bourdon
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom 1) Du bas latin burdo, burdonis (« mulet ») qui a pris le sens de « support, bâton » par une métaphore fréquente liant un animal de bât à un soutien → voir chevron et chevalet.
- (Nom 2) (début XIIIe siècle) De l’ancien français bordon, sans doute par onomatopée.
- (Nom 3) (1690) Dérivé de bourde, avec le suffixe -on.
- (Nom 4) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Nom 5) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bourdon | bourdons |
\buʁ.dɔ̃\ |
bourdon \buʁ.dɔ̃\ masculin
- Long bâton de pèlerin surmonté d’une gourde, ou d’un ornement en forme de pomme.
- Planter le bourdon quelque part : (Désuet) arrêter le pèlerinage, rester sur place et s’installer.
Floris et Mardi-Gras passèrent le reste de la journée à rendre l'espace viable pour le campement. C'était la première fois depuis longtemps qu'ils allaient dormir à bourdon planté.
— (Romain Sardou, Pardonnez nos offenses, France Loisirs, 2016, p. 140)Eh ! lorsque nos pères s’acheminaient pieds nus vers le saint sépulcre, un bourdon à la main, s’informait-on du vœu secret qui les conduisait à la Terre sainte ?
— (Alfred de Vigny, Cinq-Mars, Michel Lévy frères, 1863)
- (Héraldique) Meuble représentant un bâton de pèlerin dans des armoiries. Il est généralement représenté en pal. Il est préférentiellement qualifié de bourdon de pèlerin dans les blasonnements. À rapprocher de bâton de prieur, bâton prieural, bourdon de pèlerin et crosse.
- De gueules au bourdon d’or, accosté de deux saumons adossés d’argent, qui est de la commune de Bourdonnay de Moselle → voir illustration « armoiries avec un bourdon »
- (Par extension) (Fantastique) Bâton de magicien.
En réalité, la remise d’un bourdon à un apprenti mage fait d’ordinaire l’objet d’une cérémonie très impressionnante, surtout si le bourdon a appartenu à un mage chevronné.
— (Terry Pratchett, La Huitième Fille, 1987, traduit par Patrick Couton)
- (Histoire, Militaire) Grosse lance creuse utilisée par les chevaliers dans les tournois.
- (Couture) (Par analogie) Ganse ou bourrelet inséré dans un biais ou dans une couture formant une ligne brodée en relief.
- (Dentelle) Fil ou paire de fils, plus épais que les autres fils utilisés pour la réalisation de l’ouvrage, destinés à faire ressortir un motif.
- Perche de bois faite d’une branche d’arbre dont on a ôté l’écorce.
Synonymes
[modifier le wikicode]- bourdon de pèlerin (Héraldique)
Traductions
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bourdon | bourdons |
\buʁ.dɔ̃\ |
bourdon \buʁ.dɔ̃\ masculin
- (Zoologie) (Courant) Insectes assez semblables aux abeilles et remarquables par le bourdonnement qu’ils font.
Un charme profond et tendre émanait des grands arbres, debout dans la lumière. À leurs pieds coulait une pièce de trèfle incarnat, où de gros bourdons bleus erraient, animant les rais de soleil de la vibration chantante de leurs ailes.
— (Émile Moselly, Terres lorraines, 1907)Le mélampyre des champs a son insecte pollinisateur, un bourdon, le Bombus hortorum, seul en son genre à pénétrer dans l'étroit tube de la corolle pour y rechercher le nectar ; les autres bourdons perforent le tube à sa base.
— (Le Courrier de la nature, 1980, no 65-76, page 41)
- (Zoologie) Faux bourdon, abeille mâle que les abeilles ouvrières chassent dès que la reine est fécondée.
- (Musique) Ton qui sert de basse continue dans divers instruments, tels que la vielle, la musette, la cornemuse. → voir faux-bourdon
D’épaisses colonnes de mouches fumaient comme de la poussière de charbon de la crevasse des rues. Leur bourdon continu établissait une sorte de désert sonore.
