je
Étymologie
modifier- Du latin populaire *eo (panroman), en latin classique ego. L’ancien français (langues d’oïl) avait, en plus, deux formes toniques, jou au nord et à l'est et gié ailleurs, éliminées avant le moyen français (la forme jou survit cependant en picard dans l'inversion du pronom et du verbe pour poser une question — que foais-jou ? pour que fais-je ? par exemple — ainsi que dans nombre de parlers lorrains, champenois, bourguignons et comtois, en général sous la forme djou ou jo).
Pronom personnel
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
je \ʒə\ |
nous \nu\ |
je \ʒə\ masculin et féminin identiques singulier nominatif
- Pronom de la première personne du singulier. Peut aussi bien être masculin que féminin. Utilisé exclusivement en tant que sujet. Devant une voyelle ou un h muet, il s’élide en j’.
Variantes
modifier- j’ (élision)
Dérivés
modifierProverbes et phrases toutes faites
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierClitique | Tonique[2] | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Rang | Personne | Nombre | Sujet | Complément direct | Complément indirect | ||
1 | 1re | Singulier (défini) |
je, j’ | me, m’ | moi | ||
2 | 2 | tu | te, t’ | toi | |||
3 | 3[3] | il, elle, on[4] | le, la, l’ | lui | y, en | lui, elle | |
se, s’ | soi | ||||||
4 | 1re | Pluriel | nous | ||||
5 | 2 | vous[5] | |||||
6 | 3 | ils, elles | les | leur | y, en | eux, elles | |
se, s’ |
Clitique | Tonique | |||
---|---|---|---|---|
Nombre | Sujet | Complément direct | Complément indirect | |
Singulier | iel, al, ael, ol, ille, ul[9] | le.a, le-a, la-e, ly | ellui, lo, lea, læ, li, lu | ellui, iel, al, ael, ol, ille, ul |
Pluriel | iels, als, aels, ols, illes, uls | iels, als, aels, ols, illes, uls, elleux, euxes, auz |
Traductions
modifierPremière personne du singulier
- Abai sembuak : au (*)
- Abai tubu : oo (*), ou (*)
- Abaknon : ako (*)
- Afrikaans : ek (af)
- Allemand : ich (de)
- Altaï du Sud : мен (*)
- Ancien coréen : 阿 (*)
- Anglais : I (en)
- Arabe : أنا (ar) ʾānā
- Arabe égyptien : أنا (*) ʾānā
- Aragonais : yo (an)
- Araméen : ܐܢܐ (*) ’inā’
- Arménien : էս (hy) es
- Azéri : mən (az)
- Babar du Sud-Est : ˈurn (*)
- Bachkir : мин (*)
- Bambara : ne (bm), n’ (bm), n (bm)
- Basque : ni (eu)
- Batak karo : aku (*)
- i (*) :
- Bengali : আমি (bn) ami
- Biélorusse : я (be) ja
- Bosniaque : ja (bs)
- Brabançon : iek (*), ek (*)
- Breton : me (br)
- Bulgare : аз (bg) az
- Calabrais centro-méridional : iu (*), eu (*)
- Catalan : jo (ca)
- Chaoui : nečč (shy) netch
- Cherokee : ᎠᏯ (chr) aya
- Chinois : 我 (zh) wǒ
- Chor : мен (*)
- Coréen : 나 (ko) na
- Cornique : my (kw)
- Créole guadeloupéen : an (*)
- Créole haïtien : mwen (*)
- Créole seychellois : mwan (*)
- Croate : ja (hr)
- Dalécarlien : ig (*)
- Damar de l’Est : ˈau (*)
- Danois : jeg (da), jeg (da)
- Espagnol : yo (es) singulier
- Espéranto : mi (eo)
- Estonien : ma (et)
- Féroïen : eg (fo)
- Finnois : minä (fi)
- Franc-comtois : i (*)
- Gaélique irlandais : mise (ga)
- Gagaouze : bän (*)
- Galicien : eu (gl)
- Gallo-italique de Sicile : jè (*), iè (*)
- Gallois : mi (cy)
- Géorgien : მე (ka) me
