-o
Apparence
O, o, Ó, ó, Ò, ò, Ô, ô, Ö, ö, õ, Ø, ø, Ɵ, ɵ, Ꝋ, ꝋ, Ő, ő, Ố, ố, Ồ, ồ, Ổ, ổ, Ơ, ơ, Ớ, ớ, Ờ, ờ, Ợ, ợ, Ở, ở, Ọ, ọ, O̧, o̧, Ǭ, ǭ, Oʻ, oʻ, º, ᵒ, ◌ͦ, Ɔ, ɔ, Ɔ́, ɔ́, Ɔ̀, ɔ̀, Ɔ̂, ɔ̂, Ɔ̌, ɔ̌, Ɔ̃, ɔ̃, Ɔ̣, ɔ̣, Ɔ̧, ɔ̧, ʼǫ, ʻo, ʻō, o-, -o-, ⒪, Ⓞ, ⓞ, O, o, 𝐎, 𝐨, 𝑂, 𝑜, 𝑶, 𝒐, 𝒪, ℴ, 𝓞, 𝓸, 𝔒, 𝔬, 𝕺, 𝖔, 𝕆, 𝕠, 𝖮, 𝗈, 𝗢, 𝗼, 𝘖, 𝘰, 𝙊, 𝙤
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du latin -us ou -um. Terminaison masculine commune aux langues latines ; il est parfois francisé en -ot ou en -au.
- Note : Lorsque le mot apocopé comporte un « o » à la fin de la troncature, il est généralement impossible de savoir s’il s’agit d’une simple apocope ou d’un ajout du suffixe -o (par exemple : collaborateur → collabo) ; il n’est néanmoins pas improbable que l’existence du suffixe -o ait favorisé l’usage de tels mots. Référence nécessaire Certaines apocopes sont plus évidentes lorsque le -o correspond à la terminaison d’un préfixe à partir duquel le mot d’origine est formé (par exemple : chrono pour chronomètre)[1].
Suffixe 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
-o | -os |
\o\ |
-o \o\ masculin
- (Familier) Terminaison de substantifs ou d’adjectifs, en particulier d’apocopes à caractère familier.
Notes
[modifier le wikicode]- Le féminin en -ote (clodote) ou -otte (clodotte) existe parfois, quoique rarement. Référence nécessaire
- Les mots en -o importés de langues étrangères comme l’espagnol (churro, torero…), l’italien (carpaccio, pizzaïolo…), le japonais (bushido, kimono…), le latin (primo, illico…) ou le romani (gadjo, narvalo…) ne relèvent pas de ce suffixe. Référence nécessaire
- Selon l’Office québécois de la langue française, si l’invariabilité en genre est avérée, il n’en est pas autant pour l’accord en nombre. Les ouvrages de référence se contredisant au sujet des mots issus d’apocopes, l’OQTF recommande de son côté de toujours faire l’accord au pluriel tout en soulignant que l’on ne saurait reprocher l’approche contraire.
- Certains mots autrefois familiers se sont imposés dans le langage courant jusqu’à supplanter la forme étendue (par exemple : vidéo pour vidéogramme)[1].
Dérivés
[modifier le wikicode]- Il est à noter que presque toutes les formes familières en -o n’ont qu’un sens, contrairement au mot dont elles sont issues. Cependant, plusieurs mots peuvent se partager un même dérivé et donc lui conférer des sens distincts : Référence nécessaire mono peut aussi bien être l'apocope familière du substantif moniteur que l’apocope de l’adjectif monophonique selon le contexte. De plus, certaines apocopes font également l’objet d’un redoublement hypocoristique (dodo, jojo…).
