pesar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin pensare (« peser »).
Verbe
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- catalan oriental : [pəˈza]
- valencien : [peˈzaɾ]
- catalan nord-occidental : [peˈza]
- valencien central : [peˈsaɾ]
- Barcelone (Espagne) : écouter « pesar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin pensare (« peser »).
Verbe
[modifier le wikicode]pesar \peˈθaɾ\ \peˈsaɾ\ intransitif-transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Intransitif) Peser, être lourd.
- (Transitif) Peser, mesurer le poids.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Paris) : écouter « pesar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin pensare (« peser »).
Verbe
[modifier le wikicode]pesar \pe.ˈsar\ (voir la conjugaison)
- Peser, mesurer un poids.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin pensare (« peser »).
Verbe
[modifier le wikicode]pesar [peˈza] (graphie normalisée)
- Peser.
La femna apoiada sus ieu, e que pesa pas tant coma una jarba de civada
— (Marcelle Delpastre, Saumes pagans, 1974)
qui pòt saber çò qu’a en lo còr ?
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « pesar [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
pesar | pesares |
pesar \pɨ.zˈaɾ\ (Lisbonne) \pe.zˈa\ (São Paulo) masculin
- Désolation, peine.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Regret.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Affliction, chagrin, crève-cœur.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Désolation.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]pesar \pɨ.zˈaɾ\ (Lisbonne) \pe.zˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Peser, déterminer un poids.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Peser, examiner attentivement une chose, pour en connaître le fort et le faible.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Peser, exercer une pression.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Peser, avoir un certain poids.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
pesar-se \pɨ.zˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \pe.zˈaɾ.si\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)
- Se peser.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \pɨ.zˈaɾ\ (langue standard), \pɨ.zˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \pe.zˈa\ (langue standard), \pe.zˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \pe.zˈaɾ\ (langue standard), \pe.zˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \pe.zˈaɾ\ (langue standard), \pe.zˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \pe.zˈaɾ\
- Dili: \pɨ.zˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « pesar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes intransitifs en espagnol
- Verbes transitifs en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- interlingua
- Mots en interlingua issus d’un mot en latin
- Verbes en interlingua
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Déverbaux en portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Verbes pronominaux en portugais