

“WAHAHAHA! Daar had ik je.”

(WAHAHAHA! I got you there.)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei

“Het beste aan Halloween is je verkleden en mensen laten schrikken.”

(The best part of Halloween is dressing up and frighten people.)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei

“Zoals vorig jaar, toen ik me verkleedde als vampiermummie.”

(Like last year, when I dressed up as a vampire mummy.)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“Echt waar? Ik dacht dat je verkleed was als een rol toiletpapier.”

(Really? I thought that you were dressed as a roll of toilet paper.)
NOE
Lorelei

“Voor de allerlaatste keer: ik ging als mummie. Als vampiermummie.”

(For the very last time: I was a mummy. A vampire mummy.)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei

“Over toiletpapier gesproken...”

(Speaking of toilet paper...)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei

“Laten we na werktijd Krabberts huis ermee ondergooien!”

(Let's cover up Sheldon's house with it after work!)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“Rustig aan, Lorelei. Het is nog niet eens Halloween.”

(Take it easy, Pearl. It isn't even Halloween yet.)
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“En daarnaast heb ik het niet zo op rottigheid uithalen.”

(And besides, I'm not really into making trouble.)
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“Ik zoek liever vrienden op om me mee te buiten te gaan aan zoetigheid!”

(I rather get together with friends to go outside with for sweets!)
NOE
Notes: Te buiten gaan is an old Dutch phrase for "doing something you normally won't do".
Lorelei

“Zeg me ALSJEBLIEFT niet dat je nog in kostuum langs de deuren gaat, Mariana.”

(PLEASE don't tell me that you still go door to door in costume, Marina.)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“...”
NOE
Lorelei

“Serieus?! JE BENT VOLWASSEN.”

(Seriously?! YOU'RE AN ADULT.)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“Bij dat huis verderop in de straat delen ze REUZEGROTE CHOCOREPEN uit!”

(At that house further on in the street they give out KING-SIZED CHOCO BARS!)
NOE
Lorelei

“Oké, mij best.”

(Okay, fine by me.)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei

“Heb je trouwens gehoord dat dit Splatfest 48 uur duurt?”

(By the way, have you heard that this Splatfest lasts 48 hours?)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“Ja! En ik heb ook gehoord dat ze het plein versieren en uitrusting uitdelen!”

(Yes! And I have also heard that they decorate the Square and give out gear!)
NOE
Lorelei

“Het beslissende moment. Hoor je bij team Schrik of team Snoep?”

(The moment of decision. Do you belong to team Fright or team Candy?)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“Maak je keuze bij de Splatfest-stemmachine!”

(Make your choice at the Splatfest voting machine!)
NOE


Introduction

Lorelei's dialogue Mariana's dialogue Region
Lorelei
“Welkom bij het 48-urige Splatoween-festival 'Snoep of Schrik'!”

(Welcome to the 48-hour Splatoween festival 'Candy or Fright'!)
Mariana
“Maak je keuze bij de Splatfest-stemmachine!”

(Make your choice at the Splatfest voting machine!)
NOE


Results

Lorelei's dialogue Mariana's dialogue Region
Lorelei
“-”
Mariana

“EEN ZOETE OVERWINNING!”

(A SWEET VICTORY!)
NOE
Lorelei

“WAT?!”

(WHAT?!)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“Zo doe je dat, team Snoep!”

(That's how it's done, Team Candy!)
NOE
Lorelei

“Je hebt Justus jr. zeker omgekocht met snoepgoed?!”

(Surely you have bribed Li'l Judd with candy?!)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“Nee hoor. Team Snoep heeft zulke onsmakelijke listen niet nodig.”

(No, I didn't. Team Candy doesn't need such distasteful tricks.)
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“Geen zorgen, Lorelei. Ik weet wel hoe ik die zure blik van je kan doen smelten.”

(Don't worry, Pearl. I know how I can melt that sour look of yours.)
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“Krabbert heeft gezorgd dat mijn Spetterraketwerper popcorn schiet!”

(Sheldon made it so that my Tenta Missiles shoot popcorn!)
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“Tot het Halloween is, houd ik je scherp in het vizier!”

(I keep you good in sight until it's Halloween!)
NOE
Lorelei

“Bah...”
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“Deelnemers aan het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein!”

(Participants in the Splatfest can pick up their prizes at the Square!)
NOE


Results if Trick were to win

Lorelei's dialogue Mariana's dialogue Region
Lorelei

“BOEHAHAHA!”

(BOOHAHAHA!)
Mariana

“AAAAAH!”
NOE
Lorelei

“Snoep of schrik! Krijg de hik!”

(Candy or fright! Get the hiccups!)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei

“Team Snoep heeft het zuur!”

(Team Candy has it sour!)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei

“BAM!”
Mariana
“-”
NOE
Lorelei

“Zo doe je dat, raddraaiers!”

(That's how it's done, troublemakers!)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“Jullie hebben alles gegeven, team Snoep. Volgend jaar weer een kans.”

(You have given your all, team Candy. Next year another chance.)
NOE
Lorelei

“Oké, Mariana. Laten we het plan voor Halloween eens doornemen.”

(Okay, Marina. Let's go through the plan for Halloween.)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei

“Als er kinderen aanbellen, jagen we die ettertjes de stuipen op het lijf.”

(If kids ring the bell, we scare the daylights out of those little twerps.)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei

“Ik draag mijn kostuum en spring zo uit de schaduw tevoorschijn, TJAK!”

(I wear my costume and jump out of the shadow, TJAK!)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei

“Dan maak jij plots een Superlanding en geef je ze de volle laag met snoep!”

(Then you suddenly use a Splashdown and you give them the full force with candy!)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“Snoep!? Je hebt me overgehaald.”

(Candy!? You have persuaded me.)
NOE
Lorelei

“Deelnemers aan het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein!”

(Participants in the Splatfest can pick up their prizes at the Square!)
Mariana
“-”
NOE


French (Europe)

Announcement

Perle's dialogue Coralie's dialogue Region
Perle

« Joyeux Splatoween, tout le monde ! »

(Happy Splatoween, everyone!)
Coralie

« Ouaah ! Un festival mondial pour Halloween, génial ! »

(Waaah! A worldwide Splatfest for Halloween, great!)
NOE
Perle

« La nuit d'Halloween, vous êtes plutôt fauteurs de troubles dans l'âme ? »

(On Halloween eve, are you troublemakers in soul?)
Coralie
« - »
NOE
Perle

« Bienvenue dans l'équipe Tours ! »

(Welcome to Team Trick!)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Ou bien collectionneurs acharnés de gourmandises sucrées ? »

(Or rather avid collectors of sugary delicacies?)
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Allez, l'équipe Bonbons ! »

(Let's go, Team Treat!)
NOE
Perle

« Euh... Dis donc, Coralie... »

(Eh... Say, Marina...)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Qu'est-ce qu'il y a, Per... »

(What is it, Pea-)
NOE
Perle

« BOUH ! »

(BOO!)
Coralie

« AAAAH ! »

(AAAAH!)
NOE
Perle

« Mouhahaha ! J'adore. »

(Mwahaha! I love it.)
Coralie
« - »
NOE
Perle

« Les déguisements super flippants, c'est vraiment tout l'intérêt d'Halloween ! »

(Super-scary costumes, that's really all that's interesting in Halloween!)
Coralie
« - »
NOE
Perle

« L'année dernière, j'avais un costume de fou : un vampire-garou mort-vivant ! »

(Last year, I had a crazy costume: An undead were-vampire!)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Tu es sûre ? Je croyais que tu étais déguisée en rouleau de papier toilette... »

(Are you sure? I thought you were disguised as a roll of toilet paper...)
NOE
Perle

« C'était des bandelettes ! T'as jamais vu une momie de vampire-garou, Coralie ? »

(Those were bandages! Haven't you ever seen a mummified were-vampire, Marina?)
Coralie
« - »
NOE
Perle

« Hé, en parlant de papier toilette... »

(Heh, speaking of toilet paper...)
Coralie
« - »
NOE
Perle

« Et si on allait enrubanner la maison de Cartouche après le boulot ? »

(What if we went to TP Sheldon's house after work?)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Euh, calme-toi un peu, Perle. Attends au moins Halloween pour avoir une excuse. »

(Ehh, calm yourself a little, Pearl. At least wait until Halloween to have an excuse.)
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Et de toute façon, c'est pas tellement mon truc de jouer des tours. »

(And anyway, it's not really my thing to play tricks.)
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Je préfère passer la soirée avec des copines et engranger les sucreries ! »

(I prefer passing the night with girlfriends and gorging on sweets!)
NOE
Perle

« Une seconde ! Me dis pas que tu fais encore la tournée des maisons ? »

(One second! Please don't tell me you still go trick-or-treating?)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie

« ... »

(...)
NOE
Perle

« Non mais t'as pas honte ?! Faudrait peut-être grandir un peu, Coralie ! »

(No, but, aren't you ashamed?! Maybe it's time to grow up a little, Marina!)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Mais mes voisins d'en face distribuent les friandises par seaux entiers... »

