si
Albanian • Alemannic German • Asturian • Bahnar • Belizean Creole • Bikol Central • Catalan • Central Franconian • Chamorro • Chavacano • Cimbrian • Cornish • Czech • Dalmatian • Danish • Dutch • Esperanto • Ewe • Fala • French • Friulian • Galician • Gothic • Guinea-Bissau Creole • Haitian Creole • Hanunoo • Iau • Ido • Indonesian • Interlingua • Italian • Jamaican Creole • Japanese • Japhug • Kabuverdianu • Kankanaey • Khumi Chin • Koro (India) • Kusaal • Ladin • Latin • Latvian • Lolopo • Louisiana Creole • Luxembourgish • Macanese • Malay • Mandarin • Mauritian Creole • Middle Dutch • Middle English • Middle French • Middle Low German • Mòcheno • Mokilese • Molo • Nalca • Norman • Norwegian Bokmål • Norwegian Nynorsk • Old English • Old French • Old Galician-Portuguese • Old High German • Old Saxon • Pali • Papiamentu • Portuguese • Quapaw • Romagnol • Romani • Romanian • Romansch • Sassarese • Savi • Serbo-Croatian • Slovak • Slovene • Spanish • Sumerian • Swahili • Tagalog • Ternate • Tok Pisin • Turkish • Vietnamese • Volapük • Waigali • Walloon • Welsh • Yoruba • Zhuang • Zou
Page categories
Translingual
editSymbol
editsi
English
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Middle English si (“seventh degree or note of Guido of Arezzo's hexachordal scales”), Italian si in the solmization of Guido of Arezzo, from the initials of Latin Sāncte Iohannēs (“Saint John (the Baptist)”) in the lyrics of the scale-ascending hymn Ut queant laxis by Paulus Deacon; thus, also an initialism of Sāncte Iohannēs.
Pronunciation
editNoun
editsi (plural sis)
- (music) A syllable used in solfège to represent the seventh note of a major scale.
Translations
editAnagrams
editAlbanian
editEtymology
editVarying reconstructions. Orel descends it from Proto-Albanian *tšei,[1] Matzinger from Proto-Albanian *čī.[2] Ultimately from instrumental Proto-Indo-European *kwi-h₁. Compare Latin qui (“how, why”), Old English hwȳ, hwī (“why”). An interrogative and relative pronoun, especially in connection with a preposition.
Pronunciation
editAdverb
editsi
- how; in what way; in what state
- Si janë shokët e tu? ― How are your friends?
- like, as
- Si e dini, nuk kemi filluar ende.
- As you know, we've not yet begun.
Derived terms
editSee also
editReferences
edit- ^ Orel, Vladimir E. (1998) “si”, in Albanian Etymological Dictionary, Leiden, Boston, Köln: Brill, →ISBN, page 395
- ^ Schumacher, Stefan, Matzinger, Joachim (2013) Die Verben des Altalbanischen: Belegwörterbuch, Vorgeschichte und Etymologie (Albanische Forschungen; 33) (in German), Wiesbaden: Otto Harrassowitz, →ISBN, page 225
Alemannic German
editEtymology 1
editFrom Old High German siu, from Proto-Germanic *sī. Cognate with German sie (“she; it”), Gothic 𐍃𐌹 (si), Old English sēo.
Pronoun
editsi f
Declension
editnominative | accusative | dative | possessive m | ||
---|---|---|---|---|---|
1st person singular | ich, i | mich, mi | mir, mier, mer | min, miin | |
2nd person singular | familiar | du | dich, di | dir, dier, der | din, diin |
polite | Si | Ine, Ene, -ne | Ire | ||
3rd person singular | m | er | in, en | im | sin, siin |
f | si | ire | |||
n | es, 's, -s | im | sin, siin | ||
1st person plural | mir, mer | üs, öis, ois, eus | üse, öise, oise, euse | ||
2nd person plural | ir, ier | öi, eu | öie, eure | ||
3rd person plural | si | ine, ene, -ne | ire |
Etymology 2
editFrom Old High German sie m pl, sio f pl, siu n pl. Cognate with German sie, Dutch zij.