— (Jean Giono, Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 140)
- (Par métonymie) (Musique) Corde, ou tuyau qui donne ce ton.
- Bourdon de vielle : corde donnant le son grave d’une vielle.
- Bourdon de cornemuse : tuyau libre d’une cornemuse donnant le son grave.
- Bourdon d’orgue : jeu d’orgue à tuyaux bouchés, jouant l’octave inférieure à celle des jeux de même longueur ayant les tuyaux ouverts.
... rien ne lui paraissait plus harmonieux qu’un duo de bombardes soutenu par la ligne arrondie des bourdons.
— (Jean-Christophe Rufin, Rouge Brésil, Gallimard, 2001)
- Grosse cloche au son très grave.
Alors ce n’était plus ni le bourdon de Notre-Dame ni Quasimodo, c’était un rêve, un tourbillon, une tempête.
— (Victor Hugo, Notre-Dame de Paris, 1831)
- (Par extension) Le son de cette cloche.
Les jours de fête, quand le bourdon des cathédrales mettait en joie dès l’aurore le peuple entier, il regardait les habitants sortir de leurs maisons, […]
— (Gustave Flaubert, Trois Contes : La Légende de Saint Julien l’Hospitalier, 1877)Aux alentours et dans les lointains invisibles, les tintements joyeux des clochettes argentines et les bourdons graves des sonneaux indiquaient à Mimile que les autres petits bergers, ainsi que les bergères de son âge rapatriaient comme lui vers l’abreuvoir et vers l’étable leurs troupeaux repus.
— (Louis Pergaud, Un satyre, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Il s’arrêta au centre de la place Saint-Henri, une vaste zone sillonnée du chemin de fer et de deux voies de tramways, carrefour planté de poteaux noirs et blancs et de barrières de sûreté, clairière de bitume et de neige salie, ouverte entre les clochers, les dômes, à l’assaut des locomotives hurlantes, aux volées de bourdons, aux timbres éraillés des trams et à la circulation incessante de la rue Notre-Dame et de la rue Saint-Jacques.
— (Gabrielle Roy, Bonheur d’occasion, 1945, II)
- (Sens figuré) (Populaire) Mélancolie, idées noires, tristesse, cafard, déprime, spleen.
Seulement, ce soir, j’ai goût à rien. D’avoir parlé, ça m’a donné l’bourdon et j’aimerais mieux m’étourdir ailleurs.
— (Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928)– C’est rien chouettos de passer le réveillon chez soi. À sa place, j’aurais un vache bourdon…
— (Yves Gibeau, Allons z’enfants, 1952)Raymond regarde le ciel, la nuit est encore noire, l’idée que les jours raccourcissent lui fout le bourdon. Un seul remède : cheuler.
— (François Muratet, Stoppez les machines, chapitre 4, Éditions Le Serpent à plumes, 2001, réédition Actes Sud, collection « Babel noir » no 23, 2008)- (Sens figuré) (Par plaisanterie) — Les abeilles ont le bourdon. On sait à quel point le destin de l’humanité est lié a celui des abeilles, alors comment ne pas être inquiet quand on constate que la surmortalité des abeilles atteint en France 30 à 35 %. — (Pour un Monde durable (27 mai 2009) [1])
Dérivés
[modifier le wikicode]- avoir le bourdon
- bourdon à queue blanche
- bourdon des arbres
- bourdon des champs
- bourdon des jardins
- bourdon des pierres
- bourdon des prés
- bourdon noir
- bourdon sylvestre
- bourdon terrestre
- bourdonnement
- bourdonner
- bourdonneur
- bourdonnier
- faire le bourdon
