changer
Étymologie
modifier- (XIIe siècle)[1] Du latin cambiare (« échanger »). Voir l'occitan cambiar, le catalan canviar, l'espagnol cambiar.
- Pour le passage de -i-, précédé d'une consonne bilabiale et suivi d'une voyelle, en -ge ou -che, comparez singe, de simium ; rage, de *rabia, forme altérée de rabies ; sache, de sapiam.
Verbe
modifierchanger \ʃɑ̃.ʒe\ 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se changer)
- (Intransitif) Devenir autre.
Plus ça change, plus c'est la même chose.
— (Alphonse Karr, Les Guêpes, janvier 1849)Si nous voulons que tout reste tel que c'est, il faut que tout change.
— (Guiseppedi Tomasi di Lampedusa, Le Guépard, 1958)L’attitude de l’occupant vis-à-vis de l’occupé évolue aussi. Elle change même du tout au tout. La poigne de fer de l’hitlérisme, relâchée les premiers mois, se resserre brutalement.
— (Robert Bailly, Les feuilles tombèrent en avril, Paris, Éditions sociales, 1977)Choisir un roi jeune, beau et bien portant n'empêchait pas qu'il vieillît, enlaidît, tombât malade, ni qu'il perdît ses vertus, ses qualités morales – bref, qu'il changeât et cessât d'être adéquat.
— (Jean-Paul Roux, >Le Roi: Mythes et symboles, Fayard, 1995)Il dégèlera si le vent change.
Son visage a bien changé.
- (Sens figuré) Vos sentiments ont bien changé, sont bien changés.
Comme tout est changé!
Changer en bien.
- (Vieilli) Dans le sacrement de l'eucharistie le pain est changé au corps de Notre-Seigneur. (Exemple de Littré)
- (Vieilli) Changer au mieux le pire — (Paul Verlaine, Poésies, Bonheur, II ; La Guilde du Livre, Lausanne, 1961, p. 452)
S’il est honnête homme, il a bien changé.
Ce jeune homme est changé à son avantage.
- (Intransitif) Avoir de l’inconstance dans ses projets, ses goûts, ses affections, en parlant d’une personne.
C’est un homme qui change aisément, on ne peut se fier à lui.
Aimer à changer.
Un amant jure de ne jamais changer.
- (Transitif) Échanger une chose contre une autre.
Quand Napoléon III fut empoigné à Boulogne pour avoir donné une seconde représentation du débarquement à Cannes, on le jeta au cachot et on l'emmena à Paris sans lui donner le temps de changer de chemise.
— (Arsène Houssaye, Les Confessions, tome IV : Souvenirs d'un demi-siècle 1830-1880, tome 4, Paris : chez E. Dentu, 1885-1891, chapitre 4)Au Tchad, nous changerons nos chevaux de réquisition (qui sont d’insignes rosses) et nos bêtes de somme contre des chameaux pour continuer notre route dans la zone désertique d'Agadem.
— (Louis Alibert, Méhariste, 1917-1918, Éditions Delmas, 1944, page 23)Il vaut mieux penser le changement que changer le pansement.
— (Francis Blanche, Les Pensées de Francis Blanche, Le Cherche Midi , 2011)- (Absolument) Je ne veux pas changer avec lui.
- (Transitif) Remplacer une personne ou une chose par une autre.
Ce rappel à la réalité quotidienne et aux occupations usuelles change momentanément le cours de mes pensées.
— (Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908)Cet intérieur de célibataire, tout de même, ça manquait de ménage. Cette table de bois nu, jamais lessivée sans doute, et ce papier des murs méritait d’être changé.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)Si l'on suit les magazines de mode, la garde-robe de la fashion victim devrait changer toutes les semaines en passant d'un extrême à un autre, du rose au bleu canard qui seront complètement démodés dans un mois.
— (Bénédicte Régimont, La very stylish girl, Éditions Open Way, 2005)
- (Transitif) Rendre une personne ou une chose différente de ce qu’elle était, transformer, modifier.
Toutes les forces sociales se font équilibre, à peu près. Montre-moi un peu ce qu’on pourrait bien changer. La couleur des timbres-poste, peut-être… Et encore !… comme disait le vieux Montessuy. Non, mon ami, à moins de changer les Français, il n’y a rien à changer en France.
— (Anatole France, Le Mannequin d’osier, Calmann Lévy, 1897, réédition Bibliothèque de la Pléiade, 1987, page 942)La tentation d’être un chef juste et humain est naturelle dans un homme instruit ; mais il faut savoir que le pouvoir change profondément celui qui l’exerce ; et cela ne tient pas seulement à une contagion de société ; la raison en est dans les nécessités du commandement, qui sont inflexibles.
— (Alain, Souvenirs de guerre, Hartmann, 1937, page 235)Changer sa manière de vivre.
On a changé l’ordre.
Il a changé toute sa maison.