Dérivés issus d’une apocope n’ayant pas naturellement « -o » à la fin
- afro (africain)
- alcoolo (alcoolique)
- amorto (amortisseur)
- anarcho (anarchiste)
- apéro (apéritif)
- atterro (atterrissage)
- avaro (avarie)
- averto (avertissement)
- bachot (baccalauréat)
- biclo (bicyclette)
- bolcho (bolchévique)
- braco (braquage)
- branlo (branleur)
- bricolo (bricoleur)
- clando (clandestin)
- Cloclo (Claude)
- collecto (collectiviste)
- combo (combination)
- comico (commissariat)
- compilo (compilateur)
- congélo (congélateur)
- condo (condensateur)
- convalo (convalescence)
- convo (conversation)
- coproprio (copropriétaire)
- crado (cradingue)
- cuisto (cuisinier)
- derjo (derrière)
- dico (dictionnaire)
- dijo (digestif)
- directo (directement)
- dirlo (directeur)
- enduro (endurance)
- ethno (ethnique)
- exo (exercice)
- facho (fasciste)
- franco (franchement)
- Frédo (Frédéric)
- gaucho (gauchiste)
- gigolo (gigolette)
- goldo (Gauloises)
- hosto (hôpital)
- hydro (hydravion)
- hystéro (hystérique)
- intello (intellectuel)
- invalo (invalide)
- luxo (luxembourgeois)
- machino (machiniste)
- macho (machiste)
- Merco (Mercedes)
- mécano (mécanicien)
- mélancolo (mélancolique)
- métallo (métallurgiste)
- mono (moniteur)
- péno (pénalty)
- populo (peuple)
- préso (préservatif)
- proco (processeur)
- projo (projecteur)
- prolo (prolétaire)
- proprio (propriétaire)
- proxo (proxénète)
- racho (rachitique)
- rasso (rassemblement)
- resto (restaurant)
- réglo (réglementaire)
- romano (romanichel)
- royco (royaliste)
- sado (sadique)
- socialo (socialiste)
- taro (tarif)
- trado (traduction)
- travelo (travesti)
- ventilo (ventilateur)
- véto (vétérinaire)
Mots en « -o » sans apocope
- alsaco (alsacien)
- arbico (arabe)
- arco
- artiflo (artilleur)
- babo (idiot)
- barjo (jobard)
- bédo (haschisch)
- bendo (taudis)
- biscoto (biceps)
- bistro (bar)
- bitonio (bidule)
- blanco (correcteur)
- bobo (douleur)
- bololo (bordel)
- bourracho (bourré)
- bosco (officier marinier)
- brouffado
- calendo (camembert)
- charclo (clochard)
- chasso (maton)
- chemo (moche)
- chero (cher)
- chio
- coolo (cool)
- deuxio (deuxièmement)
- décoristo
- déglingo (déglingué)
- dégueulando
- diméxano (diméthyl-dixanthogène)
- dingo (dingue)
- domino
- espingo (espagnol)
- échéno (écheneau)
- flo (adolescent)
- foldingo (foldingue)
- gagno (génial)
- garo (cigarette)
- garno (garni)
- gogo (crédule)
- gogolito (gogol)
- golgo (gogol)
- haro
- icigo (ici)
- isséro (vent du sud-est)
- jaco (perroquet)
- kéblo (bloqué)
- lago (là)
- lolo (lait)
- mago (mage)
- mélimélo (mélange)
- mino (gamin)
- miro (myope)
- mollo (mou)
- négro (nègre)
- no (numéro)
- nono (niais)
- paro (fou)
- pécho (choper)
- popo (excrément)
- poto (pote)
- pulco (puceau)
- quécro (croquer)
- ramollo (ramolli)
- rapido (rapide)
- rigolo (amusant)
- ro (recto)
- roploplo (sein)
- rototo (rot)
- sexto
- texto (SMS)
- téco (côté)
- télo (hotêl)
- virolo (virage)
- vo (verso)