- faux bourdon
- ophrys bourdon
- rebourdonner
- tuer son bourdon
Traductions
[modifier le wikicode]Insecte
- Conventions internationales : Bombus (wikispecies)
- Afrikaans : aardhommel (af)
- Allemand : Hummel (de) féminin
- Angevin : abeillaud (*)
- Anglais : bumblebee (en), humble bee (en), bumble (en)
- Arabe : طنانة (ar)
- Aragonais : bombolón (an) masculin
- Aroumain : zângânaru (roa-rup)
- Bas-sorabe : tśmjel (*)
- Basque : erlastar (eu)
- Breton : sardon (br), sadron (br)
- Catalan : borinot (ca)
- Champenois : brondon (*), grévôllon (*)
- Chinois : 熊蜂 (zh) xióngfēng
- Cornique : sudron (kw)
- Corse : buvonu (co) masculin
- Créole guadeloupéen : vonvon (*)
- Croate : Bumbari (hr)
- Danois : humlebi (da)
- Espagnol : abejorro (es), abejarrón (es) masculin
- Espéranto : burdo (eo)
- Estonien : kimalane (et)
- Féroïen : humla (fo)
- Finnois : kimalainen (fi)
- Frison occidental : holder (fy)
- Frison septentrional : imkönang (*)
- Gaélique irlandais : bumbóg (ga) féminin, beach fhiáin (ga) féminin
- Galicien : abesouro (gl) masculin
- Grec : μπάμπουρας (el) bámpouras masculin, βόμβος (el) vómvos masculin, βομβίνος (el) vomvínos masculin
- Grec ancien : κηφήν (*) kēphḗn masculin
- Guarani : mamanga (gn)
- Haut-sorabe : čmjeła (hsb)
- Hébreu : דבור (he) dabur féminin
- Hiligaynon : agogóling (*)
- Hongrois : poszméh (hu)
- Ido : burdono (io)
- Islandais : humla (is), hunangsfluga (is) féminin
- Italien : bombo (it) masculin
- Japonais : 熊蜂 (ja) kumabati
- Latin : bombus (la) masculin
- Letton : kamene (lv)
- Lituanien : kamanė (lt)
- Lorrain : talmaro (*)
- Maya yucatèque : báalam kaab (*)
- Nahuatl classique : xicohtli (*)
- Néerlandais : hommel (nl)
- Nogaï : кабын (*)
- Norvégien (bokmål) : humle (no)
- Occitan : abelhard (oc) bordon (oc)
- Picard : malo (*), malot (*)
- Plodarisch : bumbl (*) masculin
- Polonais : trzmiel (pl)
- Portugais : mamangaba (pt)
- Roumain : bondar (ro) masculin
- Russe : шмель (ru)
- Same du Nord : uvlu (*)
- Scots : foggy bummer (*)
- Serbo-croate : bumbar (sh)
- Slovaque : čmel’ (sk)
- Slovène : čmrlj (sl)
- Suédois : humla (sv)
- Tagalog : himbubuyog (tl)
- Tamoul : வண்டுத்தேனீ (ta) vaṇṭuttēṉī
- Tchèque : čmelák (cs)
- Télougou : తుమ్మెద (te) tummeda
- Turc : hezen arısı (tr), bombus (tr), tüylü arı (tr)
- Ukrainien : джміль (uk) dzhmil’
Nom commun 3
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bourdon | bourdons |
\buʁ.dɔ̃\ |
bourdon \buʁ.dɔ̃\ masculin
- (Typographie) Omission par un compositeur d’imprimerie d'un ou plusieurs mots.
[…] partant, un bon compositeur fait rarement des bourdons, et le meilleur est sans contredit celui qui, outre qu’il ne laisse que peu de coquilles ou de fautes légères à corriger, n’est pas du tout bourdonniste.
— (Adam Frey, Nouveau Manuel complet de typographie, nouvelle édition revue, corrigée et augmentée par E. Bouchez, Paris, Manuels-Roret, 1857, part. 1, p.108)
Dérivés
[modifier le wikicode]- bourdonnier ou bourdonniste (ouvrier coutumier de ce genre de faute)
- bourdonneur
Nom commun 4
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bourdon | bourdons |
\buʁ.dɔ̃\ |
bourdon \buʁ.dɔ̃\ masculin
- (Cuisine) (Sarthe) Sorte de beignet aux pommes, spécialité sarthoise.