(But my neighbors across the street give out confections by the bucket...)
NOE
Perle

« Mouais. Espèce de goinfre, va ! »

(Meh. Then go, you glutton!)
Coralie
« - »
NOE
Perle

« Au fait, t'as vu que ce festival va durer deux journées complètes ? »

(By the way, have you noticed this Splatfest is going to last two whole days?)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Oui ! Et pour l'occasion, de l'équipement sera distribué et le square sera décoré. »

(Yes! And for the occasion, gear will be handed out and the Square will be decorated.)
NOE
Perle

« Allez, il va falloir se décider ! Équipe Tours ou équipe Bonbons ? »

(Let's go, it's time to decide! Team Trick or Team Treat?)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Direction la borne festive pour faire votre choix ! »

(Go to the Splatfest terminal to make your choice!)
NOE


Introduction

Perle's dialogue Coralie's dialogue Region
Perle
« Bienvenue à notre Splatoween ! 48 heures de tours... ou de bonbons ? »
Coralie
« Direction la borne festive pour faire votre choix ! »
NOE


Results

Perle's dialogue Coralie's dialogue Region
Perle
« - »
Coralie

« Ô délicieuse victoire ! »

(O delicious victory!)
NOE
Perle

« Naaan ? »

(Whaaaaa?)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Vous avez tout bon, l'équipe Bonbons ! »

(You have it all good, Team Treat!)
NOE
Perle

« Moi, je connais un Mini Charbitre qu'a dû en recevoir, des seaux de sucreries... »

(Me, I know a Li'l Judd that must have gotten buckets of sweets...)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Tu es dans le déni, Perle. Fais attention, ça finira par te jouer des tours. »

(You're in denial Pearl. Be careful, or you'll end up getting tricked by it.)
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Heureusement pour toi, j'ai pile ce qu'il te faut pour remonter la pente. »

(Luckily for you, I have just what is needed to cheer you up.)
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Cartouche a bidouillé mon multi-missile pour qu'il balance du pop-corn géant ! »

(Sheldon tinkered with my Tenta Missile launcher so it shoots out huge pop-corn!)
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Tu seras ma cible de prédilection jusqu'à Halloween ! »

(You will be my preferred target all the way to Halloween!)
NOE
Perle

« Là, y a vraiment de quoi flipper... »

(Now there's something to be scared about...)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Les prix attendent les participants au festival sur le square ! »

(The prizes await the Splatfest participants in the Square!)
NOE


Results if Trick were to win

Perle's dialogue Coralie's dialogue Region
Perle

« BOUH ! »

(BOO!)
Coralie

« AAAAH ! »

(AAAAH!)
NOE
Perle

« L'équipe Bonbons, vot' compte est bon ! »

(Team Treat, your time is up!)
Coralie
« - »
NOE
Perle

« Y a que l'équipe Tours qui vaut le détour ! »

(Only Team Trick is worth the trip!)
Coralie
« - »
NOE
Perle

« Et VLAN ! »

(And BAM!)
Coralie
« - »
NOE
Perle

« Bien joué, mes petites canailles préférées ! »

(Well played, my favorite little scoundrels!)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Bravo à vous aussi, l'équipe Bonbons. On les aura l'année prochaine. »

(Bravo to you too, Team Treat. We'll get them next year.)
NOE
Perle

« Bon, Coralie, que je t'explique un peu le plan pour la nuit d'Halloween. »

(Well, Marina, let me explain the plan for Halloween night a bit.)
Coralie
« - »
NOE
Perle

« Quand les gamins frapperont à ma porte, on leur collera la frousse de leur vie ! »

(When the kids knock on my door, well hit them with the spook of their life!)
Coralie
« - »
NOE
Perle

« Moi, je mets mon costume de l'horreur et je bondis sur eux hors des ténèbres ! »

(Me, I'll put on my horror costume and jump on them from the shadows!)
Coralie
« - »
NOE
Perle

« Là, tu me rejoins d'un super saut et tu leur barbouilles la face de bonbons ! »

(Then, you join me with a Super Jump and bombard their faces with candy!)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Ça ma va. Tant qu'il y a des bonbons... »

(Alright. As long as there's candy...)
NOE
Perle

« Les prix attendent les participants au festival sur le square ! »

(The prizes await the Splatfest participants in the Square!)
Coralie
« - »
NOE


French (Canada)

Announcement

Perle's dialogue Coralie's dialogue Region
Perle

« JOYEUSE SPLATOWEEN! »

(HAPPY SPLATOWEEN!)
Coralie

« C'est un festival mondial pour fêter l'Halloween! »

(It's a worldwide Splatfest to celebrate Halloween!)
NOA
Perle

« De ce côté... L'esprit de l'espièglerie et du vandalisme léger... »

(On this side... The spirit of playfulness and light vandalism...)
Coralie
« - »
NOA
Perle

« L'ÉQUIPE DES TOURS! »

(TEAM TRICK!)
Coralie
« - »
NOA
Perle
« - »
Coralie

« Contre l'esprit fêtard et de manger des tonnes de bonbons... »

(Against the festive spirit of eating tons of candy...)
NOA
Perle
« - »
Coralie

« L'ÉQUIPE DES BONBONS! »

(TEAM TREAT!)
NOA
Perle

« Euh... Coralie... »

(Eh... Marina...)
Coralie
« - »
NOA
Perle
« - »
Coralie

« Qu'est-ce qu'il y a, Per... »

(What is it, Pea...)
NOA
Perle

« BOO! »

(BOO!)
Coralie

« AHHHHH! »

(AHHHHH!)
NOA
Perle

« HAHAHA! J't'ai bien eue! »

(HAHAHA! I got you good!)
Coralie
« - »
NOA
Perle

« La meilleure chose avec l'Halloween, c'est de se déguiser et faire peur. »

(The best thing about Halloween is to dress up and scare people.)
Coralie
« - »
NOA
Perle

« Comme l'an passé, je me suis déguisée en vampire morte-vivante. »

(Like last year, I dressed up as an undead vampire.)
Coralie
« - »
NOA
Perle
« - »
Coralie

« Vraiment? Je croyais que tu étais un rouleau de papier de toilette l'an passé. »

(Really? I thought you were a roll of toilet paper last year.)
NOA
Perle

« Pour la centième fois, j'étais une momie vampirique. »

(For the hundredth time, I was a vampiric mummy.)
Coralie
« - »
NOA
Perle

« Hé, parlant de papier de toilette... »

(Hey, speaking of toilet paper...)
Coralie
« - »
NOA
Perle

« On devrait aller couvrir la maison de Cartouche après le travail! »

(We should go cover Sheldon's house with it after work!)
Coralie
« - »
NOA
Perle
« - »
Coralie

« Calme-toi, Perle. C'est même pas Halloween encore. »

(Calm yourself, Pearl. It's not even Halloween yet.)
NOA
Perle
« - »
Coralie

« Pis en plus, j'aime pas trop jouer des tours. »

(And also, I don't like playing tricks too much.)
NOA
Perle
« - »
Coralie

« J'aimerais bien mieux être entre amis et me gaver de bonbons! »

(I'd rather be with friends and scarfing down candy!)
NOA
Perle

« HEIN?! Me dis pas que tu passes encore l'Halloween pour ramasser des bonbons? »

(HUH?! Don't tell me you still pass Halloween collecting candy?)
Coralie
« - »
NOA
Perle
« - »
Coralie

« ... »

(...)
NOA
Perle

« T'es sérieuse?! À TON ÂGE? »

(Are you serious?! At your age?)
Coralie
« - »
NOA
Perle
« - »
Coralie

« Y'a une maison sur ma rue qui donne des BARRES DE CHOCOLAT GÉANTES! »

(There's a house on my street that hands out HUGE CHOCOLATE BARS!)
NOA
Perle

« OK, ça c'est une bonne raison. »

(Okay, that's a good reason.)
Coralie
« - »
NOA
Perle

« En passant, tu savais que ce festival va durer 48 heures? »

(By the way, did you know this Splatfest will last 48 hours?)
Coralie
« - »
NOA
Perle
« - »
Coralie

« Ouais! Et il parait que le carré va être décoré pis on va avoir de l'équipement! »

(Yeah! And it seems that the Square is going to be decorated, plus we're gonna get some gear!)
NOA
Perle

« C'est le temps de décider. Es-tu dans l'équipe Tours ou l'équipe Bonbons? »

(It's time to decide, are you Team Trick or Team Treat?)
Coralie
« - »
NOA
Perle
« - »
Coralie

« Va à la borne festive pour choisir une équipe! »

(Go to the Splatfest Terminal to choose a team!)
NOA


Introduction

Perle's dialogue Coralie's dialogue Region
Perle
« Bienvenue au festival de 48 heures pour célébrer Splatoween! »
Coralie
« Va à la borne festive pour choisir une équipe! »
NOA


Results

Perle's dialogue Coralie's dialogue Region
Perle
« - »
Coralie

« LE BON GOÛT SUCRÉ DE LA VICTOIRE! »

