werden
Étymologie
modifier- (VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand werden, du vieux haut allemand werdan, du proto-germanique occidental *werþan, du proto-germanique *werþaną, de l'indo-européen commun *wert-. Apparenté au latin vertere, au néerlandais worden, à l'anglais to worth.[1][2]
Verbe
modifierMode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich werde |
2e du sing. | du wirst | |
3e du sing. | er wird | |
Prétérit | 1re du sing. | ich wurde ward |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich würde |
Impératif | 2e du sing. | werde werd! |
2e du plur. | werdet! | |
Participe passé | geworden worden | |
Auxiliaire | sein | |
voir conjugaison allemande |
werden \ˈveːɐ̯dn̩\ irrégulier (voir la conjugaison)
- Devenir.
Er wird schön.
- Il devient beau.
Es wird nacht.
- La nuit tombe.
Charles beschloß, Deutschlehrer zu werden. Er schrieb eine Dissertation über Hans Sachs, entschied sich für die direkte Methode des Sprachunterrichts, behauptete später, er habe sie erfunden; er veröffentlichte unter Mitarbeit von Monsieur Simonnot ein geschätztes , machte rasch Karriere: über Mâcon und Lyon nach Paris.
— (Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965)- Charles choisit d'enseigner l’allemand. Il soutint une thèse sur Hans Sachs, opta pour la méthode directe dont il se dit plus tard l'inventeur, publia, avec la collaboration de M. Simonnot, un Deutsches Lesebuch estimé, fit une carrière rapide: Mâcon, Lyon, Paris.
- (Auxiliaire) (werden + infinitif) Auxiliaire utilisé pour former le futur avec l'infinitif du verbe principal.
Ich werde sein.
- Je serai.
Jahrelang versprach man ihnen, wer brav studiert und hart arbeitet, wird eine gute Zukunft haben.
— (Florian Müller, « Euch braucht keiner », dans Süddeutsche Zeitung, 20 juin 2023 [texte intégral])- Pendant des années, on leur a promis que ceux qui étudiaient sagement et travaillaient dur auraient un bel avenir.
- (Auxiliaire) (werden + infinitif) Auxiliaire utilisé pour exprimer une hypothèse avec l'infinitif du verbe principal.
In Paris hielt er bei der Jahresabschlußfeier eine Rede, die dann gedruckt wurde: «Herr Minister, meine Damen, meine Herren, meine lieben Kinder, Sie werden niemals erraten, worüber ich heute sprechen werde! Über die Musik!»
— (Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965)- A Paris, pour la distribution des prix, il prononça un discours qui eut les honneurs d’un tirage à part: « Monsieur le Ministre, Mesdames, Messieurs, mes chers enfants, vous ne devineriez jamais de quoi je vais vous parler aujourd'hui! De la musique! »
- (Auxiliaire) (werden + participe passé) Auxiliaire utilisé pour former la voix passive avec le participe passé du verbe principal.
Es wird hier Französisch gesprochen.
- Le français est parlé ici ; on parle français ici.
Ich bin von einem dicken Hund gebissen worden.
- J’ai été mordu par un gros chien.
- geliebt werden.
- Être aimé.
Für fünf Jobs werden zweihundert Bewerber eingeladen. Da kann man sich seine Chancen ausrechnen.
— (Florian Müller, « Euch braucht keiner », dans Süddeutsche Zeitung, 20 juin 2023 [texte intégral])- Pour cinq emplois, deux cents candidats sont invités. On peut donc évaluer ses chances.
- (Impersonnel) (Suivi du datif) (Suivi d’un adjectif attribut) Pour que quelqu'un commence ou parvienne à ressentir ou à expérimenter.
Mir wird kalt (Es wird mir kalt).
- J’ai froid. (Il fait froid pour moi.)
Dérivés
modifier- Altwerden
- bekannt werden, bekanntwerden (divulguer)
- Dunkelwerden
- Erwachsenwerden
- fertig werden, fertigwerden
- freiwerden
- Hellwerden
- innewerden
- irrewerden (ne plus savoir que penser)
- klar werden, klarwerden (devenir clair), ( devenir propre)
- kundwerden
- loswerden (débarrasser)
- Müdewerden
- Tätigwerden
- warmwerden
- Werdegang (carrière)
- Werden (devenir), (réalisation)
- Wirksamwerden
- zunichtewerden
- zuteilwerden (échoir)
Proverbes et phrases toutes faites
modifier- Es wird schon wieder werden
- Wer nichts wird, wird Wirt
- Wird’s bald? (est-ce bientôt ?)
Forme de verbe
modifierwerden \ˈveːɐ̯dn̩\
- Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de werden.
- Première personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de werden.
- Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de werden.
- Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de werden.
Prononciation
modifier- (Allemagne) : écouter « werden [ˈveːɐ̯dn̩] »
- (Allemagne) : écouter « werden [ˈveːɐ̯dn̩] »
- Berlin : écouter « werden [ˈveːɐ̯dn̩] »
- (Allemagne) : écouter « werden [ˈveːɐ̯dn̩] »
Références
modifier- ↑ — (Wolfgang Pfeifer et al., Etymologisches Wörterbuch des Deutschen. 4., Éditions Deutscher Taschenbuch, 1999, ISBN 3-423-32511-9, page 1557)
- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
Sources
modifier- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin werden → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : werden. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
modifier- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 763.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 339.
Étymologie
modifier- Du vieux néerlandais werthan.
Verbe
modifierwerden *\ˈwer.dən\
Forme de verbe
modifierwerden \ˈʋɛr.dəⁿ\
- Imparfait pluriel de worden.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « werden [ˈʋɛr.dəⁿ] »