- zigoto (zigue)
- zozio (oiseau)
- zozo (énergumène)
Apocopes ayant naturellement « -o » à la fin
- abdo (abdominaux)
- abo (abonné)
- accro (accroché)
- ado (adolescent)
- aéro (aéroplane)
- agglo (aggloméré)
- algo (algorithme)
- anglo (anglophone)
- appro (approvisionnement)
- archéo (archéologie)
- aristo (aristocrate)
- asso (association)
- astro (astrologie)
- auto (auto-)
- bactério (bactériologie)
- balado (baladodiffusion)
- balnéo (balnéothérapie)
- beaujo (beaujolais)
- bélino (bélinogramme)
- biblio (bibliographie)
- bigo (bigophone)
- bio (bio-)
- bipo (bipolaire)
- bobo (bourgeois-bohème)
- bolo (bolognaise)
- braco (braconnier)
- capo (caporal)
- carbo (carbonara)
- cardio (cardio-)
- Caro (Caroline)
- carolo (carolorégien)
- carto (cartographie)
- catho (catholique)
- cellulo (celluloïd)
- charo (charognard)
- chimio (chimiothérapie)
- chipo (chipolata)
- chiro (chiropraticien)
- choco (chocolat)
- chromo (chromolithographie)
- chrono (chronomètre)
- circo (circonscription)
- claustro (claustrophobe)
- cligno (clignotant)
- clito (clitoris)
- clodo (clodoche)
- co (connexion)
- coco (communiste)
- collabo (collaborateur)
- colo (colonie)
- compo (composition)
- conso (consommation)
- coordo (coordonnée)
- copro (copropriétaire)
- corpo (corporatif)
- cosmo (cosmopolitan)
- cristallo (cristallographie)
- croco (crocodile)
- crypto (cryptomonnaie)
- cyclo (cyclomoteur)
- dactylo (dactylographe)
- dermato (dermatologue)
- dextro (Dextrostix)
- déco (décoration)
- démago (démagogique)
- démo (démonstration)
- déo (déodorant)
- déso (désolé)
- diapo (diapositive)
- dino (dinosaure)
- diplo (diplomate)
- disco (discothèque)
- dispo (disponible)
- disto (distortion)
- dodo (dormir)
- droso (drosophile)
- dynamo (dynamo-électrique)
- encyclo (encyclopédie)
- éco (économie)
- écolo (écologiste)
- édito (éditorial)
- électro (électronique)
- épisio (épisiotomie)
- emo (emocore)
- endo (endoscopie)
- expo (exposition)
- filmo (filmographie)
- fluo (fluorescent)
- fofo (forum)
- folklo (folklorique)
- frigo (frigorifique)
- galvano (galvanotype)
- gastro (gastro-entérite)
- gazo (gazogène)
- géo (géographie)
- gerbo (gerboise)
- glycéro (glycérophtalique)
- gonio (radiogoniométrie)
- gynéco (gynécologue)
- gyro (gyrophare)
- hebdo (hebdomadaire)
- hecto (hectolitre)
- hélico (hélicoptère)
- hélio (héliogravure)
- hérédo (hérédosyphilis)
- héro (héroïne)
- hétéro (hétérosexuel)
- hippo (hippopotame)
- histo (histogramme)
- homéo (homéopathie)
- homo (homosexuel)
- hydro (hydroélectricité)
- hystéro (hystérographie)
- immo (immobilier)
- impro (improvisation)
- info (information)
- interco (intercommunalité)
- interro (interrogation)
- intradermo (intradermo-réaction)
- intro (introduction)
- ischio (ischio-jambier)
- jojo (joli)
- kilo (kilogramme)
- Kro (Kronenbourg)
- labo (laboratoire)
- lacrymo (lacrymogène)
- lino (linoléum)
- lipo (liposuccion)
- litho (lithographie)
- loco (locomotive)
- logo (logotype)