(THE GOOD SWEET TASTE OF VICTORY!)
NOA
Perle

« QUOI?! »

(WHAT?!)
Coralie
« - »
NOA
Perle
« - »
Coralie

« Vous avez bien fait ça, équipe Bonbons! »

(You did good, Team Treat!)
NOA
Perle

« T'as donné un sac de bonbons à Mini Charbitre, pas vrai?! »

(You gave a bag of candy to Li'l Judd, didn't you?!)
Coralie
« - »
NOA
Perle
« - »
Coralie

« Même pas vrai. L'équipe Bonbons n'a pas besoin de jouer de tours pour gagner. »

(Not even. Team Treat does not need to play any tricks to win.)
NOA
Perle
« - »
Coralie

« Mais t'en fais pas, Perle. J'ai en plein ce qu'il faut pour te changer les idées. »

(But don't worry, Pearl. I've planned what is needed to change your mood.)
NOA
Perle
« - »
Coralie

« Cartouche a modifié mon multi-missile pour qu'il lance des bonbons géants! »

(Sheldon modified my Tenta Missile launcher to shoot giant candies!)
NOA
Perle
« - »
Coralie

« Je vais te viser personnellement jusqu'à Halloween! »

(I'm going to target you personally all the way to Halloween!)
NOA
Perle

« Argh... »

(Argh...)
Coralie
« - »
NOA
Perle
« - »
Coralie

« Si tu as participé au festival, n'oublie pas de récupérer tes prix au carré! »

(If you took part in the Splatfest, don't forget to collect your prize from the Square!)
NOA


Results if Trick were to win

Perle's dialogue Coralie's dialogue Region
Perle

« BOO-OOM! »

(BOO-OOM!)
Coralie

« AHHHHH! »

(AHHHHH!)
NOA
Perle

« Des bonbons ou des tours! Halloween, c'est toujours trop court! »

(Tricks or Treats! Halloween is always too short!)
Coralie
« - »
NOA
Perle

« Mes tours vous ont bien eus! C'est pour ça que vous avez perdu! »

(My tricks got you good! That is why you have lost!)
Coralie
« - »
NOA
Perle

« BAM! »

(BAM!)
Coralie
« - »
NOA
Perle

« Et c'est comme ça que ça marche, mes joueurs de tours! »

(That's how you do it, my tricksters!)
Coralie
« - »
NOA
Perle
« - »
Coralie

« Bel effort, équipe Bonbons. On se reprend l'année prochaine. »

(Good effort, Team Treat. We'll take it back next year.)
NOA
Perle

« OK, Coralie. On passe le plan de la nuit d'Halloween en revue. »

(Okay, Marina. Let's review the plan for Halloween night.)
Coralie
« - »
NOA
Perle

« Quand les enfants frappent à la porte, on leur fait perdre leur encre froide. »

(When the kids knock at the door, we'll make them lose their cold ink.)
Coralie
« - »
NOA
Perle

« J'vais mettre mon costume pis sortir de l'ombre et BOOO! »

(I'll put on my costume then step out of the shadow and BOOO!)
Coralie
« - »
NOA
Perle

« Et toi, tu fais un super saut et tu leur lances des bonbons dans la face! »

(And you, you Super Jump and you fling candy at their faces!)
Coralie
« - »
NOA
Perle
« - »
Coralie

« Tu m'as conquise avec « bonbons dans la face ». »

(You had me at "candy in the face".)
NOA
Perle

« Si tu as participé au festival, n'oublie pas de récupérer tes prix au carré! »

(If you took part in the Splatfest, don't forget to collect your prize from the Square!)
Coralie
« - »
NOA


German

Announcement

Perla's dialogue Marina's dialogue Region
Perla

„Ein fröhliches Splatoween!“

(Happy Splatoween!)
Marina

„Dieses Splatfest findet weltweit statt!“

(This Splatfest takes place worldwide!)
NOE
Perla

„Da hätten wir Schabernack und zweifelhaft lustige Streiche...“

(There we have mischief and questionably funny pranks...)
Marina
„-“
NOE
Perla

„TEAM SAURES!“

(TEAM TRICK!)
Marina
„-“
NOE
Notes: Saures" literally translates to Something that is sour". It's an idiomatic expression of what mischief could await the person opening the door, if they don't have something sweet on hand.
Perla
„-“
Marina

„Und Party machen und Süßkram in rauen Mengen vertilgen...“

(And partying and eating huge amounts of sweets...)
NOE
Perla
„-“
Marina

„TEAM SÜSSES!“

(TEAM TREAT!)
NOE
Perla

„Äh... Hey, Marina.“

(Uh... Hey, Marina.)
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina

„Was ist denn, Per--“

(What is it, Pear--)
NOE
Perla

„BUH!“

(BOO!)
Marina

„AAAAAAAAAH!“

(AAAAAAAAAH!)
NOE
Perla

„BAHAHAHA! Erwischt.“

(BAHAHAHA! Gotcha.)
Marina
„-“
NOE
Perla

„Das Beste an Halloween ist sich zu verkleiden und Leute zu erschrecken.“

(The best thing about Halloween is to dress up and scare people.)
Marina
„-“
NOE
Perla

„Letztes Jahr war ich zum Beispiel eine Mumie.“

(Last year, for example, I was a mummy.)
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina

„Wirklich? Ich hab gedacht, du hast dich als Klopapierrolle verkleidet...“

(Really? I thought you were dressed as a toilet paper roll...)
NOE
Perla

„Da bist du so was von schief gewickelt! Das war eine Mumie!“

(You're so mistaken! That was a mummy!)
Marina
„-“
NOE
Notes: Pearl makes a pun on "gewickelt" which means "wrapped".
Perla

„Wo wir gerade von Klopapier sprechen...“

(Speaking of toilet paper...)
Marina
„-“
NOE
Perla

„Lass uns nach der Arbeit Artys Haus mit Klopapier bewerfen!“

(Let's pelt Sheldon's house with toilet paper after work!)
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina

„Krieg dich mal wieder ein, Perla. Es ist noch nicht mal Halloween.“

(Calm down, Pearl. It's not even Halloween yet.)
NOE
Perla
„-“
Marina

„Außerdem bin ich nicht so der Fan von Streichen.“

(Besides, I'm not really a fan of pranks.)
NOE
Perla
„-“
Marina

„Ich treffe mich lieber mit Freunden und stopfe mich mit Süßem voll!“

(I'd rather meet with friends and stuff myself with sweets!)
NOE
Perla

„Bitte sag mir, dass du nicht mehr im Kostüm von Haus zu Haus gehst...“

(Please tell me you don't go from house to house in a costume anymore...)
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina

„...“

(...)
NOE
Perla

„Ernsthaft?! Du bist eine erwachsene Frau!“

(Seriously?! You're a grown woman!)
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina

„Aber beim Haus die Straße runter gibt's XXL-Schokoriegel!“

(But in the house down the street they have XXL chocolate bars!)
NOE
Perla

„Na gut, da kann man nix gegen sagen.“

(Well okay, can't argue with that.)
Marina
„-“
NOE
Perla

„Hast du übrigens mitgekriegt, dass dieses Splatfest 48 Stunden läuft?“

(By the way, did you notice that this Splatfest runs for 48 hours?)
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina

„Ja! Außerdem wird der Platz dekoriert und es gibt Ausrüstung!“

(Yeah! Also, the Square will be decorated and there's gear!)
NOE
Perla

„Zeit für die Entscheidung. Team Süßes oder Team Saures?“

(Time for the decision! Team Treat or Team Trick?)
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina

„Trefft eure Wahl am Splatfest-Wahlstand!“

(Make your choice at the Splatfest terminal!)
NOE


Introduction

Perla's dialogue Marina's dialogue Region
Perla
„Willkommen beim 48-Stunden-Splatfest „Süßes oder Saures"!“

(Welcome to the 48-hour Splatfest "Trick or Treat"!)
Marina
„Entscheidet euch am Splatfest- Wahlstand für eine Seite!“

(Choose a side at the Splatfest terminal!)
NOE


Results

Perla's dialogue Marina's dialogue Region
Perla
„-“
Marina

„Ein süßer Sieg!“

(A sweet victory!)
NOE
Perla

„WAS?!“

(WHAT?!)
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina

„So wird's gemacht!“

(That's how it's done!)
NOE
Perla

„Du hast den Mini-Miezrichter mit Süßigkeiten bestochen, oder?“

(You bribed Li'l Judd with candy, didn't you?)
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina

„Nein. Team Süßes braucht keine Tricks, du musst gar nicht sauer werden.“

(No. Team Treat doesn't need tricks, you don't have to get mad.)
NOE
Notes: "Sauer" can mean both "mad" and "sour".
Perla
„-“
Marina

„Aber keine Sorge, Perla. Ich habe genau das Richtige für dich.“

(But don't worry, Pearl. I have just the right thing for you.)
NOE
Perla
„-“
Marina

