[go: up one dir, main page]

Vai al contenuto

Salut à toi, pays de nos aïeux

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.

Salut à toi, pays de nos aïeux
inno nazionale togolese
Dati generali
Nazione Togo (bandiera) Togo
Previgenza 1960-1979
Adozione 1992
Lingue francese
Componimento poetico
Autore Alex Casimir-Dosseh
Epoca 1960
Composizione musicale
Autore Alex Casimir-Dosseh
Epoca 1960

Salut à toi, pays de nos aïeux ("salve a te, paese dei nostri avi") è l'inno nazionale del Togo. Il testo (in lingua francese) e la musica sono del compositore togolese Alex-Casimir Dosseh (1923 - 2007). Fu il primo inno nazionale del Togo dopo l'indipendenza, dal 1960 al 1979, e nuovamente dal 1992; nel periodo fra il 1979 e il 1992 fu sostituito da un altro inno scritto per celebrare il partito del Raggruppamento del Popolo Togolese.

(FR) «

Salut à toi pays de nos aïeux,
Toi qui les rendait forts,
Paisibles et joyeux,
Cultivant vertu, vaillance,
Pour la postérité
Que viennent les tyrans,
Ton cœur soupire vers la liberté,
Togo debout, luttons sans défaillance,
Vainquons ou mourons, mais dans la dignité,
Grand Dieu, toi seul nous a exaltés,
Du Togo pour la prospérité,
Togolais viens, bâtissons la cité.

Dans l'unité nous voulons te servir,
C'est bien là de nos cœurs, le plus ardent désir,
Clamons fort notre devise,
Que rien ne peut ternir.
Seul artisan de ton bonheur, ainsi que de ton avenir,
brisons partout les chaînes de la traîtrise,
Et nous te jurons toujours fidélité,
Et aimer servir, se dépasser,
Faire encore de toi sans nous lasser,
Togo chéri, l'or de l'humanité.

Salut, Salut à l'Univers entier
Unissons nos efforts sur l'immense chantier
D'où naîtra toute nouvelle
La Grande Humanité
Partout au lieu de la misère, apportons la félicité.
Chassons du monde la haine rebelle
Finis l'esclavage et la Captivité
A l'étoile de la liberté,
Renouons la solidarité
Des Nations dans la fraternité.

»
(IT) «

Salve a te, terra dei nostri padri,
Che li hai resi forti,
Pacifici e felici,
Uomini che coltivarono virtù e coraggio,
Per i posteri.
Anche se verranno i tiranni,
Il tuo cuore volge alla libertà,
Sorgi, Togo! Facci combattere senza cedimenti,
Vittoria o morte, con dignità.
Dio onnipotente, solo tu hai reso prospero il Togo,
Popolo del Togo, sorgi! Costruiamo la nazione.

Servirti uniti è il desiderio ardente dei nostri cuori,
Gridiamo forte il nostro motto,
Che nulla può macchiare.
Siamo gli unici artefici della tua felicità e del tuo futuro,
Spezziamo ovunque le catene e l'inganno,
Ti giuriamo per sempre fede, amore, cura e zelo instancabile,
Per fare di te, amato Togo, un esempio dorato per l'Umanità.

Salve, salve a tutto l'universo
Uniamo i nostri sforzi in questa grande costruzione
Dove rinasceremo
Una nuova grande umanità
Portiamo ovunque felicità invece di tristezza
Cacciamo dal mondo l'odio indocile
La schiavitù e la prigionia sono finite
Alla stella della libertà
Rinnoviamo la nostra solidarietà
Alle nazioni in fraternità

»

Collegamenti esterni

[modifica | modifica wikitesto]