- macro (macrophotographie)
- magnéto (magnétoscope)
- mammo (mammographie)
- maso (masochiste)
- mayo (mayonnaise)
- McDo (McDonald’s)
- mégalo (mégalomane)
- mélo (mélodrame)
- mémo (mémorandum)
- méno (ménopause)
- méso (mésocôlon)
- météo (météorologie)
- méthodo (méthodologie)
- métro (métropolitain)
- michto (michetonneuse)
- micro (microphone)
- modo (modérateur)
- Momo (Mohammed)
- mono (monophonique)
- morpho (morphologie)
- moto (motocyclette)
- mytho (mythomane)
- narco (narcotrafiquant)
- nécro (nécrologie)
- négo (négociation)
- néopro (néoprofessionnel)
- Nico (Nicolas)
- nitro (nitroglycérine)
- nympho (nymphomane)
- ophtalmo (ophtalmologiste)
- ordo (ordonnance)
- oscillo (oscilloscope)
- ostéo (ostéopathe)
- paléo (paléolithique)
- parano (paranoïaque)
- paso (pasodoble)
- patro (patronage)
- perchlo (perchloroétylène)
- perco (percolateur)
- perso (personnellement)
- pédago (pédagogue)
- pédo (pédophile)
- phallo (phallocrate)
- philo (philosophie)
- phono (phonographe)
- photo (photographie)
- phtalo (phtalocyanine)
- physio (physiologie)
- phyto (phytosanitaire)
- picto (pictogramme)
- placo (placoplâtre)
- pneumo (pneumothorax)
- podo (podocarpe)
- polio (poliomyélite)
- porno (pornographique)
- poso (posologie)
- post-apo (post-apocalyptique)
- préado (préadolescent)
- préco (précommande)
- préo (préoblitéré)
- pro (professionnel)
- promo (promotion)
- prono (pronostic)
- proto (prototype)
- provo (provocation)
- pseudo (pseudonyme)
- psilo (psilocybe)
- psycho (psychologie)
- radio (radio-)
- rando (randonnée)
- reco (reco-)
- repro (reproduction)
- resco (restaurant communautaire)
- rétro (rétrograde)
- rhéto (rhétorique)
- rhino (rhinocéros)
- rhodo (rhododendron)
- rhumato (rhumatologie)
- Sarko (Sarkozy)
- saxo (saxophone)
- scato (scatologique)
- schizo (schizophrène)
- séropo (séropositif)
- socio (sociologie)
- sodo (sodomie)
- sono (sonorisation)
- spermato (spermatozoïde)
- spéléo (spéléologie)
- sténo (sténodactylographe)
- stéréo (stéréophonique)
- stomato (stomatologue)
- stylo (stylographe)
- suppo (suppositoire)
- synchro (synchronisation)
- taxico (taxi collectif)
- tcherno (tchernobyl)
- techno (technologie)
- tempo (temporisation)
- terro (terroriste)
- testo (testostérone)
- téléco (télécommande)
- thalasso (thalassothérapie)
- topo (topographie)
- toxico (toxicomane)
- transfo (transformateur)
- traumato (traumatologie)
- trichlo (trichloréthylène)
- trigo (trigonométrie)
- turbo (turbocompresseur)
- tuto (tutoriel)
- typo (typographie)
- valo (valorisation)
- vapo (vaporisateur)
- velcro (velours-crochet)
- vélo (vélocipède)
- Véro (Véronique)
- vibro (vibromasseur)
- vidéo (vidéogramme)
- visio (visioconférence)
- xipho (xiphophore)
- xylo (xylophone)
- zoo (zoologique)
Traductions
[modifier le wikicode]Suffixe 2
[modifier le wikicode]-o \o\
- Suffixe servant à créer des préfixes à partir de noms de pays, lesquels servent souvent à créer des adjectifs désignant plusieurs pays.
