[go: up one dir, main page]

希伯來書 12:15
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
你們要謹慎,免得有人虧缺了神的恩典;免得有苦毒的根長起來攪擾你們,使許多人因此被汙穢了;

中文标准译本 (CSB Simplified)
你们要谨慎,免得有人亏缺了神的恩典;免得有苦毒的根长起来搅扰你们,使许多人因此被污秽了;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又要謹慎,恐怕有人失了神的恩;恐怕有毒根生出來擾亂你們,因此叫眾人沾染汙穢;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又要谨慎,恐怕有人失了神的恩;恐怕有毒根生出来扰乱你们,因此叫众人沾染污秽;

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們要小心,免得有人失去了 神的恩典;免得有苦根長起來纏繞你們,因而污染了許多人;

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们要小心,免得有人失去了 神的恩典;免得有苦根长起来缠绕你们,因而污染了许多人;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
又 要 謹 慎 , 恐 怕 有 人 失 了 神 的 恩 ; 恐 怕 有 毒 根 生 出 來 擾 亂 你 們 , 因 此 叫 眾 人 沾 染 污 穢 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
又 要 谨 慎 , 恐 怕 有 人 失 了 神 的 恩 ; 恐 怕 有 毒 根 生 出 来 扰 乱 你 们 , 因 此 叫 众 人 沾 染 污 秽 ;

Hebrews 12:15 King James Bible
Looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby many be defiled;

Hebrews 12:15 English Revised Version
looking carefully lest there be any man that falleth short of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby the many be defiled;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Looking.

希伯來書 2:1,2
所以,我們當越發鄭重所聽見的道理,恐怕我們隨流失去。…

希伯來書 3:12
弟兄們,你們要謹慎,免得你們中間或有人存著不信的惡心,把永生神離棄了。

希伯來書 4:1,11
我們既蒙留下有進入他安息的應許,就當畏懼,免得我們中間或有人似乎是趕不上了。…

希伯來書 6:11
我們願你們各人都顯出這樣的殷勤,使你們有滿足的指望,一直到底;

希伯來書 10:23-35
也要堅守我們所承認的指望,不致搖動,因為那應許我們的是信實的。…

申命記 4:9
「你只要謹慎,殷勤保守你的心靈,免得忘記你親眼所看見的事,又免得你一生這事離開你的心,總要傳給你的子子孫孫。

箴言 4:23
你要保守你心,勝過保守一切,因為一生的果效是由心發出。

哥林多前書 9:24-27
豈不知在場上賽跑的都跑,但得獎賞的只有一人?你們也當這樣跑,好叫你們得著獎賞。…

哥林多前書 10:12
所以,自己以為站得穩的須要謹慎,免得跌倒。

哥林多後書 6:1
我們與神同工的,也勸你們不可徒受他的恩典。

哥林多後書 13:5
你們總要自己省察有信心沒有,也要自己試驗。豈不知你們若不是可棄絕的,就有耶穌基督在你們心裡嗎?

彼得後書 1:10
所以弟兄們,應當更加殷勤,使你們所蒙的恩召和揀選堅定不移。你們若行這幾樣,就永不失腳。

彼得後書 3:11,14
這一切既然都要如此銷化,你們為人該當怎樣聖潔,怎樣敬虔,…

約翰二書 1:8
你們要小心,不要失去你們所做的工,乃要得著滿足的賞賜。

猶大書 1:20,21
親愛的弟兄啊,你們卻要在至聖的真道上造就自己,在聖靈裡禱告,…

any man.

路加福音 22:32
但我已經為你祈求,叫你不至於失了信心。你回頭以後,要堅固你的弟兄。」

哥林多前書 13:8
愛是永不止息。先知講道之能終必歸於無有,說方言之能終必停止,知識也終必歸於無有。

加拉太書 5:4
你們這要靠律法稱義的,是與基督隔絕,從恩典中墜落了。

fail of.

加拉太書 5:4
你們這要靠律法稱義的,是與基督隔絕,從恩典中墜落了。

any root.