„Arty hat meinen Schwarmraketen-Werfer auf Süßigkeiten umgestellt!“

(Sheldon changed my Tenta Missile launcher for candy!)
NOE
Perla
„-“
Marina

„Und damit werde ich dich jetzt bis Halloween ständig beharken!“

(And with that I will bombard you constantly until Halloween!)
NOE
Perla

„Oh Mann...“

(Oh man...)
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina

„Wer beim Splatfest dabei war, bekommt seinen Preis auf dem Inkopolis-Platz!“

(Whoever participated in the Splatfest will get their prize at the Inkopolis Square!)
NOE


Results if Trick were to win

Perla's dialogue Marina's dialogue Region
Perla

„YEAH!“
Marina

„AAAAAH!“

(AAAAAH!)
NOE
Perla

„Sauer oder süß, küss mir die Füß'!“

(Sour or sweet, kiss my feet!)
Marina
„-“
NOE
Perla

„Team Süßes – und tschüss!“

(Team Treat - and bye!)
Marina
„-“
NOE
Perla

„BÄM!“

(BAM!)
Marina
„-“
NOE
Perla

„So wird's gemacht!“

(That's how it's done!)
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina

„Ihr habt alles gegeben, Team Süßes. Nächstes Jahr kriegen wir sie.“

(You gave everything, Team Treat. We'll get them next year.)
NOE
Perla

„So, Marina, gehen wir die Halloween-Nacht mal durch.“

(So, Marina, let's go over Halloween night.)
Marina
„-“
NOE
Perla

„Wenn Kinder bei mir klingeln, schocken wir ihnen die Farbe aus der Tinte.“

(When children ring at my door, we'll scare the color from their ink.)
Marina
„-“
NOE
Perla

„Ich zieh mir mein Spezial-Outfit an und springe aus der Dunkelheit! Zack!“

(I'll put on my special outfit and jump out of the dark! Wham!)
Marina
„-“
NOE
Perla

„Dann kommst du per Supersprung dazu und haust ihnen Süßkram ins Gesicht!“

(Then you'll come by Super Jump and smack candy into their faces!)
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina

„Süßkram? Da bin ich dabei!“

(Candy? Count me in!)
NOE
Perla

„Wer beim Splatfest dabei war, bekommt seinen Preis auf dem Inkopolis-Platz!“

(Whoever participated in the Splatfest will get their prize at the Inkopolis Square!)
Marina
„-“
NOE


Italian

Announcement

Alga's dialogue Nori's dialogue Region
Alga

«BUON SPLATOWEEN!»

(HAPPY SPLATOWEEN!)
Nori

«Questo è un festival mondiale di Halloween!»

(This is a worldwide Halloween Splatfest!)
NOE
Alga

«Da una parte... i più dispettosi furfantelli...»

(On one hand... the most spiteful little thugs...)
Nori
«-»
NOE
Alga

«SQUADRA SCHERZETTO!»

(TEAM TRICK!)
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori

«Da quest'altra, i golosoni che si vogliono mangiare montagne di caramelle...»

(On the other hand, the gluttons who want to eat mountains of sweets...)
NOE
Alga
«-»
Nori

«SQUADRA DOLCETTO!»

(TEAM TREAT!)
NOE
Alga

«Uhm... ehi, Nori.»

(Um ... hey, Marina.)
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori

«Che c'è, Alg...»

(What is it, Pearl...)
NOE
Alga

«BUU!»

(BOO!)
Nori

«AAAARGH!»
NOE
Alga

«BWAHAHAHA! Te l'ho fatta!»

(BWAHAHAHA! I did it to you!)
Nori
«-»
NOE
Alga

«La cosa più bella di Halloween è potersi travestire per spaventare la gente!»

(The coolest thing about Halloween is being able to dress up to scare people off!)
Nori
«-»
NOE
Alga

«L'anno scorso mi sono travestita da vampiro mummia.»

(Last year I dressed up as a mummy vampire.)
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori

«Davvero? A me sembrava che fossi travestita da rotolo di carta igienica.»

(For real? It looked like you were disguised as a toilet paper roll to me.)
NOE
Alga

«Te lo ripeto per l'ultima volta. Ero una mummia, chiaro? Un vampiro mummia!»

(I'll tell you for the last time. I was a mummy, understood? A mummy vampire!)
Nori
«-»
NOE
Alga

«A proposito di carta igienica...»

(Speaking of toilet paper...)
Nori
«-»
NOE
Alga

«Passiamo da Armand dopo il lavoro?»

(Shall we go to Sheldon's after work?)
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori

«Calmati, Alga... non è ancora Halloween.»

(Calm down, Pearl... it's not Halloween yet.)
NOE
Alga
«-»
Nori

«E poi, non mi diverto tanto a fare gli scherzi.»

(And anyway, I don't find playing pranks that much fun.)
NOE
Alga
«-»
Nori

«Preferisco stare con gli amici e andare a caccia di dolcetti!»

(I prefer staying with friends and hunting for sweets!)
NOE
Alga

«Ti prego, Nori, non dirmi che ancora vai in giro a fare dolcetto o scherzetto.»

(Please, Marina, don't tell me you still go around trick-or-treating.)
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori

«...»
NOE
Alga

«Ma dai! Sei grande ormai!»

(Come on! You're a grown-up!)
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori

«Ma i vicini in fondo alla strada regalano sempre CARAMELLE GIGANTI!!!»

(But the neighbors down the street always give away GIANT CANDIES!!!)
NOE
Alga

«Beh, allora posso capire...»

(Well then, I can understand...)
Nori
«-»
NOE
Alga

«Comunque, hai sentito che questo festival durerà 48 ore?»

(Anyway, have you heard that this Splatfest will last 48 hours?)
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori

«Sì! E poi decoreranno la piazza e distribuiranno dell'equipaggiamento!»

(Yup! And then they'll decorate the square and hand out some gear!)
NOE
Alga

«È tempo di decidere: dolcetto o scherzetto?!»

(It's time to decide: trick or treat?!)
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori

«Andate al terminal di voto e scegliete una squadra!»

(Go to the voting terminal and pick a team!)
NOE


Introduction

Alga's dialogue Nori's dialogue Region
Alga
«Benvenuti alla 48 ore di Splatoween, dolcetto contro scherzetto!»

(Welcome to 48 hours of Splatoween, trick versus treat!)
Nori
«Andate al terminal di voto e scegliete una squadra!»

(Go to the voting terminal and pick a team!)
NOE


Results

Alga's dialogue Nori's dialogue Region
Alga
«-»
Nori

«DOLCE VITTORIA!»

(SWEET VICTORY!)
NOE
Alga

«COSA?!»

(WHAT?!)
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori

«Ben fatto, squadra Dolcetto!»

(Well done, team Treat!)
NOE
Alga

«Hai corrotto Giudigattino con le caramelle, di' la verità.»

(You bribed Li'l Judd with candy, tell me the truth.)
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori

«No, la nostra squadra non ha bisogno di sporchi trucchi per vincere!»

(No, our team doesn't need dirty tricks to win!)
NOE
Alga
«-»
Nori

«Ma non ti preoccupare, Alga... ho quello che ti serve per tutta questa amarezza.»

(But don't worry, Pearl... I have what you need for all this bitterness.)
NOE
Alga
«-»
Nori

«Armand ha trasformato il lanciarazzi... in lanciacaramelle!»

(Sheldon turned the Tenta Missiles... into candy missiles!)
NOE
Alga
«-»
Nori

«Terrò premuto il pulsante di fuoco fino ad Halloween!»

(I'll hold the fire button until Halloween!)
NOE
Alga

«Ugh...»
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori

«Se avete partecipato al festival, i vostri premi vi attendono in piazza!»

(If you have attended the Splatfest, your prizes await you in the square!)
NOE


Results if Trick were to win

Alga's dialogue Nori's dialogue Region
Alga

«Evvivaaa!»

(Hurray!)
Nori

«AAAAH!»
NOE
Alga

«Fatto scherzetto! Senti questo coretto!»

(Made a joke! Listen to this little choir!)
Nori
«-»
NOE
Alga

«Vi abbiamo battuto come un ritmo sostenuto!»

(We've defeated you like a brisk pace!)
Nori
«-»
NOE
Alga

«TU-TUM!»
Nori
«-»
NOE
Alga

«Ben fatto, amici dispettosi!»

(Well done, spiteful friends!)
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori

«Bella prova, squadra Dolcetto. Ci rifaremo il prossimo anno!»

(Good try, team Treat. We will do it again next year!)
NOE
Alga

«Forza Nori, andiamo a pensare a qualche tiro mancino per Halloween!»

(Come on Marina, let's think about some curveballs for Halloween!)
Nori
«-»
NOE
Alga

«Appena quei mocciosi bussano alla porta, li spaventeremo come si deve!»

(As soon as those brats knock on the door, we'll scare them off as we should!)
Nori
«-»
NOE
Alga

«Io starò in agguato nell'ombra e salterò fuori urlando BUUU!!!»

(I'll be lurking in the shadows and then I'll jump out screaming BOOO!!!)
Nori
«-»
NOE
Alga

«Poi tu fai un super salto e gli lanci le caramelle a sorpresa!»

