平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我寄居在米設,住在基達帳篷之中有禍了! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我寄居在米设,住在基达帐篷之中有祸了! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我寄居在米設,住在基達的帳棚中,有禍了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我寄居在米设,住在基达的帐棚中,有祸了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 寄 居 在 米 設 , 住 在 基 達 帳 棚 之 中 , 有 禍 了 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 寄 居 在 米 设 , 住 在 基 达 帐 棚 之 中 , 有 祸 了 ! Psalm 120:5 King James Bible Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar! Psalm 120:5 English Revised Version Woe is me, that I sojourn in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar! 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) woe 耶利米書 9:2,3,6 耶利米書 15:10 彌迦書 7:1,2 彼得後書 2:7,8 啟示錄 2:13 Mesech 創世記 10:2 以西結書 27:13 the tents 創世記 25:13 撒母耳記上 25:1 雅歌 1:5 以賽亞書 60:6,7 耶利米書 49:28,29 鏈接 (Links) 詩篇 120:5 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 120:5 多種語言 (Multilingual) • Salmos 120:5 西班牙人 (Spanish) • Psaume 120:5 法國人 (French) • Psalm 120:5 德語 (German) • 詩篇 120:5 中國語文 (Chinese) • Psalm 120:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 10:2 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。 創世記 25:13 以實瑪利兒子們的名字,按著他們的家譜記在下面。以實瑪利的長子是尼拜約,又有基達、亞德別、米比衫、 歷代志上 1:5 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。 雅歌 1:5 耶路撒冷的眾女子啊,我雖然黑,卻是秀美,如同基達的帳篷,好像所羅門的幔子。 以賽亞書 21:16 主對我這樣說:「一年之內,照雇工的年數,基達的一切榮耀必歸於無有, 以賽亞書 60:7 基達的羊群都必聚集到你這裡,尼拜約的公羊要供你使用,在我壇上必蒙悅納,我必榮耀我榮耀的殿。 耶利米書 2:10 你們且過到基提海島去察看,打發人往基達去留心查考,看曾有這樣的事沒有! 耶利米書 9:2 唯願我在曠野有行路人住宿之處,使我可以離開我的民出去,因他們都是行姦淫的,是行詭詐的一黨。 耶利米書 9:6 你的住處在詭詐的人中,他們因行詭詐,不肯認識我。」這是耶和華說的。 耶利米書 49:28 論巴比倫王尼布甲尼撒所攻打的基達和夏瑣的諸國。耶和華如此說:「迦勒底人哪,起來上基達去,毀滅東方人! 以西結書 27:13 雅完人、土巴人、米設人都與你交易,他們用人口和銅器兌換你的貨物。 以西結書 27:21 阿拉伯人和基達的一切首領都做你的客商,用羊羔、公綿羊、公山羊與你交易。 以西結書 38:2 「人子啊,你要面向瑪各地的歌革,就是羅施、米設、土巴的王發預言攻擊他, 以西結書 38:3 說:『主耶和華如此說:羅施、米設、土巴的王歌革啊,我與你為敵。 以西結書 39:1 「人子啊,你要向歌革發預言攻擊他,說:『主耶和華如此說:羅施、米設、土巴的王歌革啊,我與你為敵。 |