Composés
[modifier le wikicode]Note : Il n’y a pas de règle concernant la formation de ces mots. Référence nécessaire
- africano-, afro-
- albano-
- algéro-
- américano-
- anglo-
- asiato-
- australo-
- belgo-
- canado-
- égypto-
- fenno-
- finlando-
- finno-
- franco-
- germano-
- gréco-
- hélèno-
- helvético-
- hispano-
- hongro-
- ibéro-
- irlando-
- israélo-
- italo-
- libano-
- libyo-
- luxembourgo-
- néerlando-
- nippo-
- polono-
- portugo-
- romano-
- roumano-
- russo-
- serbo-
- sino-
- suéco-
- suédo-
- svéco-
- tchéco-
- tuniso-
- turco-
- ukraino-
Traductions
[modifier le wikicode]Suffixe 3
[modifier le wikicode]-o \o\
- Suffixe servant à créer des préfixes à partir de disciplines ou de domaines, lesquels servent souvent à créer des adjectifs désignant plusieurs de ces disciplines ou domaines.
Composés
[modifier le wikicode]Note : Il n’y a pas de règle concernant la formation de ces mots. Référence nécessaire
Traductions
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- L’annexe Suffixes en français
- -oche
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Suffixe 1) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Suffixe 2) (Date à préciser) De la même terminaison utilisée pour de nombreux mots italiens et espagnols. Référence nécessaire
- (Suffixe 3) (Date à préciser) Dérivé régressif de typo (« coquille (erreur typographique) »). Référence nécessaire
Suffixe 1
[modifier le wikicode]-o \əʊ\
Dérivés
[modifier le wikicode]Mots familiers (1)
Type de personnes (2)
Suffixe 2
[modifier le wikicode]-o \əʊ\
- (Par plaisanterie) Suffixe convertissant des mots en pseudo-italien ou pseudo-espagnol. Note d’usage : Peut être couplé avec l’article espagnol el pour former des locutions telles que el stinko (« celui qui schlingue »).
Dérivés
[modifier le wikicode]Pseudo-italien ou pseudo-espagnol (1)
Suffixe 3
[modifier le wikicode]-o \əʊ\
- Suffixe ajouté à des radicaux verbaux pour créer un nom décrivant une erreur reliée à l’action désignée par le verbe.
Dérivés
[modifier le wikicode]Erreur (1)
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe
[modifier le wikicode]-o \o\
- Désinence de la troisième personne du singulier du futur de l’indicatif des verbes.
Ma vez re bell o kerhad bara e tapo e gerh paʼz arruo er gêr.
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 252)- S’il met trop de temps pour aller chercher du pain, il recevra une raclée quand il arrivera à la maison.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe
[modifier le wikicode]-o *\Prononciation ?\
- Terminaison du génitif singulier des noms de thème en -o.
Références
[modifier le wikicode]- Dagmar S. Wodtko, An outline of Celtiberian grammar, Albert-Ludwigs-Universität Freiburg, Freibourg, 2003, page 11
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Pour plus de détail sur les déclinaisons celtibères, voir l’annexe sur la grammaire celtibère.
Étymologie
[modifier le wikicode]Suffixe
[modifier le wikicode]Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | -o \-o\ |
-os \-os\ |
Féminin | -a \-a\ |
-as \-as\ |
-o
- Suffixe qui indique la première personne du singulier de l’indicatif de la majorité des verbes en espagnol.
- hablo, je parle < fabulo en latin.
- Suffixe qui indique les substantifs masculins.
- El gato, le chat < cattus en latin.
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) La lettre o termine souvent les noms communs en italien, en espagnol et en portugais. Référence nécessaire
Suffixe
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | -o \-o\ |
-oj \-oj\ |
Accusatif | -on \-on\ |
-ojn \-ojn\ |
- Suffixe marquant les noms communs et propres.
Bruselo estas urbo en Belgio.
- Bruxelles est une ville en Belgique.
- Dans les tabelvortoj, terminaison des corrélatifs de chose.
- Kio? : Quoi ? Que ?