(Then you do a Super Jump and throw surprise candy at them!)
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori

«Se ci sono caramelle, ci sto.»

(If there's candy, I'm in.)
NOE
Alga

«Se avete partecipato al festival, i vostri premi vi attendono in piazza!»

(If you have attended the Splatfest, your prizes await you in the square!)
Nori
«-»
NOE


Japanese

Announcement

ヒメ's dialogue イイダ's dialogue Region
ヒメ

「今回は ハロウィンフェスだー! どっちを選ぶ? トリック vs トリート!!」

(This time, it's a Halloween Splatfest-! Which do you prefer? Trick vs Treat!!)
イイダ

「きゃ~! ワールドワイドに アガっていきましょ~!!」

(Whoa~! Let's go to the worldwide stage~!!)
NOJ
ヒメ

「対決するのは、おかしになんて目もくれず! 一晩中イタズラざんまい! 「トリック」と!」

(The opponents will be: Don't turn your eyes to the candy! Playing pranks all night long! "Trick" and..!)
イイダ

「イタズラよりもみんなでワイワイ! 一晩中パーティーでしょ?! 「トリート」になります!」

(Rather than play pranks, make everyone happy! How about we party all night long?! "Treat"!)
NOJ
ヒメ

「「トリック オア トリート」ってさ ハロウィンの時に よく使う言葉だよな!」

("Trick or Treat" are words you use often around Halloween time, huh!)
イイダ
「-」
NOJ
Notes: Throughout this conversation, Pearl and Marina use the words "Trick" and "Treat" in English and try to explain what they mean in Japanese.
ヒメ
「-」
イイダ

「「おかしをくれなきゃ、いたずらするぞ!」って やつですよね~♪」

("If you don't give me candy, I'll play a prank on you!" is what folks mean~♪)
NOJ
ヒメ

「すげーざっくり言うと 「トリック」が 「いたずらする」 ってことで」

(The word "Trick" very roughly means "to play pranks".)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「「トリート」が「おかしをあげる、おもてなしする」 ということみたいですね~」

(And it seems that "Treat" means "To give candy, to spoil", huh~)
NOJ
ヒメ

「まー、ハロウィンつったら どうやってみんなを ビックリさせるか 毎年考えるよなー」

(Well, when Halloween comes every year, I think about how to spook everyone-)
イイダ
「-」
NOJ
Notes: ビックリさせる literally means "to surprise", but in this context it means "to startle, to scare".
ヒメ
「-」
イイダ

「エッ?!」

(Ehh?!)
NOJ
ヒメ

「ン?」

(Hmm?)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「ヒメセンパイ ハロウィンはみんなでワイワイ おかしパーティーするんじゃないんですか?」

(Pearl-senpai, isn't Halloween about making everyone happy and throwing candy parties?)
NOJ
ヒメ

「エ?」

(Eh?)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「ハイ?」

(Yes?)
NOJ
ヒメ

「… … … … …」

(... ... ... ... ...)
イイダ

「… … … … …」

(... ... ... ... ...)
NOJ
ヒメ

「わかってねーなイイダ! ハロウィンはどんだけ おどろかせても おこられないっていう スゴイ日だぞ!」

(You don't get it, Marina! You can't say Halloween is not a great day for a spook!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「何言ってるんですセンパイ! ハロウィンは無限に おかしがもらえる 夢のような日なんですよ!」

(What are you saying, senpai! Halloween is a day for getting more unlimited candy than you've ever dreamed!)
NOJ
ヒメ

「なんだよ! 今年はイイダとオバケコスして みんなを おどろかせてまわろうと思ってたのに!!」

(What is this! I thought to dress up in scary costumes and go around scaring everyone with Marina this year!!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「ワタシだって ヒメセンパイとおそろいの衣装で ワイワイおかしパーティーナイト やりたいんです!」

(Well I wanted to have a matching-costume-happy-candy-party with Pearl-senpai!)
NOJ
ヒメ

「こーなったら フェスでどっちの予定に合わせるか 決めるっきゃねーな!」

(If that's the case, we'll let the Splatfest decide whose plan we'll do!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「のぞむところです!」

(We shall see!)
NOJ
ヒメ

「ちなみにイイダ、 今回のハロウィンフェスは スッゲーぞ!!」

(Anyway, Marina, this time's Halloween Splatfest is great!!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「イッタイ 何がスゴイんですか~?」

(Why is it so great~?)
NOJ
ヒメ

「カミ様によるとな… なんと! 48時間ぶっとおしでフェスやるってよ!!」

(According to the god-machine... This! This Splatfest will last 48 hours!!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「エエ~ッ?! 48時間?? それはスッゴイ盛り上がりそうですね♪」

(Ehh~?! 48 hours?? That does sound amazingly exciting, doesn't it♪)
NOJ
ヒメ

「ヨーシ! せっかくだからアタシらもハロウィンフェスの ために気合い入れて 準備すっか!」

(Alright! Since it's so much fun, we'll prepare for the Halloween Splatfest spirit!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ

「ハロウィンにピッタリのギアも もらえるみたいだし みんなで仮装して フェス楽しもーぜ!!」

(It seems that the perfect gear for Halloween will be handed out, I can't wait to see everyone in costume for the Splatfest!!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「ハイ♪ ワタシもクラゲさん達や 広場のみなさんと ハイカラスクエアの飾り付け考えてみます!」

(Yes♪ I'll reach out to the jellyfish and have them decorate Inkopolis Square, too!)
NOJ


Introduction

ヒメ's dialogue イイダ's dialogue Region
ヒメ
「48時間ノンストップだ!! ハロウィンフェス 始まったぞーーー!」
イイダ
「ロビー前のタッチパネルから投票して、 参加してくださ~い!」
NOJ


Results

ヒメ's dialogue イイダ's dialogue Region
ヒメ
「-」
イイダ

「きゃ~! 「トリート」~~~!!」

(Whoa~! "Treat"~~~!!)
NOJ
ヒメ

「ゲッ?! まじかよーーー!」

(Huh?! You gotta be kidding---!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「「トリート」派のみなさん、やりましたね! 本当スゴイです! ワタシ、カンゲキしました~」

(Everyone on team "Treat", you did it! It was really amazing! I've been deeply touched~)
NOJ
ヒメ

「「トリック」派もがんばったの、見てたからな! もーちょいだったかー!」

("Trick" did their best, too, I know it! It was so close-!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「ではではヒメセンパイ、 今年はドッキリなしの おかしパーティーナイトですよ♪」

(So so, Pearl-senpai, instead of playing pranks it's a candy party♪)
NOJ
Notes: ドッキリ, literally "hidden camera" is a very popular type of show or skit in Japan that is synonymous with playing pranks on random passers-by.
ヒメ

「フヘー… ドッキリなしって もうそれ ただのパーティーじゃねーかよ」

(Fwah-... No party can be better than playing pranks.)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「せっかくだから 仮装もやりましょ! ワタシが ヒメセンパイの分も用意しますから、 ね!」

(And since it's fun, let's dress up, too! I'll prepare Pearl-senpai's part, too, okay!)
NOJ
ヒメ

「アタシの衣装 ヒラヒラで フリフリのやつはNGだかんな!」

(If my costume is a frilly fluttery thing, that's no good!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「ウッ! なんでワタシが用意しようとしてるものを 当てちゃうんですか~」

(Ooh! How did you guess what I was going to make~)
NOJ
ヒメ

「だと思ったぜ! ゼーッタイ ヤダかんな!! どの世界に カワイイ格好したラッパーがいるんだよ!」

(I thought so! Absolutely no way!! In what world are there cute-styled rappers!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「ほら せっかくですから、ね? あ、そうだ! 包帯も付けちゃいますよ! コワ~イ!」

(But it's fun, isn't it? Ah, that's right! I also have bandages! Sca~ry!)
NOJ
ヒメ

「ムム? 包帯はイカす… でも いまいちパンチが足りねーよな…」

(Mmm? Bandages are cool... But that doesn't have enough of a punch to it...)
イイダ
「-」
NOJ
Notes: Pearl is making a pun on the word いかす, "cool" by emphasizing イカ, "squid".
ヒメ
「-」
イイダ

「こ~なったら スーパースカルサザエのチャームも 付けちゃいます!」

(S~o we'll attach Super Skull Sea Snails as charms!)
NOJ
ヒメ

「うおお! スーパースカルサザエ?! めっちゃイカすじゃん!!」

(Whoa! Super Skull Sea Snails?! That's really cool!!)
イイダ
「-」
NOJ
Notes: Pearl makes the same pun on "cool" here.
ヒメ

「んで、イイダは何の仮装やるんだ?」

(Hey, what is Marina going to wear as a costume?)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「ワタシは 恐怖のゾンビカメラマンの仮装で パーティーを盛り上げたいと思います!」

(I'm excited of thinking about going to the party as a fear-inducing zombie cameraman!)
NOJ
ヒメ

「よくわかんねーけど、 コワそうでイカす!」

(I don't really get it, but it sounds scary, so it's cool!)
イイダ
「-」
NOJ
Notes: Pearl makes the same pun on "cool" here.

