fluo
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Apocope de fluorescent.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
fluo | fluos |
\fly.o\ |
fluo \fly.o\
- Fluorescent.
Tous portaient des gilets de chantier orange fluo.
— (Stephen King, Billy Summers, Albin Michel, 2022)
- De couleur fluorescente.
[…] l’hôtel […] fera davantage plaisir aux amoureux des grands hôtels à l’ancienne qu’aux noctambules habillés en fluo.
— (Petit Futé : Barcelone / Catalogne, page 135)Tels George Lucas sur la première trilogie Star War, ses producteurs se sont permis un lifting à coups d'effets spéciaux de synthèse pas très réussis, glissant des vaisseaux à rayons laser fluos ici, des kaméhaméhas translucides là, n'ajoutant qu'une couche de nanardise supplémentaire.
— (François Cau, Nanarland : Le livre des mauvais films sympathiques, éditions Ankama, 2016, volume 2, page 159)Et surtout ce qu’ils faisaient en gilet fluo, grimés en agents de la ville de Paris.
— (Céline Carez, Paris : les vandales d’Invader en garde à vue !, Le Parisien, 6 septembre 2017)
Traductions
[modifier le wikicode]→ voir fluorescent
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
fluo | fluos |
\fly.o\ |
fluo \fly.o\ masculin
- Surligneur.
Avec un fluo vert elle suivit le tracé de la jonction Nord-Midi.
— (Kate Milie, Noire Jonction: Un thriller à la Belge !, 2013)
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- fluo sur Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | fluo \'flu.o\ |
fluoj \'flu.oj\ |
Accusatif | fluon \'flu.on\ |
fluojn \'flu.ojn\ |
fluo \ˈflu.o\
- Courant, flux.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine flu
- flui (« couler, s’écouler, courir »)
- flua (« courant, fluide »)
- fluo (« flux, cours, courant »)
- fluaĵo (« un fluide, liquide »)
- fluaĵa (« liquide »)
- flueca (« liquide »)
- flueco (« fluidité »)
- fluego (« fleuve, torrent »)
- fluejo (« cours, lit d’une rivière »)
- fluema (« fluide »)
- malfluema (« épais, stagnant, visqueux »)
- fluemo (« fluidité »)
- malfluemo (« viscosité »)
- flueto
- fluilo
- flulinia
- fluometro
- alfluo (« afflux, flux »)
- forfluo (« reflux »)
- alfluanto (« affluent »)
- elfluo
- elfluilo
- elflukvanto
- enfluo
- enfluejo (« embouchure »)
- interfluo (« échanges »)
- kontraŭflue (« à contre-courant »)
- kontraŭfluo (« contre-flux »)
- kunfluejo (« confluent »)
- laŭflue (« au fil de l'eau »)
- laŭflua
- senflua (« dormant, stagnant (liquide) »)
- superfluo (« superflu (subst.) »)
- suprenfluo
- dikflua (« visqueux »)
- Golfofluo (« Gulf Stream »)
- nazfluulo (« morveux »)
- rapidfluo (« rapide (subst.) »)
- sangofluo (« écoulement des hémorroïdes »)
- sangalfluo (« congestion »)
- ŝprucfluo (« courant d'altitude, courant-jet »)
- tubfluilo (« gouttière »)
- ventrofluo (« diarrhée »)
- defluilo (« caniveau, rigole »)
- defluejo (« égout »)
- superflua (« superflu »)
- sangelfluo (« écoulement de sang »)
- fluadi (« couler à grandes eaux »)
- flueti (« ruisseler, couler faiblement »)
- alflui (« affluer, couler vers »)
- ĉirkaŭflui (« entourer, couler autour »)
- deflui (« couler de »)
- disflui (« se déverser, se répandre, se disséminer »)
- ekflui (« commencer à couler »)
- elflui (« jaillir, sortir, découler »)
- enflui (« couler dans »)
- forflui (« s’écouler, être évacué, partir en coulant »)
- forfluigi (« vider, vidanger, faire s’écouler »)
- kunflui (« confluer »)
- kunfluiĝi (« confluer »)
- preterflui (« s’écouler le long »)
- reflui (« refluer »)
- superflui (« déborder »)
- traflui (« couler à travers »)
- traflueti (« goutter au travers, fuire »)
- transfluigi (« transvaser »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Toulouse) : écouter « fluo [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
fluo \Prononciation ?\ |
flui \Prononciation ?\ |
fluo \ˈflwɔ\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Le Dictionnaire étymologique latin explique :
- Fluere est pour *fluguere, comme struere est pour *struguere. La gutturale est restée au parfait fluxi pour *fluc-si, et dans un certain nombre d'anciens dérivés, comme fluc-tus, confluges, etc. Au contraire, les dérivés récents, tels que fluitans, fluidus ne présentent plus trace du \ɡ\. Lucrèce emploie un adjectif fluvidus : Sed quod amara vides eadem quae fluvida constant.
