vif
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]vif
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: vif, SIL International, 2024
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen français vif, de l’ancien français vif, vius (« vivant, vif »), du latin vīvus, vīvum (« vivant, vif »), de l’indo-européen commun *gʷi̯ōu-.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | vif \vif\
|
vifs \vif\ |
Féminin | vive \viv\ |
vives \viv\ |
vif
- Qui est en vie.
On recherche ce voleur, mort ou vif.
Cette carpe était encore toute vive quand on l’a mise dans la poêle.
- Qualifie le tissu organique qui a gardé les propriétés vitales.
Chairs vives.
- Qui a beaucoup de vigueur et d’activité, rapide.
Il portait un costume gris foncé, devait avoir dans les 60 ans, mais restait vif et musclé. Les rides qu'il avait au coin des yeux rayaient de vieillesse son visage dur et impénétrable.
— (Jose Rodrigues dos Santos, La formule de Dieu, traduit du portugais par Carlos Batista, Paris : HC éditions, 2012, chapitre 4)
- Se dit d’une personne qui s’impatiente, qui s’emporte facilement.
Son caractère vif fait qu’il s’emporte à la moindre critique.
- Qui conçoit, qui produit promptement et facilement.
Loin du danger, il ne rêve qu’exploits héroïques, entreprises surhumaines et gigantesques ; mais, quand vient le péril, son imagination trop vive lui représente la douleur des blessures, le visage camard de la mort, et le cœur lui manque ; […].
— (Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, volume 1, page 270, Charpentier, 1871)Il a l’esprit vif et comprend tout rapidement.
- Qualifie certaines choses, soit physiques, soit morales, pour marquer la force, la violence de l’impression qu’elles font sur nous.
Les fougasses, les panini et les salades de fruits aux couleurs vives étaient artistiquement disposés sur des plateaux, formant une splendide composition.
— (Claire Baxter, Un père pour son bébé, traduit de l'anglais, Éditions Harlequin, 2010, chapitre 2)Froid vif, chaleur vive, vive douleur.
- (En particulier) Qualifie un regard brillant et plein de feu.
Avoir les yeux vifs, l’œil vif, le regard vif.
- Se dit d’une couleur éclatante, brillante, pure, sans autre nuance.
Mais dans le même temps qu'elle admirait les robes, Francie éprouvait un étrange malaise. Ses yeux voyaient bien les couleurs, le cerise, l'orange, le bleu vif, le rouge et le jaune, mais elle avait l’impression qu'une chose sournoise se cachait derrière les costumes : […].
— (Betty Smith, Le lys de Brooklyn, traduit par Maurice Beerblock, 1947, Éditions Belfond, 2014, chapitre 4)Une profusion d'ampoules d'un bleu vif mettaient un halo autour des statues qui, toutes, étaient couronnées de fleurs. À les voir ainsi, ruisselantes de lumière, à peine concevait-on qu'elles pouvaient être laides. Et Dieu sait qu'elles l'étaient !
— (Edmonde Charles-Roux, Oublier Palerme, Grasset, 1966)
- (Militaire) Qualifie un tir rapide, nourri et continu.
Une vive canonnade, une vive fusillade. — Les ennemis firent un feu très vif.
- (Sens figuré) Qualifie ce qui est exprimé avec force, avec chaleur, de ce qui est énergique, animé.
En bon Champenois, il célébra le vin de Champagne dans une ode en vers iambiques, dont le style vif et pétillant, présente la belle image de cette charmante liqueur.
— (Jean-Baptiste-Joseph Boulliot, Biographie ardennaise ou Histoire des ardennais, Paris : Ledoyen, 1830, page 259)De vifs reproches. — Après une vive discussion, ils eurent une querelle, une altercation très vive.
- (Sens figuré) Qualifie les expressions où se fait sentir le feu de l’imagination, les traits piquants.
Il y a dans cet ouvrage des expressions vives, des traits fort vifs.
- (Sens figuré) Qualifie des propos qui approchent de l’insulte.
Ils s’adressèrent mutuellement quelques propos assez vifs, des paroles un peu vives.