Results if Trick were to win

ヒメ's dialogue イイダ's dialogue Region
ヒメ

「「トリック」!!」

("Trick"!!)
イイダ

「う~ん… あと少しだったのに~…」

(Um~ph... It was so close~...)
NOJ
ヒメ

「「トリック」派のみんな、ありがと! トリッキーな立ち回り イカしてたぜ!」

(Everyone on team "Trick", thank you! You were lively in your tricky movements!)
イイダ

「「トリート」派のみなさんも とてもがんばってましたよ~」

(Everyone in team "Treat" also totally did their best~!)
NOJ
Notes: Pearl is making a pun on the word いかした, "was lively" by emphasizing イカ, "squid".
ヒメ

「ウシシ! そんじゃー今年はイイダも一緒に 「H・D・N」だぞ!!」

(Teeheehee! And so, this year we will "H.D.N." together with Marina!!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「おかしパーティーが~… でも「H・D・N」って なんです? 「ヒメちゃん・ドキドキ・ナイト」ですか?」

(My candy party~... But, what does "H.D.N." stand for? Is it "Pearl-chan thumping-heart night"?)
NOJ
Notes: The three words Marina chooses start with H, D and N respectively.
ヒメ

「んだよそれ… 「ハロウィン・ドッキリ・ナイト」に 決まってんだろ! ほらイイダはコレな!」

(It is... "Halloween hidden camera night" is what I meant! Here, take a look at this, Marina!)
イイダ
「-」
NOJ
Notes: Hidden camera shows are very popular in Japan and are synonymous with playing pranks on random passers-by.
ヒメ
「-」
イイダ

「コレ…? おかしが入ったカゴと 受け身術が付いたギア?」

(This..? Is this gear with the primary ability "Candy Collection Up"?)
NOJ
ヒメ

「アタシが白い布をかぶってさ、 スライドで ものかげから バーンと飛び出しておどかすから」

(I will wear a white sheet, and dodge roll jumping out of the shadows with a "BOO!")
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ

「イイダはそこにスーパージャンプで飛んできて ビックリしてる相手に おかしを渡してくれよな!」

(Then, Marina will Super Jump in, throwing candy at the shocked victims!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「そして おかしを渡してすぐに受け身術で クルクル~っと かくれるわけですね♪ おもしろそ~!」

(Then, with the gear ability the candy will turn right back around and come back to us~ so we don't miss any♪ That sounds like fun~!)
NOJ
ヒメ

「だろー? そうと決まれば 本番に向けて練習だー!」

(Is that so-? Then it is decided as our plan of action-!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「ビックリさせた後に おかしで2度ビックリ!! ヒメセンパイらしい ステキな作戦ですね♪」

(And after the scaring, we'll split the candy in two!! This wonderful strategy is so Pearl-senpai-like♪)
NOJ
Notes: "A scare" and "to split in half" are homophones. (Marina says both as ビックリ)
ヒメ

「今年はイイダも一緒だかんな! オールナイトで ガンガンいくぞー!!」

(This year, I'll do it together with Marina! Let's go all-out all night-!!)
イイダ
「-」
NOJ


Russian

Announcement

Жемчик's dialogue Мариша's dialogue Region
Жемчик

«ВСЕХ СО СПЛАТОУИНОМ, ЙО!»

(HAPPY SPLATOWEEN EVERYONE, YO!)
Мариша

«Всемирный Сплатфест в честь Хэллоуина!»

(The worldwide Halloween Splatfest!)
NOE
Жемчик

«В этом углу — ветераны праздничного пакостестроения и приколов...»

(In this corner – veterans of festive trick planning and jokes...)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик

«КОМАНДА «ГАДОСТЬ»!»

(TEAM «TRICK»!)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«А в этом — заслуженные тусовщики и сборщики вкусняшек...»

(And in this corner – honored party-goers and snack collectors...)
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«КОМАНДА «СЛАДОСТЬ»!»

(TEAM «TREAT»!)
NOE
Жемчик

«Хм... Мариша, слушай, тут такое дело...»

(Hm... Listen Marina, here's the thing...)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«Что случилось, Жем...»

(What's wrong Pea...)
NOE
Жемчик

«БУГА-БУГА!!!»

(BOOGA-BOOGA!!!)
Мариша

«И-и-и-и-и!!!»

(E-e-e-e-ek!!!)
NOE
Жемчик

«Мва-ха-ха-ха!»

(Bwah-ha-ha-ha!)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик

«Самая круть Хэллоуина в том, что можно наряжаться и всех пугать!»

(The Halloween's coolest thing's that you can dress up and scare everyone!)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик

«В прошлом году я была мумией, помнишь?»

(Last year I was a mummy, remember?)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«Ой, правда? Я думала, рулоном туалетной бумаги...»

(Oh, really? I thought you were a toilet paper roll...)
NOE
Жемчик

«МУМИЕЙ! Вампирической мумией!!!»

(A MUMMY! A vampiric mummy!!!)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик

«Кстати о рулонах, йо...»

(Speaking of rolls, yo...)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик

«Давай после работы Пушкину входную дверь клейкой лентой заклеим?»

(Let's shut Sheldon's front door with duct tape after work, shall we?)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«Жемчик, ну так же нехорошо! Да и Хэллоуин еще не начался...»

(But this is bad, Pearl! Besides, Halloween hasn't started yet...)
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«И вообще, не люблю я все эти приколы...»

(And more than that, I don't like all these tricks...)
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«Лучше сесть всем вместе и пожевать вкусненького...»

(It's better to get all together and eat something delicious...)
NOE
Жемчик

«Подожди, ты ведь больше не ходишь собирать сладости?»

(Wait, you don't go collecting sweets anymore, do you?)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«...»
NOE
Жемчик

«Серьезно, йо? МАРИША, ТЫ ВЗРОСЛЫЙ МОЛЛЮСК!»

(Seriously, yo?! MARINA, YOU'RE A GROWN MOLLUSC!)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«Но я знаю дом, где дают КОНФЕТЫ КИЛОГРАММАМИ!»

(But I know a house where they give KILOGRAMS OF CANDIES!)
NOE
Жемчик

«Блин. Ну ладно.»

(Damn. Alright.)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик

«Кстати, Мариша, ты слышала, что этот Сплатфест будет идти аж 48 часов?»

(By the way, Marina, did you hear that this Splatfest will last for the whole 48 hours?)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«Ага! И будут украшения и подарки!»

(Yeah! And there will be decorations and gifts!)
NOE
Жемчик

«Йо, пора принимать решение! «Сладость» или «Гадость»?»

(Yo, it's time to make a decision! «Treat» or «Trick»?)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«Скорее к терминалу и выберите сторону!»

(Hurry to the terminal and pick a side!)
NOE


Introduction

Жемчик's dialogue Мариша's dialogue Region
Жемчик
«48-часовой Сплатоуин! «Сладость» против «Гадости»!»

(48 hours long Splatfest! «Treat» vs «Trick»!)
Мариша
«Скорее к терминалу и выберите сторону!»

(Hurry to the terminal and pick a side!)
NOE


Results

Жемчик's dialogue Мариша's dialogue Region
Жемчик
«-»
Мариша

«Сладкий вкус победы!!!»

(Sweet taste of victory!!!)
NOE
Жемчик

«Э?!»

(HUH?!)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«Молодцы, сладкие мои!!!»

(Great job my sugarcubes!!!)
NOE
Жемчик

«Вы, небось, Судокотика карамелью подкупили... с валерьянкой...»

(You probably bribed Li'l Judd with caramel... with valerian...)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«Ничего подобного! Мы такими гадостями не занимаемся!»

(Not at all! We don't do tricks like that!)
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«Но я знаю, как избавить тебя от этой кислой мины.»

(But I know how to get rid of this sour face of yours.)
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«Пушкин переделал мою каракатницу, теперь она леденцами стреляет...»

(Sheldon modified my Tenta Missiles launcher, now it shoots lollipops...)
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«Торжественно обещаю: до конца Хэллоуина целюсь только в тебя!»

(I solemnly swear: until the end of Halloween I aim only at you!)
NOE
Жемчик

«Ой, йо...»

(Oh, yo...)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«А участников Сплатфеста на площади ждут призы!»

(And prizes await Splatfest participants on the square!)
NOE


Results if Trick were to win

Жемчик's dialogue Мариша's dialogue Region
Жемчик

«ОП!!!»

(OP!!!)
Мариша

«Ой...»

(Ouch...)
NOE
Жемчик

«Когда сладость вовсе не в радость, не унывай, сделай мелкую гадость!»

(When treat is not a joy at all, don't be discouraged, do a little trick!)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик

«Костюм надел, на улицу вышел! Что? Сладости? Не, не слышал!»

(Put on a costume, go out into the street! What? Treats? Nah, never heard!)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик

«ЙО!»

(YO!)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик

«Молодцы, прикололись над сладкоежками как следует!»

(Great job, you tricked sweet teeth well!)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«Ничего, мы вас в следующий раз...»