Cet événement allait changer la face des affaires.
Rien ne peut changer les lois de la nature.
Cela ne change rien à mes résolutions.
- (Transitif) (Par hyperbole) Devenir méconnaissable.
- Cet homme est changé, bien changé, changé à ne pas le reconnaître : Il a le visage bien changé, soit par l’âge, soit par la maladie.
- (Sens figuré) Il a changé entièrement de mœurs et de conduite.
- Remplacer des vêtements ou du linge par d’autres.
Changer d’habit, de chemise, de linge.
Il avait changé sa cotte de mailles contre une veste de soie pourpre foncé, garnie de fourrures.
— (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)- (Par interversion de complément) — Changer quelqu’un, changer le linge qu’il a sur lui.
Ce malade a assez transpiré, il est temps de le changer.
Il faut changer la couche du bébé.
− Envoyez Moan se changer, avait-il [le capitaine] dit. Et Moan, quatre à quatre, était monté se mettre en toilette de ville.
— (Pierre Loti, Pêcheur d’Islande, 1886)
- (Transitif) (Sens propre) ou (Sens figuré) Convertir une chose en une autre.
Il est bien probable que ce scélérat de Lycaon que dans son propre palais Jupiter prit la peine de changer en loup, fut un des premiers et sera toujours le plus célèbre des loups-garous anciens et modernes.
— (Louis Du Bois, Recherches archéologiques, historiques, biographiques et littéraires sur la Normandie, Paris : Dumoulin, 1843, page 297)N’empêche que c’est essentiel. Accepter ce qu’on ne peut pas changer. Changer ce que l’on peut. Et faire la différence entre les deux.
— (Claude Villeneuve, Occupons-nous de ce qu’on peut contrôler, Le Journal de Québec, 9 janvier 2021)Il se vantait de pouvoir changer toutes sortes de métaux en or.
L’eau se change en glace par l’action du froid.
Mes soupçons se changèrent en certitude.
- (Transitif) Quitter une chose pour une autre.
Un magnifique paquebot danois, le « Oscar II », couvert de monde, nous rattrapa et changea de route pour passer à proximité de Rockall.
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)En général, quand une femme change de coiffure, c’est qu’elle est en train de changer d’homme.
— (Claude Lelouch, La Bonne Année, 1973)Changer d’appartement, de place, d’air, de pays.
Changer de nature.
Changer d’état, de forme.
- (Transitif) (En particulier) Convertir des billets en une somme égale en petite monnaie.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Finance) Convertir des devises.
Changer des dollars contre des francs.
Dérivés
modifier- change
- changé, inchangé
- changeable, inchangeable
- changeant
- changement
- changer d’air
- changer d’amures
- changer d’avis comme de chemise
- changer de batterie
- changer de braquet
- changer de camp
- changer de cheval au milieu du gué
- changer de crémerie
- changer de disque
- changer de visage
- changer de logiciel
- changer de main
- changer de note (changer de façon d’agir ou de parler)
- changer de pas
- changer du tout au tout (changer entièrement)
- changer en mieux, changer en pire
- changer la donne
- changer la face du monde
- changer le mal de place
- changer ses batteries
- changer son cheval borgne contre un aveugle
- changer son fusil d’épaule
- changeur
- échanger
- échange
- rechanger
- rechange
- interchanger
- interchangeable
- se changer les idées
Proverbes et phrases toutes faites
modifier- ceci change la thèse
- il faut qu’il ait été changé en nourrice (se dit d’un enfant qui ne ressemble pas à ses parents pour les traits, pour le caractère)
- les mouches ont changé d’âne
- on ne change pas les chevaux au milieu du gué
- on ne change pas une équipe qui gagne
Vocabulaire apparenté par le sens
modifier- changer figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : bateau.
