[go: up one dir, main page]

耶利米書 15:10
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我的母親哪,我有禍了!因你生我作為遍地相爭相競的人。我素來沒有借貸於人,人也沒有借貸於我,人人卻都咒罵我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我的母亲哪,我有祸了!因你生我作为遍地相争相竞的人。我素来没有借贷于人,人也没有借贷于我,人人却都咒骂我。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我母親哪!我有禍了,因為你生了我,這個跟全地相爭相鬥的人。我從沒有借錢給人,也沒有向人借錢,可是人人都咒罵我。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我母亲哪!我有祸了,因为你生了我,这个跟全地相争相斗的人。我从没有借钱给人,也没有向人借钱,可是人人都咒骂我。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 的 母 親 哪 , 我 有 禍 了 ! 因 你 生 我 作 為 遍 地 相 爭 相 競 的 人 。 我 素 來 沒 有 借 貸 與 人 , 人 也 沒 有 借 貸 與 我 , 人 人 卻 都 咒 罵 我 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 的 母 亲 哪 , 我 有 祸 了 ! 因 你 生 我 作 为 遍 地 相 争 相 竞 的 人 。 我 素 来 没 有 借 贷 与 人 , 人 也 没 有 借 贷 与 我 , 人 人 却 都 咒 骂 我 。

Jeremiah 15:10 King James Bible
Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; yet every one of them doth curse me.

Jeremiah 15:10 English Revised Version
Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have not lent on usury, neither have men lent to me on usury; yet every one of them doth curse me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

my.

耶利米書 20:14-18
願我生的那日受咒詛,願我母親產我的那日不蒙福!…

約伯記 3:1
此後,約伯開口咒詛自己的生日,

a man.

耶利米書 15:20
我必使你向這百姓成為堅固的銅牆,他們必攻擊你,卻不能勝你。因我與你同在,要拯救你,搭救你。」這是耶和華說的。

耶利米書 1:18,19
看哪,我今日使你成為堅城、鐵柱、銅牆,與全地,和猶大的君王、首領、祭司,並地上的眾民反對。…

耶利米書 20:7,8
耶和華啊,你曾勸導我,我也聽了你的勸導,你比我有力量,且勝了我。我終日成為笑話,人人都戲弄我。…

列王紀上 18:17,18
亞哈見了以利亞,便說:「使以色列遭災的就是你嗎?」…

列王紀上 21:20
亞哈對以利亞說:「我仇敵啊,你找到我嗎?」他回答說:「我找到你了,因為你賣了自己,行耶和華眼中看為惡的事。

列王紀上 22:8
以色列王對約沙法說:「還有一個人,是音拉的兒子米該雅,我們可以託他求問耶和華。只是我恨他,因為他指著我所說的預言不說吉語,單說凶言。」約沙法說:「王不必這樣說。」

詩篇 120:5,6
我寄居在米設,住在基達帳篷之中有禍了!…

以西結書 2:6,7
「人子啊,雖有荊棘和蒺藜在你那裡,你又住在蠍子中間,總不要怕他們,也不要怕他們的話。他們雖是悖逆之家,還不要怕他們的話,也不要因他們的臉色驚惶。…

以西結書 3:7-9
以色列家卻不肯聽從你,因為他們不肯聽從我,原來以色列全家是額堅心硬的人。…

馬太福音 10:21-23
「弟兄要把弟兄,父親要把兒子,送到死地;兒女要與父母為敵,害死他們。…

馬太福音 24:9
那時,人要把你們陷在患難裡,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民恨惡。

路加福音 2:34
西面給他們祝福,又對孩子的母親馬利亞說:「這孩子被立,是要叫以色列中許多人跌倒、許多人興起,又要做毀謗的話柄,

使徒行傳 16:20-22
又帶到官長面前,說:「這些人原是猶太人,竟騷擾我們的城,…

使徒行傳 17:6-8
找不著他們,就把耶孫和幾個弟兄拉到地方官那裡,喊叫說:「那攪亂天下的也到這裡來了,…

使徒行傳 19:8,9,25-28
保羅進會堂放膽講道,一連三個月,辯論神國的事,勸化眾人。…

使徒行傳 28:22
但我們願意聽你的意見如何,因為這教門我們曉得是到處被毀謗的。」

哥林多前書 4:9-13
我想神把我們使徒明明列在末後,好像定死罪的囚犯;因為我們成了一臺戲,給世人和天使觀看。…

I have.

出埃及記 22:25
「我民中有貧窮人與你同住,你若借錢給他,不可如放債的向他取利。

申命記 23:19,20
「你借給你弟兄的,或是錢財或是糧食,無論什麼可生利的物,都不可取利。…

尼希米記 5:1-6
百姓和他們的妻大大呼號,埋怨他們的弟兄猶大人。…

詩篇 15:5
他不放債取利,不受賄賂以害無辜。行這些事的人,必永不動搖。

curse.

詩篇 109:28
任憑他們咒罵,唯願你賜福。他們幾時起來,就必蒙羞,你的僕人卻要歡喜。

箴言 26:2
麻雀往來,燕子翻飛,這樣,無故的咒詛也必不臨到。

馬太福音 5:44
只是我告訴你們,要愛你們的仇敵,為那逼迫你們的禱告,

路加福音 6:22
人為人子恨惡你們,拒絕你們,辱罵你們,棄掉你們的名以為是惡,你們就有福了!

鏈接 (Links)
耶利米書 15:10 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 15:10 多種語言 (Multilingual)Jeremías 15:10 西班牙人 (Spanish)Jérémie 15:10 法國人 (French)Jeremia 15:10 德語 (German)耶利米書 15:10 中國語文 (Chinese)Jeremiah 15:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
先知自言見惡於人蒙主慰藉
10我的母親哪,我有禍了!因你生我作為遍地相爭相競的人。我素來沒有借貸於人,人也沒有借貸於我,人人卻都咒罵我。 11耶和華說:「我必要堅固你,使你得好處。災禍苦難臨到的時候,我必要使仇敵央求你。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 22:25
「我民中有貧窮人與你同住,你若借錢給他,不可如放債的向他取利。

利未記 25:36
不可向他取利,也不可向他多要,只要敬畏你的神,使你的弟兄與你同住。

利未記 25:37
你借錢給他,不可向他取利;借糧給他,也不可向他多要。

申命記 23:19
「你借給你弟兄的,或是錢財或是糧食,無論什麼可生利的物,都不可取利。

約伯記 3:1
此後,約伯開口咒詛自己的生日,

約伯記 3:3
「願我生的那日和說懷了男胎的那夜都滅沒。

詩篇 69:4
無故恨我的,比我頭髮還多;無理與我為仇,要把我剪除的,甚為強盛;我沒有搶奪的,要叫我償還。

耶利米書 1:18
看哪,我今日使你成為堅城、鐵柱、銅牆,與全地,和猶大的君王、首領、祭司,並地上的眾民反對。

耶利米書 1:19
他們要攻擊你,卻不能勝你,因為我與你同在,要拯救你。」這是耶和華說的。

耶利米書 15:20
我必使你向這百姓成為堅固的銅牆,他們必攻擊你,卻不能勝你。因我與你同在,要拯救你,搭救你。」這是耶和華說的。

耶利米書 20:7
耶和華啊,你曾勸導我,我也聽了你的勸導,你比我有力量,且勝了我。我終日成為笑話,人人都戲弄我。

耶利米書 20:8
我每逢講論的時候就發出哀聲,我喊叫說:「有強暴和毀滅!」因為耶和華的話終日成了我的凌辱、譏刺。

耶利米書 20:14
願我生的那日受咒詛,願我母親產我的那日不蒙福!

耶利米書 20:18
我為何出胎見勞碌愁苦,使我的年日因羞愧消滅呢?

哈巴谷書 1:3
你為何使我看見罪孽?你為何看著奸惡而不理呢?毀滅和強暴在我面前,又起了爭端和相鬥的事。

耶利米書 15:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)