aba
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]aba invariable
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: aba, SIL International, 2024
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) De l’arabe عباء, aba (« manteau »)[1].
- (Nom commun 2) Du radical sémitique commun ab qui a donné l’hébreu אבבא, abba, l'arabe أب, ab, l’amharique አባት, abatï ou ʾəbat, le syriaque ܐܒܐ, abā, le chaldéen abbâ, signifiant tous « père »[2].
- (Nom commun 3) (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Nom commun 4) (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
aba | abas |
\a.ba\ |
aba \a.ba\ masculin
- (Habillement) Manteau de laine en usage en Turquie et dans l’ancienne Perse.
Ce manteau, appeléfaro, est l'opposé du manteau aba, manteau du bédouin noble.
— (Elena Cassin, Le semblable et le différent, 1987)
Traductions
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
aba | abas |
\a.ba\ |
aba \a.ba\ masculin
- Titre des évêques coptes, syriens et éthiopiens.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Tchad) Terme de politesse pour s’adresser à une personne âgée qui inspire le respect.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Nom commun 3
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
aba | abas |
\a.ba\ |
aba \a.ba\ masculin
- (Cameroun) Case principale où ont lieu des réunions.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Cameroun) Maison principale
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Traductions
[modifier le wikicode]Nom commun 4
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
aba | abas |
\a.ba\ |
aba \a.ba\ masculin
- Synonyme de gymnarque du Nil.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \a.ba\ rime avec les mots qui finissent en \ba\.
- France (Vosges) : écouter « aba [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Aba sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]aba \Prononciation ?\
Références
[modifier le wikicode]- « aba » dans le Ayta Abellen - English Work in Progress Dictionary, SIL Philippines → [version en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Pour le sens, apparenté à abade (« abbé, père abbé »), au français aba ci-dessus.
- (1891)[1] Néologisme formé par Sabino Arana Goiri sur le radical *a- de aiti (« père ») avec le suffixe -ba indiquant un lien de parenté → voir alaba (« fille »), arreba (« sœur »), asaba (« grand-père »), izeba (« tante »), etc.
Nom commun
[modifier le wikicode]aba \a.ba\
- (Famille) Père.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « aba [Prononciation ?] »
- Irun (Espagne) : écouter « aba [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Formé à partir de a (« de ») indiquant l’origine, et de pa (« quand, lorsque »). On le trouve d’abord sous la forme a pan puis a ban en moyen breton[1].
Adverbe
[modifier le wikicode]aba \a.ˈbɑː\
- (Désuet) Depuis que (utilisé devant un verbe avec mutation adoucissante).
Aba becʼhas Adam.
— (Tragedien ar hiniveles ar ma(bic) jesus en Brezonec, manuscrit de XVIIIe siècle, page 5)- Depuis qu’Adam pécha.[2]
Note : Ce mot entraîne une mutation adoucissante de la consonne initiale du verbe qui le suit.
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce
- ↑ Roparz Hemon, Geriadur istorel ar brezhoneg [Dictionnaire historique du breton], Éd. Preder, 1998 (seconde édition)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]aba \Prononciation ?\
- (Famille) Père.
Verbe
[modifier le wikicode]aba \a.ba\
- Partager.
- aba da - partager la nourriture.
- Séparer, Désunir, divorcer.
- aba dibà - rompre un mariage, divorcer.
Interjection
[modifier le wikicode]aba ! \a.ba\
- Exprime la surprise, le désespoir ou la douleur.
- aba! Nje moe̱ e boli owan e ? - Oh ! Que se passe-t’il donc ici ?
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]abă \Prononciation ?\ (radical nominal)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Bénin : écouter « aba [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Gérard Poirot, Le Fongbe du Bénin, 2014 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]aba \Prononciation ?\
- Utilisé uniquement dans la locution ar aba.
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]aba \Prononciation ?\ masculin
Modification phonétique
[modifier le wikicode]Mutation en gaélique irlandais | |||
---|---|---|---|
Radical | Éclipse | Prothèse en « h » | Prothèse en « t » |
aba | n-aba | haba | pas applicable |
Note : Toutes les formes mutées d'un mot ne sont pas nécessairement utilisées. |
Références
[modifier le wikicode]- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : aba. (liste des auteurs et autrices)
- Niall Ó Dónaill, aba sur Foclóir Gaeilge-Béarla, An Gúm, 1977
- Tomás de Bhaldraithe, aba sur English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]aba \Prononciation ?\ féminin (masculin : abu ; pluriel : abubuwa, ababa ou abubba)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Nominatif | aba | abë |
Génitif | abë | abów |
Datif | abie | abóm |
Accusatif | abã | abë |
Instrumental | abã | abama |
Locatif | abie | abach |
Vocatif | abò | abë |
aba \Prononciation ?\
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « aba [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]aba \ˈaba\
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « aba [ˈaba] »
Références
[modifier le wikicode]- « aba », dans Kotapedia
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]aba \Prononciation ?\
- (Archaïsme) Juste.
- (Archaïsme) À l’instant.
