signal
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin signalis.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
signal \si.ɲal\ |
signaux \si.ɲo\ |
signal \si.ɲal\ masculin
- Signe servant d’avertissement.
Deux petites cabanes apparurent sur le Cap Tobin, et le soleil, frappant dans les carreaux d’une fenêtre, nous fit croire un instant à des signaux lumineux […]
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)Enfin, vers midi, une balancelle, montée par des corailleurs espagnols, aperçut nos signaux et la fumée de nos feux ; elle s’approcha et nous jeta un sac de biscuits de mer, du pain et du tabac, puis cingla vers Oran pour annoncer notre naufrage.
— (Frédéric Zurcher et Élie-Philippe Margollé, Les Naufrages célèbres, Hachette, Paris, 1873, 3e édition, 1877, page 252)Les recherches portant sur l'apparition des premiers indices d’anthropisation et l’évolution du signal anthropique sur le territoire français se sont particulièrement multipliées au cours de ces dernières années […].
— (Émilie Gauthier, Forêts et agriculteurs du Jura: les quatre derniers millénaires, Presses universitaires franc-comtoises, 2004, page 31)Je suis réveillé par les clairons sonnant le signal du décampement.
— (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 115)Les dispositions des paragraphes 1, 2 et 3 de l’article 6 de la Convention, relatives aux signaux routiers, sont applicables aux signaux lumineux de circulation, à l’exception de ceux qui sont employés aux passages à niveau.
— (Convention sur la signalisation routière, Conclue à Vienne le 8 novembre 1968, Approuvée par l’Assemblée fédérale le 15 décembre 1978, Instrument de ratification déposé par la Suisse le 11 décembre 1991, Entrée en vigueur pour la Suisse le 11 décembre 1992, État le 20 juin 2023, Chapitre III Signaux lumineux de circulation, Art. 23 Signaux destinés à régler la circulation des véhicules)
- (Sens figuré) Ce qui annonce et provoque une chose.
Cette émeute fut le signal de la révolution.
- (Sens figuré) Information.
Les syndicats s’inquiètent du signal envoyé aux troupes, même si dans un premier temps la nomination d’Edouard Philippe pour l’intérim avait été appréciée comme une marque protocolaire de l’importance de la mission.
— (Nicolas Chapuis, Au ministère de l’intérieur, la chaise vide occupe tous les esprits, Le Monde. Mis en ligne le 10 octobre 2018)
- (Chemin de fer) Appareil destiné à commander ou à annoncer certaines manœuvres.
Les signaux n’ont pas fonctionné.
- (Électronique) Phénomène physique qui véhicule une information.
Le signal d’un microphone doit être fortement amplifié, avant d’être transmis aux haut-parleurs.
- (Informatique) Moyen de communication entre les processus.
Antonymes
[modifier le wikicode]- (5)
Dérivés
[modifier le wikicode]- bombe de signaux
- code international des signaux maritimes
- donner le signal
- extinction de signal
- perte de signal
- signal à temps continu
- signal à temps discret
- signal aléatoire
- signal carré
- signal d’alarme
- signal d’horloge
- signal déterministe
- signal faible
- signal fort
- signal sonore
- signalé
- signalement
- signaler
- signalétique
- signaleur
- signalisateur
- signalisation
- signaliser
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Signal (de) ; Zeichen (de)
- Anglais : signal (en)
- Arabe : إشارة (ar) I'chara'
- Catalan : senyal (ca)
- Chinois : 信号 (zh) (信號) xìnhào
- Croate : signal (hr), znak (hr)
- Danois : signal (da)
- Espagnol : señal (es)
- Finnois : signaali (fi)
- Hongrois : jel (hu), szignál (hu)
- Ido : signalo (io)
- Italien : segnale (it)
- Japonais : 合図 (ja), あいず (ja)
- Lingala : ko kebisa (ln)
- Norvégien : signal (no)
- Occitan : senhal (oc) masculin
- Polonais : sygnał (pl)
- Portugais : sinal (pt)
- Roumain : semnal (ro)
- Russe : сигнал (ru)
- Suédois : signal (sv)
- Tchèque : signál (cs)
- Yonaguni : 合図 (*), 相図 (*), あいでぃ (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « signal [si.ɲal] »
- France (Vosges) : écouter « signal [Prononciation ?] »
- France : écouter « signal [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « signal [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « signal [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- signal sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (signal), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin signalis.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
signal \ˈsɪɡ.n(ə)l\ |
signals \ˈsɪɡ.n(ə)lz\ |
signal \ˈsɪɡ.n(ə)l\
Dérivés
[modifier le wikicode]- signaller (signaleur)
- signalman (signaleur)
- traffic signal (feu de circulation)
- turn signal (clignotant)
Verbe
[modifier le wikicode]signal transitif \ˈsɪɡ.n(ə)l\
Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis : écouter « signal [ˈsɪɡ.n(ə)l] »
- Suisse (Genève) : écouter « signal [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « signal [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « signal [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin signalis.
Nom commun
[modifier le wikicode]signal \Prononciation ?\ commun
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin signalis.
Nom commun
[modifier le wikicode]signal \Prononciation ?\ masculin
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin signalis.
Nom commun
[modifier le wikicode]Commun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | signal | signalen |
Pluriel | signaler | signalerna |
signal \Prononciation ?\ commun
Prononciation
[modifier le wikicode]- Suède : écouter « signal [Prononciation ?] »
- Suède : écouter « signal [Prononciation ?] »
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Lexique en français du chemin de fer
- Lexique en français de l’électronique
- Lexique en français de l’informatique
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais du chemin de fer
- Verbes en anglais
- Verbes transitifs en anglais
- Exemples en anglais
- danois
- Mots en danois issus d’un mot en latin
- Noms communs en danois
- Lexique en danois du chemin de fer
- norvégien
- Mots en norvégien issus d’un mot en latin
- Noms communs en norvégien
- Lexique en norvégien du chemin de fer
- suédois
- Mots en suédois issus d’un mot en latin
- Lemmes en suédois
- Noms communs en suédois
- Lexique en suédois du chemin de fer