Les Bourdons ou Douillons.
— (Recette des bourdons ou douilons. sur www.recettes-de-cuisines.com)
- (Botanique) Poire qui se récolte en juillet. On dit aussi poire de bourdon ou bourdon musqué. (Note : ce nom est surtout mentionné que dans des ouvrages antérieurs au XXe siècle).
Le bourdon est une poire de la fin juillet, qui [...] ressemble à peut près au Muscat Robert et n'en est guère différent que par la queue qui est plus longue. (citation de La Quintinie).
— (Dictionnaire universel françois et latin, Paris 1743)
Synonymes
[modifier le wikicode]Nom commun 5
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bourdon | bourdons |
\buʁ.dɔ̃\ |
bourdon \buʁ.dɔ̃\ masculin
- (Régionalisme)(Agriculture) Partie d'un champ que l'on ne peut pas labourer, du fait de sa forme, de la présence d'arbres, etc.
Bourdon : Endroit où la charrue n'a pu passer.
— (André de Vincenz, Disparition et survivances du franco-provença, Éd. Max Niemeyer, Tübingen 1974)
- (Régionalisme)(Agriculture) Partie d'un champ que le laboureur a oublié ou mal labouré.
On entend par « bourdon » une bande de terre comprise entre deux raies qui, par maladresse de l'exécutant, n'a pas été retourné.
— (Publications de la Société savante d'Alsace et des régions de l'Est, volume 7, page 505, Éd. Librarie Istra, 1959)Faire bourdon : Manquer une raie en labourant.
— (André de Vincenz, Disparition et survivances du franco-provença, Éd. Max Niemeyer, Tübingen 1974)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « bourdon [buʁ.dɔ̃] »
- France (Toulouse) : écouter « bourdon [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « bourdon [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « bourdon [Prononciation ?] »
- France (Grenoble) : écouter « bourdon [Prononciation ?] »
- France : écouter « bourdon [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « bourdon [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- bourdon sur l’encyclopédie Wikipédia
- bourdon sur l’encyclopédie Vikidia
- Bourdon (imprimerie) sur l’encyclopédie Wikipédia
- Le thésaurus héraldique en français
- Liste des meubles héraldiques sur l’encyclopédie Wikipédia
- Bâtons en héraldique sur Commons
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]bourdon \buʁ.dɔ̃\ masculin
- Long bâton servant de canne généralement utilisé par les pèlerins.
Et lors que Gargantua beut le grand traict, cydèrent noyer en sa bouche, et le torrent du vin presque les emporta on gouffre de son estomach, toutesfoys saultans avecq leurs bourdons comme font les micquelotz se mirent en franchise l’orée des dentz. Mais par malheur l’un d’eulx tastant avecques son bourdon le pays à sçavoir s’ils estoient en seureté, frappa rudement en la faulte d’une dentz creuze, & ferut le nerf de la mandibule, dont feit tresforte douleur à Gargantua & commencza à crier de rage qu’il enduroit. Pour doncques le soulaiger du mal feist aporter son cure dentz, & sortant vers le noyer grollier vous denigea bien messieurs les pelerins.
— (François Rabelais, Gargantua, Édition Juste, 1535, page 135)
Références
[modifier le wikicode]- « bourdon », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en bas latin
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Dérivations en français
- Mots en français suffixés avec -on
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes désuets en français
- Exemples en français
- Meubles héraldiques en français
- Lexique en français du fantastique
- Lexique en français de l’histoire
- Lexique en français du militaire
- Lexique en français de la couture
- Analogies en français
- Lexique en français de la dentelle
- Lexique en français de la zoologie
- Lexique en français de la musique
- Métonymies en français
- Métaphores en français
- Termes populaires en français
- Plaisanteries en français
- Lexique en français de la typographie
- Gâteaux en français
- Fruits en français
- Lexique en français de l’agriculture
- Insectes en français
- moyen français
- Noms communs en moyen français
- Exemples en moyen français