Pronoun
editsi pl
Declension
editnominative | accusative | dative | possessive m | ||
---|---|---|---|---|---|
1st person singular | ich, i | mich, mi | mir, mier, mer | min, miin | |
2nd person singular | familiar | du | dich, di | dir, dier, der | din, diin |
polite | Si | Ine, Ene, -ne | Ire | ||
3rd person singular | m | er | in, en | im | sin, siin |
f | si | ire | |||
n | es, 's, -s | im | sin, siin | ||
1st person plural | mir, mer | üs, öis, ois, eus | üse, öise, oise, euse | ||
2nd person plural | ir, ier | öi, eu | öie, eure | ||
3rd person plural | si | ine, ene, -ne | ire |
Etymology 3
editFrom Middle High German sein, sīn, from Old High German sīn, from Proto-Germanic *sīnaz. Cognate with German sein, Dutch zijn, West Frisian syn, Icelandic sinn.
Alternative forms
editDeterminer
editsi
Declension
editInflected forms include:
Singular | Plural | |||
---|---|---|---|---|
masculine | feminine | neuter | ||
Nominative Accusative |
si | sini | si | sini |
Genitive | sines & si's | sines | ||
Dative | si'm & sim | siner | si'm & sim | sine |
Etymology 4
editFrom Middle High German sīn, from Old High German sīn. Cognate with German sein, Dutch zijn, Low German sien.
Alternative forms
editVerb
editsi
References
edit- Patuzzi, Umberto, ed., (2013) Luserna / Lusérn: Le nostre parole / Ünsarne börtar / Unsere Wörter [Our Words], Luserna, Italy: Comitato unitario delle isole linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien
Asturian
editEtymology
editConjunction
editsi
Bahnar
editEtymology
editFrom Proto-Bahnaric *ciː, from Proto-Mon-Khmer *ciiʔ (“louse”); cognate with Vietnamese chí, chấy.
Pronunciation
editNoun
editsi
Belizean Creole
editEtymology
editVerb
editsi
References
edit- Crosbie, Paul, ed. (2007), Kriol-Inglish Dikshineri: English-Kriol Dictionary. Belize City: Belize Kriol Project, pp. 315–316.
Bikol Central
editEtymology
editCompare Chamorro si, Indonesian si, Malay si, and Tagalog si.
Pronunciation
editArticle
editsi (plural sina)
- direct marker placed before names or terms of address of people
- Nagdalagan si Juan. ― Juan ran.
- Dinara ninda si Tatay sa ospital. ― They brought Father to the hospital.
- direct marker placed before an adjective used to refer to a person with those distinct characteristics
- Yaon na si Taba. ― Fatso is here.
- (Naga) direct marker placed before common nouns
- Synonym: su
- Kinua ko na si pakete. ― I already got the package
See also
editCatalan
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Old Catalan si, from Latin si (“if”).
Conjunction
editsi
See also
editEtymology 2
editFrom Latin Sancte Iohannes (“Saint John”) in the hymn for St. John the Baptist.
Noun
editsi m (plural sis)
Etymology 3
editFrom Old Catalan si~sin, from Latin sĭnus.
Noun
editsi m (plural sins)
- cavity, depression
- (anatomy) sinus
- (figuratively) uterus
- front portion of the breast
- (figuratively) heart
- estuary, bay
See also
editEtymology 4
editPronoun
editsi
Usage notes
edit- Si is the stressed (or "strong", or "tonic") form of the reflexive pronoun es. As such, it is used after prepositions.
Declension
editSee also
editSee also
editCentral Franconian
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Middle High German sīn.
Pronunciation
editDeterminer
editsi (masculine senge or singe, feminine and plural seng or sing)
- (Ripuarian) his, its (third-person masculine and neuter possessive)
- Wo hät e dann si Jlas henjestallt? ― Where did he put his glass?