- Gotique : 𐌹𐌺 (*) ik
- Grec : εγώ (el) egó
- Grec ancien : ἐγώ (*) egố
- Gujarati : હું (gu) hũ
- Hébreu : אני (he) any
- Hindi : मैं (hi) ma͠i
- Hongrois : én (hu)
- Iakoute : мин (*)
- Indonésien : aku (id), saya (id), hamba (id), beta (id), gua (id), gue (id)
- Inuktitut : ᐅᕙᖓ (iu) uvanga
- Islandais : ég (is)
- Italien : io (it)
- Japonais : 私 (ja) watashi, watakushi, 僕 (ja) boku, 俺 (ja) ore, あたし (ja) atashi, うち (ja) uchi
- Jargon chinook : nika (*), naika (*)
- Kali’na : awu (*)
- Kannara : ನಾನು (kn) nānu
- Karatchaï-balkar : мен (*)
- Kashmiri : بہٕ (ks) bü, بہَ (ks) ba, بۄ (ks) bọ
- Kazakh : мен (kk) men
- Kendayan : aku (*)
- Khakasse : мин (*)
- Khmer : ខ្ញុំ (km) khñom
- Kirghiz : мен (ky) men
- Kogui : nə́s (*)
- Kotava : jin (*), jinye (*), jinya (*)
- Koumyk : мен (*)
- Kurde : ez (ku), min (ku)
- Laotien : ຂ້ອຍ (lo) khǭi
- Latin : ego (la)
- Laze : მა (*)
- Lepcha : ᰃᰨ (*)
- Letton : es (lv)
- Limbourgeois : ich (li)
- Lituanien : àš (lt)
- Luxembourgeois : ech (lb)
- Malais : aku (ms), saya (ms)
- Malayalam : ഞാന് (ml) ñānŭ
- Malgache : izaho (mg), aho (mg)
- Maltais : jiena (mt), jien (mt)
- Marathe : मी (mr) mī
- Mohawk : í:'i (*)
- Mongol : би (mn) bi
- Murut kalabakan : aku (*)
- Murut kolod : au (*)
- Murut paluan : aku (*)
- Murut selungai : au (*)
- Murut sembakung : aku (*)
- Murut serudung : aku (*)
- Néerlandais : ik (nl)
- Nogaï : мен (*)
- Normand : je (*)
- Norvégien (bokmål) : jeg (no)
- Norvégien (nynorsk) : eg (no)
- Nǀu : na (*), ng (*)
- Occitan : ieu (oc), jo (oc)
- Oirata : ˈandri (*)
- Ourdou : میں (ur) ma͠i
- Palenquero : í (*), yo (*)
- Pendjabi : ਮੈਂ (pa) maẽ
- Persan : من (fa) man
- Phénicien : 𐤀𐤍𐤊 (*) ʾnk, 𐤀𐤍𐤊𐤉 (*) ʾnky
- Pichi : a (*)
- Pirahã : ti (*)
- Pitcairnais : ai (*)
- Polonais : ja (pl)
- Portugais : eu (pt)
- Romanche : eau (rm)
- Roumain : eu (ro)
- Russe : я (ru) ya
- Salentin : jèu (*), jòu (*), íu (*)
- Same du Nord : mun (*) ; mon (*)
- Sango : mbï (sg)
- Sanskrit : अहम् (sa) aham
- Sawai : ya (*)
- Scots : a (*), ah (*), aw (*), aa (*), a’ (*), I (*)
- Serbe : ја (sr)
- Sicilien : iu (scn), eju (scn), eu (scn), jeu (scn), ieu (scn), eiu (scn), ju (scn), jo (scn), iò (scn), joni (scn), ioni (scn), ji (scn), jini (scn), ija (scn), jia (scn), ia (scn)
- Sindhi : آئُون (sd)
- Slave molisan : ja (*)
- Slovaque : ja (sk)
- Slovène : jaz (sl)
- Solrésol : dore (*)
- Suédois : jag (sv) commun
- Tadjik : ман (tg) man
- Tagalog : ako (tl)
- Tamoul : நான் (ta) Nāṉ
- Tarentin : ije (*)
- Tatar de Crimée : men (*)
- Tatare : мин (tt)
- Tchèque : já (cs)
- Tchouvache : эпĕ (*)
- Télougou : నేను (te) nēnu
- Thaï : ผม (th) pom masculin ; ดิฉัน (th) dichan féminin ; ฉัน (th) chan commun
- Tigrigna : ኣነ (ti) ʾanä
- Tofalar : мен (*)
- Touvain : мен (*)
- Tsolyáni : lín (*) (classe la plus basse) ; lú (*) (classe inférieure) ; lúm (*) (classe moyenne) ; lukán (*) (classe supérieure) ; salúm (*) (noble) ; kosalúm (*) (impérial)
- Turc : ben (tr)
- Ukrainien : я (uk) ya
- Urum : мен (*)
- Vietnamien : tôi (vi) (碎)
- Wolof : man (wo)
- Yiddish : איך (yi) ikh
- Yonaguni : 我ぬ (*), 我 (*), あぬ (*)
- Zapotèque de la Sierra de Juárez : -á’ (*), -à’ (*), -’à’ (*)
