[go: up one dir, main page]

Galician

edit

Etymology

edit

From re- +‎ mexer (to move; mix), or from Latin remiscēre. Cognate with Portuguese remexer or Spanish remecer.

Pronunciation

edit

Verb

edit

remexer (first-person singular present remexo, first-person singular preterite remexín, past participle remexido)
remexer (first-person singular present remexo, first-person singular preterite remexim or remexi, past participle remexido, reintegrationist norm)

  1. (transitive) to stir; to agitate
    Synonyms: anazar, bater, mesturar, mexer, remover
  2. (transitive) to jumble; to disturb
    Synonyms: mexer, revolver
  3. (intransitive) to rummage (to hastily search for something in a confined packed space) [with en ‘through’]
    Synonyms: fedellar, fochicar, fozar, mexer, revolver
  4. (intransitive, figurative) to investigate
  5. (pronominal) to move freely
    aquí non me remexo, con tanta cousa
    I can't move here, as it is so packed with things

Conjugation

edit

References

edit

Portuguese

edit

Etymology

edit

From re- +‎ mexer (to move).

Pronunciation

edit
 
 

Verb

edit

remexer (first-person singular present remexo, first-person singular preterite remexi, past participle remexido)

  1. (transitive) to stir; to agitate (to disturb the contents of)
    Synonym: agitar
    Remexa a garrafa até sair todo o gás.
    Stir the bottle until all the gas is gone.
  2. (transitive or intransitive) to rummage through (to search hastily and carelessly) [transitive or with em ‘somewhere’]
    Remexi a casa até encontrar o livro.
    I rummaged through the house until I found the book.
  3. (Brazil, pronominal or transitive, informal) to swing; to move; to shake (a body part, especially the hips or butt) (to dance in a lively manner)
    Synonyms: sacudir, balançar
    Remexa a sua bunda.
    Shake your butt.

Conjugation

edit
edit