Synonymes
[modifier le wikicode]Conjonction
[modifier le wikicode]aba \Prononciation ?\
Adjectif
[modifier le wikicode]aba \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | aba | abas |
Accusatif | abu | abas |
Génitif | abas | abu |
Datif | abai | abām |
Instrumental | abu | abām |
Locatif | abā | abās |
Vocatif | aba | abas |
aba \Prononciation ?\
- (Christianisme, Judaïsme) Père, supérieur religieux, titre parfois donné à un évêque, titre donné à un érudit juif de la période talmudique.
Notes
[modifier le wikicode]- Le datif singulier abam existe également.
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom 1) Du proto-malais *aba, issu du proto-malayo-chamique *aba, du proto-malayo-sumbawien *aba, issu du proto-malayo-polynésien *aba, issu lui-même du proto-austronésien *aba.
- (Nom 2) De l'arabe أبٌ, issu du proto-sémitique *ʾab-.
- (Nom 3) Abréviation de haba.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]- Variante de abah.
Nom commun 2
[modifier le wikicode]- (Famille) Père.
Nom commun 3
[modifier le wikicode]- Variante de haba.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Johor-Selangor) \abə\
- (Riau-Lingga) \aba\
- Shah Alam (Malaisie) : écouter « aba [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom 1) De l'anglais harbor.
Nom commun
[modifier le wikicode]aba \Prononciation ?\
- port, rade, mouillage
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]Sénoufo nyarafolo
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]aba \Prononciation ?\ défini
- père.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- Centre de littérature nyarafolo, Nyaʔafolido Lakɔli Sɛbɛ Wè : Syllabaire Nyarafolo, Centre de littérature nyarafolo, Ferkessédougou, 2008
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
aba \ˈa.bɐ\ |
abas \ˈa.bɐʃ\ |
aba \ˈa.bɐ\ féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe abar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela aba | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) aba |
aba \ˈa.bɐ\ (Lisbonne) \ˈa.bə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de abar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de abar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ˈa.bɐ\ (langue standard), \ˈa.bɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \ˈa.bə\ (langue standard), \ˈa.bə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ˈa.bɐ\ (langue standard), \ˈa.bɐ\ (langage familier)
- Maputo: \ˈa.bɐ\ (langue standard), \ˈa.bɐ\ (langage familier)
- Luanda: \ˈa.bɐ\
- Dili: \ˈa.bə\
- Brésil : écouter « aba [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- « aba », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Forme de verbe
[modifier le wikicode]aba \Prononciation ?\
- Troisième personne du verbe ba « plier, tordre »
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Nom commun
[modifier le wikicode]абаCyr | abaLat \Prononciation ?\
- Écriture en caractères latins de аба.
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- Palindromes en conventions internationales
- français
- Mots en français issus d’un mot en arabe
- Mots en français issus d’un mot en hébreu
- Mots en français issus d’un mot en amharique
- Mots en français issus d’un mot en syriaque
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Vêtements en français
- Exemples en français
- français du Tchad
- français du Cameroun
- Rimes en français en \ba\
- Palindromes en français
- abellen
- Verbes en abellen
- Palindromes en abellen
- basque
- Étymologies en basque incluant une reconstruction
- Noms communs en basque
- Lexique en basque de la famille
- Palindromes en basque
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en moyen breton
- Adverbes en breton
- Termes désuets en breton
- Exemples en breton
- Palindromes en breton
- dhimal
- Noms communs en dhimal
- Lexique en dhimal de la famille
- douala
- Verbes en douala
- Interjections en douala
- Palindromes en douala
- fon
- Noms communs en fon
- Lexique en fon de l’anatomie
- Palindromes en fon
- gaélique irlandais
- Lemmes en gaélique irlandais
- Noms communs en gaélique irlandais
- Formes de noms communs en gaélique irlandais
- haoussa
- Noms communs en haoussa
- Palindromes en haoussa
- kachoube
- Noms communs en kachoube
- Palindromes en kachoube
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Noms communs en kotava
- Palindromes en kotava
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- letton
- Adverbes en letton
- Termes archaïques en letton
- Conjonctions en letton
- Adjectifs en letton
- Noms communs en letton
- Lexique en letton du christianisme
- Lexique en letton du judaïsme
- Palindromes en letton
- malais
- Mots en malais issus d’un mot en proto-malais
- Étymologies en malais incluant une reconstruction
- Mots en malais issus d’un mot en proto-malayo-chamique
- Mots en malais issus d’un mot en proto-malayo-sumbawien
- Mots en malais issus d’un mot en proto-malayo-polynésien
- Mots en malais issus d’un mot en proto-austronésien
- Mots en malais issus d’un mot en arabe
- Mots en malais issus d’un mot en proto-sémitique
- Noms communs en malais
- Lexique en malais de la famille
- Palindromes en malais
- marshallais
- Noms communs en marshallais
- Palindromes en marshallais
- sénoufo nyarafolo
- Noms communs en sénoufo nyarafolo
- portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Formes de verbes en portugais
- Palindromes en portugais
- sango
- Formes de verbes en sango
- Palindromes en sango
- tatare
- Noms communs en tatare
- Palindromes en tatare