- Zoulou : mina (zu)
Nom commun
modifier- (Psychologie) (souvent entre guillemets) Entité perçue par le sujet comme le cœur et l’essence même de son existence en tant qu’individu.
C’est la personne, le « je », qui opère la synthèse et l’unité des forces vitales. Nous disons d'une façon imagée que celles-ci doivent être toutes « prises en mains » dans les grands bras du « je ».
— (Michel Quoist, Construire l’homme, Éditions de l’atelier, Paris, 1997, page 64)Quand est-ce que je deviendrai un « je » et un « moi » véritable, un « je » et un « moi » personnel, un « je » et un « moi » unique?
— (Maurice Zundel, Silence, parole de vie, éditions Anne Sigier, 1990, page 104)
Quasi-synonymes
modifierPrononciation
modifier- \Prononciation ?\
- France : écouter « je [ʒø] »
- France : écouter « je [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « je [Prononciation ?] »
- \ʒ\ (Informel) (devant une consonne sonore) ou (ai-je)
- \ʃ\ (Informel) (devant une consonne sourde)
- Suisse (Genève) : écouter « je [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « je [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « je [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « je [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « je [Prononciation ?] »
- France (Montpouillan) : écouter « je [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « je [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « je [Prononciation ?] »
- France (Saint-Berain-sous-Sanvignes) : écouter « je [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « je [Prononciation ?] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « je [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « je [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « je [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « je [Prononciation ?] »
- France (Metz) : écouter « je [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « je [Prononciation ?] »
- France : écouter « je [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « je [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « je [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « je [Prononciation ?] »
- France (Strasbourg) : écouter « je [Prononciation ?] »
- Montpellier (France) : écouter « je [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « je [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « je [Prononciation ?] »
- France : écouter « je [Prononciation ?] »
- Grenoble (France) : écouter « je [Prononciation ?] »
Homophones
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- L’annexe Pronoms en français
Références
modifier- ↑ M. Riegel, J-C. Pellat, R. Rioul, Grammaire méthodique du français, Quadrige manuels, 2016, page 368
- ↑ On peut ajouter -même(s).
- ↑ Seule la 3e personne présente des oppositions de genre.
- ↑ La 3e personne indéfinie (on, pronom aussi dit impersonnel ou omnipersonnel) est souvent employée en registre informel à la place de la 1re personne du pluriel, et aussi, moins souvent, à la place des autres personnes, du singulier ou du pluriel.
- ↑ La 2e personne du pluriel (vous) est aussi utilisée comme singulier de politesse.