- tio : cela, ça, ce
- io : quelque chose
- nenio : rien
- ĉio : tout
Prononciation
[modifier le wikicode]- Toulouse (France) : écouter « -o [Prononciation ?] » (bon niveau)
Voir aussi
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Suffixe
[modifier le wikicode]-o
- Terminaison qui indique le cas nominatif du singulier tardif d’un nom de la déclinaison de thème en -o/-e.
- Terminaison qui indique le cas accusatif du singulier tardif d’un nom de la déclinaison de thème en -o/-e.
Déclinaison
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Cas | Alph. latin | Alph. grec | Alph. celto-étrusque | Cas | Alph. latin | Alph. grec | Alph. celto-étrusque | |||||||||
Désinence | Exemple | Désinence | Exemple | Désinence | Exemple | Désinence | Exemple | Désinence | Exemple | Désinence | Exemple | |||||
Nominatif | « classique » | -os | Cernunnos | -ος | Ανεουνος | -𐌏𐌔 | Nominatif | « classique » | -ī | Aresequani | ||||||
tardif | -o | Aneuno | -ο | -𐌏 | archaïque | -oi | ieumourioi | -οι | ιεμουριοι | |||||||
neutre | -on -om |
donicon brictom |
-ον | νεμητον | neutre | -a | linda | |||||||||
Vocatif | -e | gnate | Vocatif | incertain | *-i | |||||||||||
Accusatif | « classique » | -on -om |
adgarion | -ον | Accusatif | -ūs | catillus | |||||||||
tardif | -o | duorico | ||||||||||||||
Génitif | -ī | Dannotali | -ει ou -ι | Génitif | -on -om |
neddamon | -ον | |||||||||
Datif | ancien | -ūi | Adgenui | -ουι | εσκιγγοριουι | Datif | -obo | aganntobo | ||||||||
tardif | -ū | celicnu | -ου | βελενου | ||||||||||||
Locatif | incertain | -ē | in Alixie | Locatif | non attesté | ? | ? | |||||||||
Instrumental-sociatif | -ū | sindiu | Instrumental-sociatif | -ūs | toutious | |||||||||||
-ūis |
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Pour plus de détail sur les déclinaisons gauloises, voir l’annexe sur la grammaire gauloise.
Références
[modifier le wikicode]- [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 342
- [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) De l’espéranto. Référence nécessaire
Suffixe
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
-o \Prononciation ?\ |
-i \Prononciation ?\ |
- Terminaison du singulier de tous les noms communs.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- (Terminaison nominale) Du latin -us ou -um. Référence nécessaire
- (Terminaison verbale) Du latin o. Référence nécessaire
Suffixe
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | -o \-o\ |
-i \-i\ |
Féminin | -a \-a\ |
-e \-e\ |
-o
- Suffixe qui indique la première personne du singulier de l’indicatif de la majorité des verbes.
- Suffixe qui indique les substantifs masculins.
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe
[modifier le wikicode]- Voyelle mobile euphonique servant à accorder les adjectifs ou les participes avec les noms qui se terminent par un o.
Références
[modifier le wikicode]- « -o », dans Kotapedia
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Suffixe verbal) De l’indo-européen commun, comparez avec le grec ancien -ω, -ô, comparez emo en latin et jmu en tchèque. Référence nécessaire
- (Suffixe nominal) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe 1
[modifier le wikicode]-o
- Suffixe verbal qui indique la première personne du singulier de l’indicatif de la majorité des verbes en latin.
Variantes
[modifier le wikicode]- -or, pour la forme passive du verbe.
Suffixe 2
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | -o | -onēs |
Vocatif | -o | -onēs |
Accusatif | -onem | -onēs |
Génitif | -onis | -onum |
Datif | -onī | -onibus |
Ablatif | -onĕ | -onibus |
-o masculin
- Suffixe nominal masculin, désignant souvent une personne en lien avec le radical.
- homo, homme, terrien < humus (« terre »).