Synonymes
[modifier le wikicode]- (Sens 3) Qui a beaucoup de vigueur et d’activité, rapide
Dérivés
[modifier le wikicode]- air vif
- à vive jauge
- avoir le sang vif
- bâtir sur un vif fonds, bâtir sur la roche vive
- bois vif
- bruler vif (orthographe rectifiée de 1990)
- brûler vif
- chaux vive
- cheveux vifs
- de vive force
- de vive voix
- eau vive
- écorché vif
- faire feu vif
- force vive
- haie vive
- mémoire vive
- mort ou vif
- œuvres vives
- plus mort que vif
- poids vif
- roc vif
- roche vive
- teint vif
- vif-argent
- vif comme l’éclair
- vif-gage
- vive arête
- vive eau
- vive pâture
- vivement
Traductions
[modifier le wikicode]Qui a beaucoup de vigueur et d’activité (3)
- Allemand : lebhaft (de), temperamentvoll (de), munter (de)
- Anglais : sprightly (en), brisk (en)
- Breton : bev-buhezek (br), buhezek (br), mistr (br)
- Espéranto : vigla (eo), viva (eo)
- Gallo : alant (*)
- Gallo-italique de Sicile : verd (*)
- Métchif : vif (*)
- Occitan : viu (oc)
- Russe : живой (ru) živoï, резвый (ru) rezvyï
- Same du Nord : háhppil (*)
- Ukrainien : жвавий (uk), живий (uk), спритний (uk)
Se dit d’une personne qui s’impatiente, qui s’emporte facilement (4)
- Allemand : aufbrausend (de), hitzig (de)
- Anglais : intense (en), hot-headed (en)
- Portugais : nervoso (pt)
Qui conçoit, qui produit promptement et facilement (5)
Qualifie certaines choses, pour marquer la force de l’impression qu’elles font sur nous (6)
(Militaire) Qualifie un tir rapide, nourri et continu (9)
(Sens figuré) Qualifie les expressions où se fait sentir le feu de l’imagination, les traits piquants (11)
(Sens figuré) Qualifie des propos qui approchent de l’insulte (12)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Afrikaans : skerp (af), lewendig (af), lewendig (af)
- Catalan : viu (ca)
- Danois : skarp (da), livlig (da), livlig (da)
- Espagnol : vivo (es)
- Espéranto : akra (eo), viveca (eo), vigla (eo)
- Féroïen : hvassur (fo), lívligur (fo), vakin (fo), kátur (fo)
- Finnois : eloisa (fi)
- Frison : bitsich (fy), skerp (fy)
- Gaélique écossais : geur (gd), beò (gd)
- Hongrois : éles (hu), hegyes (hu), élénk (hu)
- Ido : vivaca (io)
- Islandais : beittur (is), skarpur (is), hrjúfur (is), leiftandi (is)
- Italien : acuto (it), affilato (it), aguzzo (it), appuntito (it), aspro (it), piccante (it), tagliente (it), acre (it), acuta (it)
- Latin : acer (la), acutus (la)
- Maya yucatèque : yeh (*)
- Néerlandais : bijtend (nl), doordringend (nl), fel (nl), guur (nl), schel (nl), scherp (nl), schril (nl), snerpend (nl), levendig (nl), druk (nl), levendig (nl), kras (nl), kwiek (nl), opgewekt (nl), rap (nl), tierig (nl), vief (nl), wakker (nl)
- Polonais : ostry (pl)
- Portugais : acre (pt), afiado (pt), agudo (pt), cortante (pt), penetrante (pt), picante (pt), ríspido (pt), vivaz (pt), ágil (pt), alerta (pt), animado (pt), bem disposto (pt), vivo (pt), vigoroso (pt), expedito (pt)
- Roumain : viu (ro)
- Russe : бодрый (ru) понятливый (ru)
- Sranan : srapu (*)
- Suédois : amper (sv), egg (sv), gräll (sv), gäll (sv), skarp (sv), livaktig (sv), livlig (sv)
- Swahili : -kali (sw)
- Tagalog : matálas (tl), matúlis (tl)
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
vif | vifs |
\vif\ |
vif \vif\ masculin
- Vivant.
En outre, il y a encore, parmi les peintures de la chapelle, celle dont la maîtresse nous dit qu’il s’agit des « trois morts et des trois vifs ». On peut y voir à nouveau trois cadavres qui épouvantent trois jeunes seigneurs, au point que l’un d’eux tombe de son cheval.