Traductions
modifierDevenir autre. (1)
- Afrikaans : verander (af), wissel (af)
- Allemand : werden (de), sich ändern (de), sich wandeln (de), verändern (de)
- Anglais : change (en)
- Arabe : غَيَّرَ (ar)
- Breton : cheñch (br)
- Danois : skifte (da)
- Espagnol : cambiar (es)
- Finnois : vaihtaa (fi)
- Francoprovençal : chamgier (*)
- Griko : ddhasso (*)
- Kazakh : өзгеру (kk) özgerüw
- Kotava : betawé (*)
- Néerlandais : veranderen (nl)
- Occitan : cambiar (oc), cambiotejar (oc)
- Okinawaïen : あらたまいん (*)
- Palenquero : kambiá (*)
- Polonais : zmienić (pl), zmieniać (pl)
- Russe : измениться (ru) izmenitsa
- Same du Nord : muhttašuvvat (*), earáhuvvat (*), rievddadit (*)
- Sango : changê (sg), bïän (sg)
- Sarde : mudare (sc)
- Solrésol : misoldola (*)
- Swahili : kubadilika (sw)
- Tchèque : změnit (cs)
- Tourangeau : chigner (*)
- Tsolyáni : chantu’ún (*) intransitif, nochantu’ún transitif
- Wallon : candjî (wa), candgier (wa)
- Yupik central : cimir- (*)
Échanger une chose contre une autre
- Allemand : austauschen (de), tauschen (de), umtauschen (de), umtauschen (de)
- Catalan : canviar (ca)
- Créole guadeloupéen : chanjé (*)
- Danois : udskifte (da)
- Finnois : muuttaa (fi)
- Kazakh : айырбастау (kk) ayırbastaw, алмасу (kk) almasuw
- Kotava : betá (*)
- Occitan : cambiar (oc)
- Palenquero : kambiá (*)
- Russe : изменить (ru) izmenit'
- Same du Nord : lonuhit (*), molsut (*)
- Sarde : ciambare (sc)
- Solrésol : misoldola (*)
- Suédois : byta (sv), byta bort (sv), byta om (sv)
- Tsolyáni : ngistlén (*) transitif
- Wallon : discandjî (wa), ricandjî (wa)
Remplacer une chose par une autre
- Allemand : wechseln (de), umwechseln (de), austauschen (de)
- Catalan : canviar (ca)
- Danois : forvandle (da)
- Espagnol : cambiar (es), mudar (es)
- Finnois : muuttaa (fi)
- Kazakh : ауыстыру (kk) awıstıruw
- Kotava : ikabetá (*), ikarundá (*)
- Occitan : cambiar (oc)
- Palenquero : kambiá (*)
- Portugais : trocar (pt)
- Russe : сменить (ru) smenit', заменить (ru) zamenit'
- Same du Nord : molsut (*), rievdadit (*), molssodit (*)
- Sarde : ciambare (sc)
- Solrésol : misoldola (*)
- Suédois : förvandla (sv), förbyta (sv)
- Tsolyáni : ngistlén (*) transitif
- Wallon : ricandjî (wa)
Rendre différent
- Allemand : ändern (de), umändern (de), umändern (de), anders (de) machen, umgestalten (de), umwandeln (de), abändern (de), verändern (de)
- Anglais : change (en), alter (en)
- Catalan : canviar (ca)
- Danois : forandre (da), ændre (da)
- Espagnol : cambiar (es)
- Finnois : muuttaa (fi)
- Kotava : atalé (*)
- Néerlandais : veranderen (nl)
- Occitan : cambiar (oc)
- Same du Nord : muhttit (*), earáhuhttit (*), iežáhuhttit (*), nuppástuhttit (*)
- Shingazidja : uɓaɗilisha (*), uɓaɗili (*) ubadili, uhaua (*)
- Solrésol : misoldola (*)
- Suédois : ändra (sv), förändra (sv)
- Tsolyáni : nrí (*), chantu’ún intransitif, nonrí (*), nochantu’ún transitif
- Wallon : candjî (wa)
Convertir une somme d'argent
Traductions à trier
modifier- Anglais : turn (en), amend (en), shift (en)
- Aroumain : alãxescu (roa-rup)
- Bambara : bayɛlɛma (bm)
- Breton : cheñch (br)
- Coréen : 변화하다 (ko), 바꾸다 (ko)
- Créole guadeloupéen : chanjé (*)
- Danois : forandre (da), veksle (da), ændre (da)
- Espéranto : ŝanĝi (eo)
- Féroïen : broytast (fo), skifta (fo), broyta (fo)
- Gaélique irlandais : athraigh (ga)
- Grec : αλλάζω (el)
- Hébreu ancien : חלף (*) masculin
- Hongrois : változik (hu)
- Ido : chanjar (io)
- Indonésien : bertukar (id), ganti (id), mengganti (id), tukar (id)
- Islandais : umbreyta (is)
- Italien : cambiarsi (it), cambiare (it)
- Latin : mutare (la)
- Malais : ubah … berubah (ms), mengubah (ms), ganti (ms)
- Maya yucatèque : k’exik (*)
- Néerlandais : kenteren (nl), veranderen (nl), verkeren (nl), vermaken (nl), wisselen (nl)
- Norvégien : forandre (no), veksle (no)
- Papiamento : kambia (*)
- Portugais : modificar-se (pt), mudar (pt), alterar (pt), modificar (pt), converter (pt)
- Roumain : schimba (ro)
- Russe : менять (ru) (miéniat')
- Sicilien : canciari (scn), cangiari (scn)
- Sranan : kenki (*)
- Tourangeau : changier (*)
- Turc : değişmek (tr) intransitif, değiştirmek (tr) transitif, başkalaşmak (tr)
Prononciation
modifier- France : écouter « changer [ʃɑ̃.ʒe] »
- France (Toulouse) : écouter « changer [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « changer [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « changer [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « changer [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « changer [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifierRéférences
modifier- ↑ « changer », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage