du
Étymologie
modifierContraction de la préposition de et l’article défini du masculin singulier le.
(IXe siècle) On a en premier assisté à la contraction del, puis deu et enfin du.
Article partitif
modifierMasculin | du \dy\ |
---|---|
Féminin | de la \də la\ |
du \dy\ masculin
- Une quantité indéfinie de. Note d’usage : Utilisé avec un nom indénombrable.
Il faut boire du lait tous les jours.
- (Faire du …) Une activité d’une certaine durée de. Note d’usage : Utilisé avec un nom dénombrable.
J’ai fait du tennis.
- (Au masculin) (du + nom de l’auteur) Une certaine œuvre de. Note d’usage : Utilisé même devant une voyelle.
Voyons ce tableau, on dirait du Claude Monet.
J’ai lu du Françoise Sagan.
Variantes
modifier- de l’ (devant une voyelle)
Forme d’article défini
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | du \dy\
|
des \de\ |
Féminin | de la \də la\ |
des \de\ |
du \dy\ masculin
- Article contracté, formé de la préposition de et de l’article le. S'emploie devant un son consonne ou un h aspiré.
Il vient du nord.
[de + le nord]Notre Dame du Rosaire.
La femme du héros est aussi courageuse.
Notes
modifier- Pour les noms de pays à initiale vocalique, on utilise d’. Cet usage est parallèle à l’utilisation de en au lieu de à l’ : il vient d'Espagne, puis va en Italie.
- Lorsque l’article Le ou Les ne fait pas partie d’un nom de famille, on fait la contraction si la syntaxe l’exige. Par exemple, la ville de Le Gardeur (Le Gardeur provient d’un nom de famille), la municipalité des Méchins (Les Méchins ne correspond pas à un nom de famille).
Variantes
modifier- de l’ (devant une voyelle)
Dérivés
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifier— | de + | à + | |||
---|---|---|---|---|---|
+ le | Singulier | Masculin | le | du | au |
Féminin | la | de la | à la | ||
Élision | l’ | de l’ | à l’ | ||
Pluriel | — | les | des | aux | |
+ lequel | Singulier | Masculin | lequel | duquel | auquel |
Féminin | laquelle | de laquelle | à laquelle | ||
Pluriel | Masculin | lesquels | desquels | auxquels | |
Féminin | lesquelles | desquelles | auxquelles | ||
+ ledit | Singulier | Masculin | ledit | dudit | audit |
Féminin | ladite | de ladite | à ladite | ||
Pluriel | Masculin | lesdits | desdits | auxdits | |
Féminin | lesdites | desdites | auxdites |
Traductions
modifier- Allemand : des (de)
- Anglais : of the (en)
- Aragonais : d'a (an)
- Espagnol : del (es)
- Gallo-italique de Sicile : d̄u (*)
- Grec ancien : τοῦ (*) tou masculin
- Néerlandais : van de (nl), van het (nl), der (nl), des (nl)
- Sicilien : dû (scn), dô (scn), rû (scn), rô (scn)
- Solrésol : lasi (*)
- Wallon : do (wa), del (wa)
Prononciation
modifier- \dy\
- France : écouter « du [d̪y] »
- Rimes en \dy\
- Suisse (canton du Valais) : écouter « du [Prononciation ?] »
- France : écouter « du [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « du [Prononciation ?] »
Homophones
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (du)
Étymologie
modifier- Du vieux haut allemand du.
Pronom personnel
modifier- Tu : seconde personne du singulier au nominatif.
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierNombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Génitif |
---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re | — | ich | mich | mir | meiner |
2e | — | du | dich | dir | deiner | |
3e | Masculin | er | ihn | ihm | seiner | |
Féminin | sie | sie | ihr | ihrer | ||
Neutre | es | es | ihm | seiner | ||
Pluriel | 1re | — | wir | uns | uns | unser |
2e | — | ihr | euch | euch | euer | |
3e | — | sie | sie | ihnen | ihrer | |
Sie * | Sie * | Ihnen * | Ihrer * |
* Grammaticalement de la troisième personne du pluriel mais sémantiquement de la deuxième personne du singulier et du pluriel de politesse.
Prononciation
modifier- \duː\
- Allemagne : écouter « du [duː] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « du [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « du [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « du [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « du [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « du [Prononciation ?] »
- Allemagne (Hambourg) : écouter « du [Prononciation ?] »
- Allemagne : écouter « du [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « du [Prononciation ?] »
- Berlin : écouter « du [duː] »
- Munich (Allemagne) : écouter « du [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du vieux haut allemand du.
Pronom personnel
modifierdu
- Tu.
Variantes
modifierRéférences
modifier- Rudolf Schützeichel, Althochdeutsches Wörterbuch, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1989, 4e édition revue
Forme d’article
modifierdu \Prononciation ?\ contraction
- Variante de del.
- Qui vauroit bons vers oïr
del deport du viel antif [?] — (Aucassin et Nicolette, XIIIe siècle, édition Mario Roques, I, 1-2).- Qui voudrait entendre de bons vers du divertissement du vieux de la vieille ?
- Qui vauroit bons vers oïr
Forme de préposition
modifierdu \Prononciation ?\ contraction
- Variante de del.
K’il seroient prest du prouver.
— (L’âtre périlleux, édition de Woledge, vers numéro 5297)- Qu’ils seraient prêts à le prouver.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierdu \dú\
Dérivés
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierVerbe 1
modifierdu \dù\
Verbe 2
modifierdu \dù\
Références
modifier- Charles Bailleul, Petit dictionnaire bambara-français français-bambara, Avebury Publishing Co., 1981
Étymologie
modifier- Du moyen breton du[1], issu du vieux breton du.
- À comparer avec les adjectifs du en gallois et cornique, dubh en gaélique irlandais, dubus, dubis en gaulois (sens identique)[2].
Adjectif
modifierMutation | Forme |
---|---|
Non muté | du |
Adoucissante | zu |
Nature | Forme |
---|---|
Positif | du |
Comparatif | duocʼh |
Superlatif | duañ |
Exclamatif | duat |
du \ˈdyː\
- Noir, de couleur noire.
Tostaat a ra ouzh ar roc’h an dra zu ... emañ en em gavet e-kichen ... Ur vag eo hag er vag-se n’eus nemet un den.
— (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 165)- La chose noire sʼapproche du rocher ... elle est arrivée à côté ... Cʼest un bateau et dans ce bateau(-là) il nʼy a quʼune personne.
He blev dezhi hag he divabrant a oa duocʼh eget ar jed, [...].
— (Ar Mabinogion, traduit par Abeozen, Mouladurioù Hor Yezh, 1991, page 220)- Ses cheveux à elle et ses sourcils étaient plus noirs que le jais.
Ur vuocʼh zu a ro laezh gwenn.
- Une vache noire donne du lait blanc (L’habit ne fait pas le moine).
- (Sens figuré) Tuméfié.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Sens figuré) Affamé.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun
modifierdu \ˈdyː\ masculin
- Noir, la couleur noire.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
modifierForme de nom commun
modifierMutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | tu | tuioù |
Adoucissante | du | duioù |
Spirante | zu | zuioù |
du \ˈdyː\ masculin
- Forme mutée de tu par adoucissement.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de verbe
modifierMutation | Forme |
---|---|
Non muté | du |
Adoucissante | zu |
Durcissante | tu |
du \ˈdyː\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe duañ/duiñ.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe duañ/duiñ.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « du [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Mellionnec (France) : écouter « du [Prononciation ?] » (débutant)
Références
modifierSources
modifier- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 207a
Bibliographie
modifier- « du (adjectif) » sur Martial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage
- « du (nom commun) » sur Martial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
modifierdu \dy\
- Noir, de couleur noire.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom
modifierdu \Prononciation ?\
- Tu.
Références
modifier- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en suédois, sous licence CC BY-SA 4.0 : du. (liste des auteurs et autrices)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifierdu \Prononciation ?\
- Tu.
Étymologie
modifierAdjectif numéral
modifierdu \du\ cardinal invariable mot-racine UV
- Deux.
Dérivés
modifierAcadémiques:
- duonpatro (composition UV de racines) : beau-père, 2è époux d’un des parents
- duonpatrino ( composition de racines de l’ekzercaro §33) : belle-mère, 2è épouse d’un des parents
- dunaskito (composition UV de racines) = ĝemelo : jumeau
- dupunkto (composition UV de racines) : deux-points
- - Exemples:
- duobla ( Mot exemple fondamental de l’UV) : double
- duope ( Mot exemple fondamental de l’UV) : deux par deux, par groupe de deux
- - Ekzercaro:
- dua ( composition de racines de l’ekzercaro §12-42) : deuxième
- dudek ( composition de racines de l’ekzercaro §12) : vingt
- dek-dua ( composition de racines de l’ekzercaro §12) : douzième (adj. ordinal)
- dekduo ou dek-duo ( composition de racines de l’ekzercaro §14) : douzaine
- due ( composition de racines de l’ekzercaro §14) : deuxièmement
- duono ( composition de racines de l’ekzercaro §14) : demi, moitié
- ducent ( composition de racines de l’ekzercaro §32) : deux cents
Autres:
- duafoje : (pour) la seconde fois
- duaranga: de deuxième rang, classe
- duedro : dièdre
- dufoje : deux fois, en deux occasions
- duoble : doublement
- duobligi : doubler (multiplier par deux)
- duobliĝi : doubler (augmenter, croître jusqu’au double)
- duon- : demi-
- duona : demi (adj.)
- duopa : de deux
- duuma : binaire
- neduuma : (personne) non binaire
- duvalvulo : bivalve
Vocabulaire apparenté par le sens
modifier100 | cent |
---|---|
200 | ducent |
300 | tricent |
400 | kvarcent |
500 | kvincent |
600 | sescent |
700 | sepcent |
800 | okcent |
900 | naŭcent |
1 000 | mil |
---|---|
2 000 | du mil |
3 000 | tri mil |
4 000 | kvar mil |
5 000 | kvin mil |
6 000 | ses mil |
7 000 | sep mil |
8 000 | ok mil |
9 000 | naŭ mil |
1 000 000 = 1 0001+1 | miliono | 1 000 × 1 000 000 = 1 0001+2 | miliardo |
---|---|---|---|
1 000 0002 = 1 0001+3 | — | 1 000 × 1 000 0002 = 1 0001+4 | — |
1 000 0003 = 1 0001+5 | — | 1 000 × 1 000 0003 = 1 0001+6 | — |
1 000 0004 = 1 0001+7 | — | 1 000 × 1 000 0004 = 1 0001+8 | — |
1 000 0005 = 1 0001+9 | — | 1 000 × 1 000 0005 = 1 0001+10 | — |
1 000 0006 = 1 0001+11 | — | 1 000 × 1 000 0006 = 1 0001+12 | — |
1 000 0007 = 1 0001+13 | — | 1 000 × 1 000 0007 = 1 0001+14 | — |
1 000 0008 = 1 0001+15 | — | 1 000 × 1 000 0008 = 1 0001+16 | — |
1 000 0009 = 1 0001+17 | — | 1 000 × 1 000 0009 = 1 0001+18 | — |
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « du [du] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « du [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « du [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « du [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « du [Prononciation ?] »
- France (Strasbourg) : écouter « du [Prononciation ?] »
- Białystok (Pologne) : écouter « du [Prononciation ?] » (bon niveau)
Voir aussi
modifier- du sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références
modifierBibliographie
modifier- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- du sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- du sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "du" présente dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierdu \Prononciation ?\
Références
modifier- Bassarɩ Ɛbɩa, Lexique français - kabɩyɛ - eʋe, Première édition, [polycopie, 130 pages], 1974.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en francique rhénan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifierdu \du\
- Tu.
Variantes orthographiques
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Article partitif
modifierMasculin | du \Prononciation ?\ |
---|---|
Féminin | d la ou de la \Prononciation ?\ ou \Prononciation ?\ |
du \Prononciation ?\ (graphie ELG) (graphie MOGA)
- Du.
Forme d’article défini
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | du \Prononciation ?\
|
dé \Prononciation ?\ |
Féminin | d la ou de la \Prononciation ?\ |
dé \Prononciation ?\ |
du \Prononciation ?\ (graphie ELG) (graphie MOGA)
Références
modifier- Chubri, Canaïj TMO Régions : enn nouvèl enqhétt su l’galo sur Chubri, 9 novembre 2018
- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Étymologie
modifier- Apparenté au breton du.
Adjectif
modifierForme | |
---|---|
Non muté | du |
Lénition | ddu |
Nasalisation | nu |
du \dɨː\
- Noir, de couleur noire.
Mae ganddo fo fwstash du.
- Il a une moustache noire.
Dérivés
modifierNom commun
modifierForme | |
---|---|
Non muté | du |
Lénition | ddu |
Nasalisation | nu |
du \dɨː\
- Noir, la couleur noire.
Forme de nom commun
modifierSingulier | |
---|---|
Non muté | tu |
Lénition | du |
Nasalisation | nhu |
Spirantisation | thu |
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifier- Tu.
Références
modifier- Piter Kehoma Boll, Dicionário Hunsriqueano Riograndense – Português, avril 2021, p. 39 → [version en ligne]
- Ozias Jr Alves, Parlons Hunsrückisch: Dialecte allemand du Brésil, L'Harmattan, juillet 2013, 368 pages, p. 35
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierKurmandji |
---|
du \Prononciation ?\ masculin
- Deux.
Synonymes
modifierAdjectif numéral
modifierKurmandji |
---|
du cardinal
- Deux.
Variantes dialectales
modifier- dû sorani
Synonymes
modifierVoir aussi
modifierRéférences
modifier- Joyce Blau et Veysi Barak, Manuel de kurde kurmanji, L’Harmattan, 1999
Étymologie
modifierNuméral
modifierMasculin | Féminin | |
---|---|---|
Nominatif | dù | dvì |
Génitif | dviejų̃ | |
Datif | dvíem | |
Accusatif | dù | dvì |
Instrumental | dviẽm | |
Locatif | dviejuosè | dviejosè |
dù \Prononciation ?\
- Deux.
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierVoir aussi
modifier- L’annexe Nombres en lituanien
Étymologie
modifierÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifierCas | Nominatif | Accusatif | Datif | Génitif | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Tonique | Atone | Tonique | Atone | Tonique | Atone | Tonique | ||||||
Singulier | 1re personne | ech | – | mech | – | mir | mer | menger | ||||
2e personne | du | de | dech | – | dir | der | denger | |||||
3e personne | Masculin | hien hie / heen hee |
en | hien hie / heen hee |
en | him | em | senger | ||||
Féminin | si | se | si | se | hir | er | hirer | |||||
Neutre | hatt | et, ’t | hatt | et, ’t | him | em | senger | |||||
Pluriel | 1re personne | mir | mer | eis / äis / ons | – | eis / äis / ons | – | eiser | ||||
2e personne | dir / Dir | der / Der | iech / Iech | – | iech / Iech | – | Ärer | |||||
3e personne | si | se | si | se | hinnen hinne |
– | hirer |
du \duː\
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierdu \Prononciation ?\
- Eau.
Références
modifier- C. L. Voorhoeve, 1975. Languages of Irian Jaya Checklist, Canberra: Pacific Linguistics, page 105.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom
modifierdu \Prononciation ?\
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom
modifierdu \Prononciation ?\
Forme de pronom personnel
modifierdu /ˈdu/
Étymologie
modifier- De l’indo-européen commun *túh₂.
Pronom personnel
modifierdu \dʉː\
Dérivés
modifierNotes
modifier- En suédois, on se tutoie, même entre personnes d'âges différents.
- Parfois, Du est utilisé comme marque de politesse.
Apparentés étymologiques
modifierNombre | Personne | Nominatif | Accusatif | Réfléchi | |
---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re | jag | mig | ||
2e | du | dig | |||
3e | Masculin | han | honom | sig | |
Féminin | hon | henne | |||
Commun | den | ||||
Neutre | det | ||||
Pluriel | 1re | vi | oss | ||
2e | ni | er | |||
3e | de | dem | sig |
Prononciation
modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Suède : écouter « du [Prononciation ?] »
Références
modifier- Ferdinand Schulthess, Svensk-fransk ordbok, 1922, 1re édition → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du latin duo.
Adjectif numéral
modifierdu \du\ ou \dʊ\ masculin pluriel
- → voir dó
Notes
modifier- Masculin seulement.
- Du mas·ci e dó fémene. - Deux mâles et deux femelles.
Précédé de un, na |
Cardinaux en vénitien | Suivi de tri, tre |
---|
Nom commun
modifierdu \du\ ou \dʊ\ masculin invariable
- Deux, le chiffre.
- El du el vien dopo de l’un e prima del tri. : Le deux suit le un et précède le trois.
Synonymes
modifierÉtymologie
modifierÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierdu \du˦\
- (Botanique) Orme (arbre).
họ du
- Ulmacées.
Prononciation
modifierParonymes
modifierRéférences
modifier- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Volapük réformé
modifierÉtymologie
modifier- Du latin dum (= pendant que).
Conjonction
modifierdu \Prononciation ?\
- Pendant que.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifierdu \Prononciation ?\
- Ce n’est pas.
- du dara : ce n’est rien.
- du dëgg : ce n’est pas vrai.