- ↑ Florence Ashley, Les personnes non-binaires en français : une perspective concernée et militante, H-France Salon Volume 11, Issue 14, #5, 2019
- ↑ Kris Aric Knisely, Le français non-binaire : Linguistic forms used by non-binary speakers of French, Foreign Language Annals, volume 53, n° 4, décembre 2020, pages 850–876
- ↑ Bescherelle école, 2020
- ↑ Il existe aussi les variantes yel, ielle, æl, aël, olle, ulle, i, imem, el, elli, yol.
Étymologie
modifier- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierje \Prononciation ?\
- Dent.
Yi je nɩn a sɛcɩ
- sa dent est gaté
Prononciation
modifier→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Étymologie
modifierAdverbe
modifierje \jeː\
- Jamais, dans le sens positif : « a-t-on jamais… ».
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Plus dans l'expression : je ... desto.
Ihre Großmutter habe immer gesagt, je härter du für eine Firma arbeitest, desto eher wird dich der Chef belohnen. Aber das gelte heute nicht mehr. Der Chef sage stattdessen: „Wie dumm bist du, dass du hart arbeitest, ich werde dich weiter ausnutzen.“
— (Florian Müller, « Euch braucht keiner », dans Süddeutsche Zeitung, 20 juin 2023 [texte intégral])- Sa grand-mère disait toujours que plus tu travailles dur pour une entreprise, plus le patron a de chances de te récompenser. Mais ce n'est plus le cas aujourd'hui. Au lieu de cela, le patron dit : "Comme tu es stupide de travailler dur, je vais continuer à profiter de toi".
Préposition
modifierje suivi de l’accusatif
- Chacun, chacune, par, pour chaque, chaque.
(Der Richter) verhängt wegen der sexuellen Belästigung 80 Tagessätze zu je 80 Euro, außerdem muss W. die Kosten des Verfahrens sowie die Auslagen der Nebenklage tragen.
— (Susi Wimmer, « Oktoberfest:6400 Euro Strafe für Po-Grapscher auf der Wiesn », dans Süddeutsche Zeitung, 22 février 2024 [texte intégral])- (Le juge) prononce 80 jours-amende à 80 euros chacun pour le harcèlement sexuel, W. doit en outre supporter les frais de procédure ainsi que les dépenses de la partie civile.
Conjonction
modifierje \jeː\
Synonymes
modifier- Adverbe (1)
- Conjonction (2)
Vocabulaire apparenté par le sens
modifier- Conjonction (2)
Dérivés
modifierInterjection
modifierje \jeː\
Prononciation
modifierÉtymologie
modifierPronom personnel
modifierje \Prononciation ?\ (pluriel : nos ou nous)
- Je.
Variantes
modifierDérivés
modifierRéférences
modifier- Hilaire Van Daele, Petit Dictionnaire de l’ancien français, Garnier, 1940 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierje \Prononciation ?\
Apparentés étymologiques
modifierÉtymologie
modifier- Du français yeux.
Nom commun
modifierje \ʒe\
- (Anatomie) Œil.
Gade m nan je.
- Regarde dans mes yeux.
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- Québec (Canada) : écouter « je [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- De l’allemand je.
Préposition
modifier- Préposition de sens indéterminé, généralement traduite par à, de ou en. S’emploie lorsqu’aucune autre préposition ne correspond par son sens en espéranto à l’idée à rendre. Si la clarté n’en souffre pas, on peut remplacer n’importe quelle préposition par l’accusatif employé seul.
Mi alvenis je la deka.
- Je suis arrivé à dix heures.
La glaso estas plena je akvo.
- Le verre est plein d’eau.
Ŝi kredas je Dio.
- Elle croit en Dieu.
Je l’ vojmez’ de nia vivo tera…
— (Dante Alighieri, La Divina Commedia)- Au milieu du chemin de notre vie terrestre…
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « je [jəʰ] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « je [jəʰ] »
- France (Toulouse) : écouter « je [je] »
- Białystok (Pologne) : écouter « je [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
modifierBibliographie
modifier- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA)
- je sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- je sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "je" présente dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifierje \Prononciation ?\
- Tu.