希伯來書 3:12
弟兄們,你們要謹慎,免得你們中間或有人存著不信的惡心,把永生神離棄了。

申命記 29:18
唯恐你們中間,或男或女,或族長或支派長,今日心裡偏離耶和華我們的神,去侍奉那些國的神。又怕你們中間有惡根生出苦菜和茵陳來,

申命記 32:32
他們的葡萄樹是所多瑪的葡萄樹,蛾摩拉田園所生的;他們的葡萄是毒葡萄,全掛都是苦的;

以賽亞書 5:4,7
我為我葡萄園所做之外,還有什麼可做的呢?我指望結好葡萄,怎麼倒結了野葡萄呢?…

耶利米書 2:21
然而我栽你是上等的葡萄樹,全然是真種子,你怎麼向我變為外邦葡萄樹的壞枝子呢?

馬太福音 7:16-18
憑著他們的果子就可以認出他們來。荊棘上豈能摘葡萄呢?蒺藜裡豈能摘無花果呢?…

trouble.

約書亞記 6:18
至於你們,務要謹慎,不可取那當滅的物,恐怕你們取了那當滅的物就連累以色列的全營,使全營受咒詛。

約書亞記 7:25,26
約書亞說:「你為什麼連累我們呢?今日耶和華必叫你受連累。」於是以色列眾人用石頭打死他,將石頭扔在其上,又用火焚燒他所有的。…

約書亞記 22:17-20
從前拜毗珥的罪孽還算小嗎?雖然瘟疫臨到耶和華的會眾,到今日我們還沒有洗淨這罪。…

以弗所書 5:3
至於淫亂並一切汙穢,或是貪婪,在你們中間連提都不可,方合聖徒的體統。

歌羅西書 3:5
所以要治死你們在地上的肢體,就如淫亂、汙穢、邪情、惡慾和貪婪,貪婪就與拜偶像一樣。

and thereby.

出埃及記 32:21
摩西對亞倫說:「這百姓向你做了什麼?你竟使他們陷在大罪裡!」

列王紀上 14:16
因耶羅波安所犯的罪,又使以色列人陷在罪裡,耶和華必將以色列人交給仇敵。」

使徒行傳 20:30,31
就是你們中間也必有人起來,說悖謬的話,要引誘門徒跟從他們。…

哥林多前書 5:6
你們這自誇是不好的。豈不知一點麵酵能使全團發起來嗎?

哥林多前書 15:33
你們不要自欺,濫交是敗壞善行。

加拉太書 2:13
其餘的猶太人也都隨著他裝假,甚至連巴拿巴也隨夥裝假。

提摩太後書 2:16,17
但要遠避世俗的虛談,因為這等人必進到更不敬虔的地步。…

彼得後書 2:1,2,18
從前在百姓中有假先知起來,將來在你們中間也必有假師傅,私自引進陷害人的異端,連買他們的主他們也不承認,自取速速的滅亡。…

鏈接 (Links)
希伯來書 12:15 雙語聖經 (Interlinear)希伯來書 12:15 多種語言 (Multilingual)Hebreos 12:15 西班牙人 (Spanish)Hébreux 12:15 法國人 (French)Hebraeer 12:15 德語 (German)希伯來書 12:15 中國語文 (Chinese)Hebrews 12:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
當拿以掃為警戒
14你們要追求與眾人和睦,並要追求聖潔,非聖潔沒有人能見主。 15又要謹慎,恐怕有人失了神的恩;恐怕有毒根生出來擾亂你們,因此叫眾人沾染汙穢; 16恐怕有淫亂的,有貪戀世俗如以掃的——他因一點食物把自己長子的名分賣了。…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 29:18
唯恐你們中間,或男或女,或族長或支派長,今日心裡偏離耶和華我們的神,去侍奉那些國的神。又怕你們中間有惡根生出苦菜和茵陳來,

哥林多後書 6:1
我們與神同工的,也勸你們不可徒受他的恩典。

加拉太書 5:4
你們這要靠律法稱義的,是與基督隔絕,從恩典中墜落了。

提多書 1:15
在潔淨的人,凡物都潔淨;在汙穢不信的人,什麼都不潔淨,連心地和天良也都汙穢了。

希伯來書 4:1
我們既蒙留下有進入他安息的應許,就當畏懼,免得我們中間或有人似乎是趕不上了。

希伯來書 12:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)