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Suffixe 3
[modifier le wikicode]-o
- Suffixe adverbial, variante de -e ou tiré de l'ablatif neutre de l'adjectif.
Forme de suffixe
[modifier le wikicode]-o
- Datif et ablatif masculin et neutre singulier de -us.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe
[modifier le wikicode]-o \Prononciation ?\
- Suffixe marquant la classe nominale des noms d’humains singuliers. Note : la classe nominale correspondant au pluriel est « -ɓe ».
- Suffixe composant les gentilés ou les noms sociaux, « personne de ».
Composés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- D. W. Arnott, The Nominal and Verbal Systems of Fula, Oxford University Press, 1970, ISBN 978-0-19-815127-2
Voir aussi
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- (Terminaison nominale) Du latin -us ou -um. Référence nécessaire
- (Terminaison verbale) Du latin o. Référence nécessaire
Suffixe
[modifier le wikicode]-o
- Suffixe qui indique la première personne du singulier de l’indicatif de la majorité des verbes en portugais.
- Suffixe qui indique les substantifs masculins.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe
[modifier le wikicode]-o
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du vieux slave → voir -o en tchèque. Référence nécessaire
Suffixe
[modifier le wikicode]-o \ɔ\
- Suffixe qui indique le nominatif et l’accusatif singulier de certains noms neutres.
- Suffixe permettant de former certains adverbes à partir d’un adjectif.
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du vieux slave → voir -o en slovaque, -о en russe. Plus avant, apparenté à -um en latin, -on en grec ancien. Référence nécessaire
Suffixe
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | -o | -a |
Génitif | -a | - |
Datif | -u | -ům |
Accusatif | -o | -a |
Vocatif | -o | -a |
Locatif | -ě ou -u |
-ech |
Instrumental | -em | -y |
-o
- Terminaison qui indique le cas nominatif, vocatif et accusatif du singulier d’un nom neutre.
- Suffixe permettant de former certains adverbes à partir d’un adjectif.
Volapük réformé
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe
[modifier le wikicode]-o \Prononciation ?\
- Désinence qui sert à former des adverbes.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Composés
[modifier le wikicode]- neito, pendant la nuit, de neit, la nuit.
- gudiko, bien, de gudik, bon.
- säkölo, en interrogeant, de säköl, interrogeant.
- diso, au-dessous, de dis, sous.
- edo, conjointement, de ed, et.
Références
[modifier le wikicode]- ↑ a et b Abréviation par troncation des mots, Banque de dépannage linguistique de l’OQLF
- Auguste Kerckhoffs, Cours complet de Volapük, contenant thèmes et versions, avec corrigés et un vocabulaire de 2500 mots, Paris : librairie H. Le Soudier, 6e éd., 1886, page 73
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Suffixes en français
- Termes familiers en français
- anglais
- Suffixes en anglais
- Plaisanteries en anglais
- breton
- Suffixes en breton
- Exemples en breton
- celtibère
- Suffixes en celtibère
- Mots attestés en celtibère
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Suffixes en espagnol
- espéranto
- Suffixes en espéranto
- Racines diverses fondamentales en espéranto
- Exemples en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- gaulois
- Suffixes en gaulois
- Étymologies en gaulois incluant une reconstruction
- Mots attestés en gaulois
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en espéranto
- Suffixes en ido
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Suffixes en italien
- kotava
- Suffixes en kotava
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Suffixes en latin
- Noms communs de la troisième déclinaison en latin
- Formes de suffixes en latin
- peul
- Suffixes en peul
- Suffixes servant à créer des gentilés en peul
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Suffixes en portugais
- roumain
- Suffixes en roumain
- slovaque
- Mots en slovaque issus d’un mot en vieux slave
- Suffixes en slovaque
- Exemples en slovaque
- tchèque
- Suffixes en tchèque
- volapük réformé
- Suffixes en volapük réformé