Variantes
modifierPronom possessif
modifierje \Prononciation ?\
Références
modifier- Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479
- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 134
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifierje \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie ELG)
- Pronom personnel de la première personne du singulier, je.
- Pronom personnel de la première personne du pluriel, nous.
Références
modifier- Grammaire du gallo : les pronoms personnels sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierInvariable |
---|
je |
je \Prononciation ?\ féminin
- Ie, neuvième lettre de l’alphabet cyrillique.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Io, trente-cinquième lettre de l’alphabet glagolitique.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun
modifier- Ji.
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- France : écouter « je [ʒɛ] »
Références
modifier- « je », dans Kotapedia
Étymologie
modifier- De l’ancien français je.
Pronom
modifierje *\Prononciation ?\
- Je.
Variantes
modifier- ie (dans les manuscrits, et parfois retenu dans les facsmilés)
Dérivés dans d’autres langues
modifier- Français : je
Références
modifier- « je », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifierje \jə\
- Tu ; forme simple et non-accentuée (clitique) de la deuxième personne du singulier indépendamment du genre. (Voir aussi l’emphatique jij).
Je bent mooi
- Tu es joli(e)
- Te, toi ; forme simple et non-accentuée (clitique) de la deuxième personne du singulier indépendamment du genre en cas object. (Voir aussi l’emphatique: jou).
Ik ga met je naar zee.
- Je vais à la mer avec toi.
Ik hou van je.
- Je t’aime.
- Vous, on, nous, forme indéfinie et clitique qui peut s’employer en s’adressant à une personne ou à un groupe (sans forme emphatique).
Hier kan je een leeuw zien.
- Vous pouvez/on peut voir ici un lion.
Adjectif possessif
modifierje \jə\
- Ton, ta, tes, adjectif possessif (clitique) de la deuxième personne du singulier. (Voir l’emphatique jouw).
- Votre, vos, adjectif possessif (clitique) de la deuxième personne du pluriel, (Voir l’emphatique jullie).
Taux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,8 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « je [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « je [jə] »
Références
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Forme de verbe 1
modifierje \jɛ\
- Troisième personne du singulier du présent de byť.
Forme de verbe 2
modifierje \jɛ\
- Troisième personne du singulier du présent de jesť.
Forme de pronom
modifierje \Prononciation ?\
- Génitif singulier de ona.
Forme de verbe
modifierje \Prononciation ?\
- Troisième personne du singulier du présent du verbe biti.
Forme de pronom personnel
modifierje \Prononciation ?\
Forme de verbe
modifierje \jɛ\
- Troisième personne du singulier du présent du verbe být (« être »).
- Je chytrý : Il est intelligent.
- Il y a.
- Je tu někdo? - není nikdo! : Il y a quelqu’un ? - Il n’y a personne !
Antonymes
modifier- není (forme négative)
Prononciation
modifier- République tchèque : écouter « je [Prononciation ?] »
- Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « je [Prononciation ?] »
- Tchéquie : écouter « je [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom démonstratif
modifiermasculin | féminin | neutre | ||
---|---|---|---|---|
proche | singulier | lo | na | yen |
pluriel | lu | nʉ | lu | |
singulier | ngolⁱ | ngɨnᶤ | nginⁱ | |
pluriel | ngulᵘ | ngʉnᶶ | ngulᵘ | |
lointain | singulier | je | ya | yí |
pluriel | kwi | kwa | kwí |
je \Prononciation ?\
- Pronom démonstratif lointain masculin singulier.
Références
modifier- Terrill Schrock, 2014, A Guide to the Standardised Orthography of Atɛsɔ, Kampala, SIL.
Étymologie
modifier- Du proto-caribe *jô.
Nom commun
modifierje \je\
- (Anatomie) Dent.