- De l’indo-européen commun *bhleu [1] (« couler ») → voir φλύω et φλέω en grec ancien, blít en tchèque.
Verbe
[modifier le wikicode]fluō, infinitif : fluere, parfait : fluxī, supin : fluxum \Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison)
- Couler, découler, devenir liquide, se fondre, circuler, être fluide.
quae naturā fluunt, ut aqua
— (Cicéron)- les éléments fluides comme l'eau.
- Déborder, regorger, affluer, nager dans.
luxu omnia fluunt
— (Curt.)- on nage dans le luxe.
- Couler, s'écouler, s'étendre, se répandre.
turba fluit castris
— (Virgile)- la foule se précipite hors du camp.
- Flotter, se balancer, être lâche, être flottant.
nec fluit ulla ratis
- pas de vaisseau qui vogue à la surface des eaux.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]Par préfixation
- adfluo, affluo (« couler vers, affluer »)
- circumfluo (« couler tout autour ; regorger de »)
- circumfluens (« surabondant »)
- circumfluentia (« surabondance »)
- circumfluus (« qui coule autour »)
- confluo (« confluer »)
- defluo (« couler d'en haut »)
- diffluo (« couler de côté et d'autre »)
- effluo (« s'épancher »)
- influo (« couler dans »)
- interfluo (« couler entre »)
- interfluus (« qui coule entre »)
- multifluus (« qui coule en abondance »)
- perfluo (« couler parmi »)
- praeterfluo (« couler auprès ; couler après, s'échapper »)
- profluo (« couler en avant »)
- refluo (« refluer »)
- superfluo (« déborder »)
- transfluo (« s'écouler »)
Par déverbation
- fluctus (« flot »)
- fluctuo, fluctuor (« flotter »)
- fluctuatio (« fluctuation »)
- fluctuo, fluctuor (« flotter »)
- fluens (« coulant ; qui se relâche »)
- fluenter (« en coulant »)
- fluentia (« écoulement »)
- fluentisonus (« qui retentit du bruit des flots »)
- fluento (« arroser, baigner »)
- fluentum (« cours d'eau, rivière »)
- fluesco (« devenir fluide »)
- fluibundus (« qui abonde de »)
- fluido (« arroser, mouiller »)
- fluidus (« fluide »)
- fluito (« couler çà et là »)
- fluitatio (« écoulement, dissolution »)
- flumen (« courant ; fleuve »)
- transfluminales (« ceux qui habitent au-delà du fleuve »)
- fluor (« écoulement, flux »)
- fluvialis (« fluvial »)
- transfluvialis (« qui habite de l'autre côté du fleuve »)
- transfluvio (« passer un fleuve »)
- transfluvium (« traversée d'un fleuve »)
- fluvius (« flot ; fleuve, rivière »)
- diffluvio (« séparer en deux »)
- fluxio, fluxŭs (« écoulement »)
- fluxus (« qui coule »)
Références
[modifier le wikicode]- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage *bhleu
- « fluo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe fluir | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu fluo |
fluo \ˈflu.ʊ\ (Lisbonne) \ˈflu.ʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de fluir.
Catégories :
- français
- Apocopes en français
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Exemples en français
- Noms communs en français
- espéranto
- Mots en espéranto comportant la racine flu
- Mots en espéranto avec la terminaison -o
- Lemmes en espéranto
- Noms communs en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- ido
- Déverbaux en ido
- Lemmes en ido
- Noms communs en ido
- latin
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes intransitifs en latin
- Exemples en latin
- portugais
- Formes de verbes en portugais