(It's alright, we'll beat you next time...)
NOE
Жемчик

«Ладно, Мариша, давай разработаем план действий на Хэллоуин.»

(OK, Marina, let's make a plan for Halloween.)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик

«Когда к нам в дверь постучатся мальки, перепугаем их до икоты!»

(When fries knock on our door, we'll scare them to hiccups!)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик

«Наряжусь чем-нибудь страшным, а потом из темноты как ГР-Р-Р!!!»

(I'll dress up as something scary and then I'll come out of the darkness and R-R-RAWR!!!)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик

«А потом ты из суперпрыжка завалишь их сладостями по самые жабры!»

(And then you'll shower them with treats up to their gills from Super Jump!)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«Ну... разве что если так...»

(Well... Only if so...)
NOE
Жемчик

«А участников Сплатфеста на площади ждут призы!»

(And prizes await Splatfest participants on the square!)
Мариша
«-»
NOE


Spanish (Spain)

Announcement

Perla's dialogue Marina's dialogue Region
Perla

«¡Feliz Splatoween!»

(Happy Splatoween!)
Marina

«¡Tenemos preparada una formidable celebración a escala mundial!»

(We have prepared a frightening celebration on a worldwide scale!)
NOE
Perla

«En un bando, las almas traviesas amantes de la gamberrada y el espanto.»

(On one side, the naughty soul lovers of pranks and terror.)
Marina
«-»
NOE
Perla

«¡Vamos, equipo sustos!»

(Let's go, Team Scares!)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina

«Por otro lado, quienes disfrutamos en saraos atiborrándonos de dulces.»

(On the other side, those of us who enjoy gorging on sweets at soirées.)
NOE
Perla
«-»
Marina

«¡Ganaremos, equipo chuches!»

(We'll win, Team Sweets!)
NOE
Perla

«Esto... oye, Marina.»

(Umm... hey, Marina.)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina

«¿Qué pasa, Perl...?»

(What's going on, Pear...?)
NOE
Perla

«¡BUUUUU!»

(BOOOOO!)
Marina

«¡Aaah, qué susto!»

(Aaah, how scary!)
NOE
Perla

«¡Ja, ja, ja!»

(Ha, ha, ha!)
Marina
«-»
NOE
Perla

«La gracia de Halloween es disfrazarse y dedicarse a aterrorizar a la gente.»

(The charming thing about Halloween is dressing up and dedicating yourself to terrorizing people.)
Marina
«-»
NOE
Perla

«El año pasado, por ejemplo, me vestí de vampira chupasangre.»

(Last year, for example, I dressed up as a bloodsucking vampire.)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina

«¿En serio? A mí me parecía recordar que ibas de rollo de papel higiénico...»

(Seriously? I seem to recall that you went as a roll of toilet paper.)
NOE
Perla

«¡Eso fue cuando me disfracé de momia! ¡Y la broma no tiene gracia!»

(That was when I dressed up like a mummy! And that joke is not funny.)
Marina
«-»
NOE
Perla

«Por cierto, hablando de papel...»

(By the way, speaking of paper...)
Marina
«-»
NOE
Perla

«¿Y si le empapelamos toda la tienda a Jairo cuando salga de trabajar?»

(How about we TP all of Sheldon's store when we get out of work?)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina

«Tómatelo con calma, Perla. Ni siquiera estamos en Halloween todavía...»

(Take it easy, Pearl. We're still not even on Halloween.)
NOE
Perla
«-»
Marina

«Además, yo no soy muy fanática de hacer trastadas.»

(Besides, I'm not much of a fan of doing tricks.)
NOE
Perla
«-»
Marina

«Prefiero reunirme con mis amigos y zamparnos unas golosinas juntos.»

(I prefer to meet up with my friends and scarf down on sweets together.)
NOE
Perla

«No puedo creer que... ¡a tu edad todavía salgas por ahí a pedir chuches!»

(I can't believe that... you still go out there and ask for sweets at your age!)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina

«Sí, ¿por?»

(Yeah, and?)
NOE
Perla

«¡Pero si eres ya bastante mayorcita para eso!»

(But you're way too old for that!)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina

«¡Pues si vieras qué barras de regaliz gigantes conseguí el año pasado!...»

(Well, if you saw the giant licorice bars I got last year...!)
NOE
Perla

«Ah, bueno. Supongo que eso sí merece la pena...»

(Ah, alright. I suppose that it's worth it...)
Marina
«-»
NOE
Perla

«Por cierto. ¿Has oído que este festival va a durar 48 horas?»

(By the way. Have you heard that this Splatfest is going to last 48 hours?)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina

«¡Sí! ¡Y van a decorar la plaza para la ocasión y a regalarnos equipamiento!»

(Yeah! And they're gonna decorate the Square for the occasion and give us gear!)
NOE
Perla

«Llega el momento de elegir: ¿preferís los sustos o las chuches?»

(The moment to choose has arrived: do you prefer scares or sweets?)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina

«¡Todo el mundo al terminal de voto para elegir bando!»

(Everybody to the voting terminal so you can choose a side!)
NOE


Introduction

Perla's dialogue Marina's dialogue Region
Perla
«¡El festival de Halloween está en marcha! ¡Y dura 48 terroríficas horas!»
Marina
«Para apuntaros, pasad por el terminal de voto y elegid vuestra opción.»
NOE


Results

Perla's dialogue Marina's dialogue Region
Perla
«-»
Marina

«¡Sí! ¡A esto lo llamo yo disfrutar de una dulce victoria!»

(Yes! I call this enjoying a sweet victory!)
NOE
Perla

«No me fastidies...»

(Don't bother me...)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina

«¡Buen trabajo, equipo chuches!»

(Good work, Team Sweets!)
NOE
Perla

«A saber con qué chucherías habréis sobornado a ese glotón de Justito...»

(Namely with what sweets you've bribed that glutton Li'l Judd...)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina

«Acéptalo: a mi equipo no le ha hecho falta ningún truco sucio para ganar.»

(Accept it: my team has not done any dirty tricks to win.)
NOE
Perla
«-»
Marina

«Pero tranquila, Perla, tengo un plan que hará que se te olvide la derrota.»

(But don't get worked up, Pearl, I have a plan that'll make you forget about the defeat.)
NOE
Perla
«-»
Marina

«Jairo ha adaptado mi lanzamisiles para que dispare palomitas de maíz gigantes.»

(Sheldon has adapted my Tenta Missile launcher so that it can fire giant popcorn.)
NOE
Perla
«-»
Marina

«¡Y no pienso dejar de apuntarte con él durante todo Halloween!»

(And I'm not going to stop zeroing in on you with it during all of Halloween!)
NOE
Perla

«Ay, madre...»

(Oh, my...)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina

«Los merecidos premios por participar os esperan en la plaza. ¡Id a por ellos!»

(The deserved prizes for participating await you at the Square. Head for them!)
NOE


Results if Trick were to win

Perla's dialogue Marina's dialogue Region
Perla

«¡¡¡BUUUUU!!!»

(BOOOOO!!!)
Marina

«¡UAAAH!»

(WAAAH!)
NOE
Perla

«¡Os hemos dejado tiritando del susto!»

(We've left y'all trembling from fright!)
Marina
«-»
NOE
Perla

«Se os ha quedado la cara más pálida que a Justino con indigestión.»

(Your faces are paler than Judd when he has indigestion!)
Marina
«-»
NOE
Perla

«¡La victoria ha sido nuestra!»

(Victory is ours!)
Marina
«-»
NOE
Perla

«¡Bravo, equipo sustos!»

(Bravo, Team Scares!)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina

«Nosotros tendremos mejor suerte el año que viene. ¡Ya veréis!»

(We'll have better luck next year. You'll see!)
NOE
Perla

«Bueno, Marina, te cuento nuestro plan para la noche de Halloween.»

(Alright, Marina, I'll tell you our plan for Halloween night.)
Marina
«-»
NOE
Perla

«Cuando esos pequemoluscos llamen a la puerta, les daremos el susto de su vida.»

(When those little mollusks ring the door, we'll give them the scare of their lives.)
Marina
«-»
NOE
Perla

«¡Yo me abalanzaré sobre ellos desde las sombras envuelta en una sábana!»

(I'll pounce on them from the shadows wrapped in a bedsheet!)
Marina
«-»
NOE
Perla

«Y tú... podrías usar el supersalto para lanzarles una lluvia de chuches.»

(And you... can use the Super Jump to throw them a rain of sweets.)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina

«No me gustaría estar en su pellejo...»

(I wouldn't like to be in their shoes...)
NOE
Perla

«Los merecidos premios por participar os esperan en la plaza. ¡Id a por ellos!»

(The deserved prizes for participating await you at the Square. Head for them!)
Marina
«-»
NOE


Spanish (Latin America)

Announcement

Perla's dialogue Marina's dialogue Region
Perla

«¡FELIZ SPLATOWEEN A TODOS!»