— (Mona Ozouf, Composition française, Gallimard, 2009, collection Folio, pages 150-151)
- Chair vive.
Il a coupé toutes les chairs jusqu’au vif.
- (Sens figuré) Point le plus intéressant, le plus important, le plus délicat, celui d’où dépend la solution, l'accord, le compromis.
Le vif du débat. — Il est entré dans le vif de la question.
- (Sens figuré) Partie sensible de l’âme humaine.
Toucher au vif.
Ces blessures allaient à fond de cœur, elles attaquaient les intérêts au vif.
— (Honoré de Balzac, Pierrette, 1840)
- Le dedans, le cœur d’un arbre.
- (Architecture) Partie dure d’un moellon.
Bloc de pierre ébousiné jusqu’au vif.
- (Pêche) Poisson utilisé vivant pour appâter les poissons carnassiers.
Il est interdit d’utiliser comme vif les espèces soumises à taille légale de capture.
Le vif tenait encore bon à l’entrée du bras.
— (Alain Demouzon, La Pêche au vif, 1977, chapitre 4)De son côté, Hélène empoigna un seau rouillé qui, utilisé habituellement pour contenir du vif, se trouvait à portée de main, et elle se mit à écoper avec ardeur.
— (Caroline Quine, Alice au camp des biches, 1930, texte français d’Hélène Commin, Librairie Hachette, coll. “Bibliothèque verte”, Paris, 1957, chapitre premier, page 13)
- (Droit) Personne physique vivante.
La propriété des biens s'acquiert et se transmet par succession, par donation entre vifs ou testamentaire, et par l'effet des obligations.
— (Article 711, Code civil, France, créé par Loi 1803-04-19 promulguée le 29 avril 1803)Le contrat se ferait immédiatement chez Cournant, et mademoiselle Rogron y paraîtrait pour, en considération de cette alliance, abandonner par une donation entre-vifs la nue propriété de ses biens à son frère.
— (Honoré de Balzac, Pierrette, 1840)Le conjoint ne pourra exercer son droit que sur les biens dont le prédécédé n'aura disposé ni par acte entre vifs, ni par acte testamentaire, et sans préjudicier aux droits de réserve ni aux droits de retour.
— (Article 758-5, Code civil, France, Version en vigueur au 1 juillet 2002)
Antonymes
[modifier le wikicode]- mort (5)
Dérivés
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Hyperonymes
[modifier le wikicode]- appât (5)
Traductions
[modifier le wikicode]Vivant. (1)
- Allemand : Lebender (de) neutre
- Anglais : living being (en)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « vif [vif] »
- Paris (France) : écouter « vif [vif] »
- France (Vosges) : écouter « vif [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « vif [Prononciation ?] »
- Céret (France) : écouter « vif [vif] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- vif sur le Dico des Ados
- vif sur Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Louis-Nicolas Bescherelle (dit Bescherelle aîné), Dictionnaire national, ou dictionnaire universel de la langue française, 1856, quatrième édition, en deux tomes → consulter le tome I (A-F) ou le tome II (G-Z)
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (vif)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]Nature | Terme | |
---|---|---|
Positif | vif | |
Comparatif | vifer | |
Superlatif | am vifsten | |
Déclinaisons |
- Vif.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « vif [viːf] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Cas | Masculin | Féminin | Neutre |
---|---|---|---|---|
Singulier | Sujet | vis | vive | vif |
Régime | vif | |||
Pluriel | Sujet | vif | vives | |
Régime | vis |
vif \Prononciation ?\ masculin
- Vif.
se Plines esteit vis
— (Le Roman de Troie, édition de Constans, tome IV, page 146, c. 1165)- si Pline était vif
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]vif \Prononciation ?\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de vivre.
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en moyen français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Exemples en français
- Lexique en français du militaire
- Métaphores en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de l’architecture
- Lexique en français de la pêche
- Lexique en français du droit
- allemand
- Lemmes en allemand
- Adjectifs en allemand
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Étymologies en ancien français incluant une reconstruction
- Adjectifs en ancien français
- Exemples en ancien français
- Formes de verbes en ancien français