(HAPPY SPLATOWEEN EVERYBODY!)
Marina

«¡Vamos a celebrar Halloween a nivel mundial con un festival especial!»

(We're going to celebrate Halloween worldwide with a special Splatfest!)
NOA
Perla

«Por un lado, tenemos el espíritu de las bromas y el vandalismo inocente.»

(On one side, we have the spirit of pranks and harmless vandalism.)
Marina
«-»
NOA
Perla

«¡EL EQUIPO TRAVESURAS!»

(TEAM MISCHIEF!)
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina

«Y por otro tenemos el espíritu del azúcar y las fiestas...»

(And on the other we have the spirit of sugar and parties...)
NOA
Perla
«-»
Marina

«¡EL EQUIPO DULCES!»

(TEAM CANDIES!)
NOA
Perla

«Oye, Marina...»

(Hey, Marina...)
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina

«¿Qué pasa, Per...?»

(What's going on Pea...?)
NOA
Perla

«¡BU!»

(BOO!)
Marina

«¡AHHHHH!»

(AHHHHH!)
NOA
Perla

«¡JA, JA, JA! ¡Caíste!»

(HA, HA, HA! You fell for it!)
Marina
«-»
NOA
Perla

«Lo mejor de Halloween es ponerse disfraces para asustar a la gente.»

(The best part of Halloween is putting on costumes to scare people.)
Marina
«-»
NOA
Perla

«Como el año pasado, cuando me disfracé de vampira.»

(Like last year, when I dressed up as a vampire.)
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina

«¿Vampira? Yo creí que ibas de rollo de papel higiénico.»

(Vampire? I thought you went as a roll of toilet paper.)
NOA
Perla

«Te dije mil veces, era una vampira momia.»

(I told you a thousand times, I was a mummy vampire.)
Marina
«-»
NOA
Perla

«Oye, hablando de los seres nocturnos...»

(Hey, speaking of nocturnal beings...)
Marina
«-»
NOA
Perla

«¡No voy a dormir hasta que consiga darle un buen susto a Jairo!»

(I'm not gonna sleep until I manage to give Sheldon a good scare!)
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina

«Tranquila, Perla. Ni siquiera ha llegado el día de Halloween.»

(Calm down, Pearl. Halloween hasn't even arrived yet.)
NOA
Perla
«-»
Marina

«Y además, las travesuras no son lo mío.»

(And besides, mischief isn't for me.)
NOA
Perla
«-»
Marina

«Prefiero salir con mis amigos y atracarme de dulces.»

(I prefer to go out with my friends and stuff myself with candies.)
NOA
Perla

«Ay, Marina, no me digas que todavía sales a pedir dulces.»

(Hey, Marina, don't tell me that you still go out asking for candy.)
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina

«...»
NOA
Perla

«¿En serio? Lamento decírtelo, pero ya eres un poco grande para esas cosas.»

(Seriously? I'm sorry to tell you this, but you're a little big for these things.)
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina

«¡En la casa de la esquina están regalando algas de chocolate!»

(The house at the corner is giving away chocolate algae!)
NOA
Perla

«¡Retiro lo dicho!»

(I take back what I said!)
Marina
«-»
NOA
Perla

«Por cierto, ¿escuchaste que este festival va a durar 48 horas?»

(By the way, have you heard that this Splatfest is going to last 48 hours?)
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina

«¡Sí! ¡Y dicen que van a decorar el centro de Cromópolis y regalar equipo!»

(Yeah! And they say that they're gonna decorate Inkopolis Square and give away gear!)
NOA
Perla

«Llegó la hora de elegir: ¿son del Equipo Travesuras o el Equipo Dulces?»

(The time to choose has arrived: are you on Team Mischief or Team Candies?)
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina

«¡Vayan a la terminal de voto y elijan un equipo!»

(Go to the voting terminal and choose a team!)
NOA


Introduction

Perla's dialogue Marina's dialogue Region
Perla
«¡Bienvenidos al festival de Halloween, 48 horas de diversión terrorífica!»
Marina
«¡Vayan a la terminal de voto y elijan un equipo!»
NOA


Results

Perla's dialogue Marina's dialogue Region
Perla
«-»
Marina

«¡DULCE VICTORIA!»

(SWEET VICTORY!)
NOA
Perla

«¿CÓMO?»

(EXCUSE ME?)
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina

«¡Así se hace, Equipo Dulces!»

(That's how it's done, Team Candies!)
NOA
Perla

«Sobornaste a Justito con todos esos dulces, ¿verdad?»

(You bribed Li'l Judd with those candies, right?)
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina

«Claro que no. El Equipo Dulces no recurrimos a travesuras para ganar.»

(Of course not. Team Candies does not resort to mischief to win.)
NOA
Perla
«-»
Marina

«Pero no te preocupes, Perla. Tengo algo para quitar la amargura de la derrota.»

(But don't worry, Pearl. I have something to take care of the bitterness of defeat.)
NOA
Perla
«-»
Marina

«¡Jairo modificó mi lanzamisiles para que dispare dulces gigantes!»

(Sheldon modded my Tenta Missile launcher to fire giant candy!)
NOA
Perla
«-»
Marina

«¡Y vas a ser mi objetivo principal hasta que llegue el día de Halloween!»

(And you're gonna be my prime target until Halloween arrives!)
NOA
Perla

«Bah...»
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina

«¡Si participaron en el festival, recojan sus premios en el centro!»

(If you participated in the Splatfest, collect your prizes at the Square!)
NOA


Results if Trick were to win

Perla's dialogue Marina's dialogue Region
Perla

«¡VIVAAA!»

(ALRIIIGHT!)
Marina

«...»

(...)
NOA
Perla

«¡Fuera las dulzuras! ¡Quiero travesuras!»

(Out with the sweetness! I want mischief!)
Marina
«-»
NOA
Perla

«¡En la noche de Halloween solo valen las locuras!»

(Only madness matters on Halloween night!)
Marina
«-»
NOA
Perla

«¡PUM!»

(BOOM!)
Marina
«-»
NOA
Perla

«¡Así se hace, mis traviesos!»

(That's how it's done, my mischievous peeps!)
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina

«Bien luchado, Equipo Dulces. El año que viene será nuestro.»

(Well fought, Team Candies. Next year will be ours.)
NOA
Perla

«A ver, Marina, repasemos el plan para la noche de Halloween.»

(Alright, Marina, let's go over the plan for Halloween night again.)
Marina
«-»
NOA
Perla

«Cuando los pequeños toquen la puerta, vamos a darles el susto de sus vidas.»

(When the little ones knock on the door, we're going to give them the scare of their lives.)
Marina
«-»
NOA
Perla

«Yo me pongo el disfraz y salgo de las sombras, así: ¡BU!»

(I'll put on the costume and come out of the shadows, like this: BOO!)
Marina
«-»
NOA
Perla

«Y luego entras tú de un supersalto y les das en la cara con un puñado de dulces.»

(And then you'll come in from a Super Jump and give their faces a fistful of candy.)
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina

«¿Dijiste dulces? ¡Me parece bien!»

(Did you say candy? Sounds good to me!)
NOA
Perla

«¡Si participaron en el festival, recojan sus premios en el centro!»

(If you participated in the Splatfest, collect your prizes at the Square!)
Marina
«-»
NOA


Top 100

Click to view the Top 100 rankings for the Trick vs. Treat (2020) Splatfest View the Top 100 rankings

Gallery

Promotional images

Team artwork

Win screens

In-game screenshots

Trivia

  • Marina's confusion at Chaos vs. Order not being the final Splatfest in the dialogue for Super Mushroom vs. Super Star suggests that the Trick vs. Treat rematch and the other two rematch Splatfests (Mayo vs. Ketchup and Chicken vs. Egg) did not canonically occur. This is further backed up by Chaos vs. Order being described as the previous Splatfest in the Japanese dialogue, despite the three Splatfests in between.

Names in other languages

Trick vs. Treat
Language Name Meaning
Netherlands Dutch Schrik vs. Snoep Fright vs. Candy
CanadaFrance French Tours vs. Bonbons Trick vs. Treat
Germany German Saures vs. Süßes Sour vs. Sweet
Italy Italian Scherzetto vs. Dolcetto Trick vs. Treat
Russia Russian Гадость vs. Сладость
Gadost' vs. Sladost'
Trick vs. Treat
Mexico Spanish (NOA) Travesuras vs. Dulces Mischief vs. Candy
Spain Spanish (NOE) Susto vs. Chuche Fright vs. Candy


Private Battle (Trick/Treat)
Language Name Meaning
Japan Japanese トリック/トリート
torikku/torīto
Trick/Treat
Netherlands Dutch Schrik / Snoep Fright / Candy
France French (NOE) Tours/Bonbons Trick/Treat
Germany German Saures/Süßes Sour/Sweets
Italy Italian Scherzetto/Dolcetto Trick/Treat
Russia Russian Гадость / сладость
Gadost' / sladost'
Trick / treat
Mexico Spanish (NOA) Travesuras/Dulces
Spain Spanish (NOE) Sustos/Chuches Trick/Treats

References

External links