Usage notes
edit- The form seng/sing is used for the neuter when strongly stressed: Dat es sing Jlas! (“That's his glass!”) Contrariwise, the form si may be used for the masculine and feminine when unstressed, chiefly with words for relatives: si Papp (“his father”, but less common than senge Papp).
Chamorro
editEtymology
editCompare Bikol Central si, Indonesian si, and Malay si.
Preposition
editsi
- Subject marker for personal names
Chavacano
editPronunciation
editEtymology 1
editParticle
editsi
Etymology 2
editInherited from Spanish si (“if”).
Conjunction
editsi
Cimbrian
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Middle High German si(e), from Old High German siu, from Proto-West Germanic *sī, from Proto-Germanic *sī, nominative singular feminine of *iz. Cognate with German sie.
Pronoun
editsi
Inflection
editPersonal pronouns | ||
---|---|---|
singular | plural | |
1st person | i | biar |
2nd person | du | iar |
3rd person | er, si, 'z | se |
References
edit- “si” in Cimbrian, Ladin, Mòcheno: Getting to know 3 peoples. 2015. Servizio minoranze linguistiche locali della Provincia autonoma di Trento, Trento, Italy.
Cornish
editEtymology 1
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
editsi m (plural siow)
Derived terms
edit- edhen si (“hummingbird”)
Etymology 2
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Verb
editsi
- (transitive) to fancy
Derived terms
edit- sians (“notion, whim”)
Czech
editEtymology
editInherited from Proto-Slavic *si.
Pronunciation
editPronoun
editsi (reflexive)
- clitic dative of sebe:
- to oneself
- to myself
- to yourself
- Posluž si. ― Serve yourself.
- to himself
- to herself
- to itself
- to ourselves
- to yourselves
- to themselves
- Synonym: (stressed) sobě
Further reading
editDalmatian
editEtymology
editNumeral
editsi
Danish
editEtymology
editFrom Old Norse sía (“to sieve, filter”).
Pronunciation
editNoun
editsi c (singular definite sien, plural indefinite sier)
Inflection
editVerb
editsi (imperative si, infinitive at si, present tense sier, past tense siede, perfect tense har siet)
Dutch
editPronunciation
editAudio: (file)
Noun
editsi m or f (plural si's, diminutive sietje n)
- musical note; ti
Anagrams
editEsperanto
editEtymology
editFrom Italian si, French soi, Spanish se, Latin se, plus the i of personal pronouns.
Pronunciation
editPronoun
editsi (reflexive, accusative sin, possessive sia)
Usage notes
editThe reflexive pronoun si is only used to refer to the third person (In English: he/she/it/they) not the first or second person (In English: I/we/you). When the subject of a sentence is first or second person, the same pronoun is repeated (with the accusative ending -n added if needed) instead of using si. (E.g. "they wash themselves" is ili lavas sin, but "I wash myself" is mi lavas min, instead of *mi lavas sin.)
Ewe
editVerb
editsi
- to escape
Fala
editEtymology 1
editFrom Old Galician-Portuguese se, from Latin sī (“if”).
Conjunction
editsi
- if (used to introduce a condition or choice)
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 1: Lengua Española:
- I si “a patria do homi é sua lengua”, cumu idía Albert Camus, o que está claru é que a lengua está mui por encima de fronteiras, serras, rius i maris, de situaciós pulíticas i sociu-económicas, de lazus religiosus e inclusu familiaris.
- And if “a man’s homeland is his language”, as Albert Camus said, what is clear is that language is above borders, mountain ranges, rivers and seas, above political and socio-economic situations, of religious and even family ties.
Etymology 2
editPronoun
editsi
- Alternative form of se
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 2: Númerus?:
- As lenguas, idiomas, dialectus o falas tenin un-as funciós mui claras desde o principiu dos siglu i si hai contabilizaus en o mundu un-as 8.000 lenguas, ca un-a con sua importancia numérica relativa, a nossa fala é un tesoiru mais entre elas.
- The tongues, languages or regional variants have some very clear functions since the beginning of the centuries and some 8,000 languages have been accounted for in the world, each with its relative numerical importance, Fala is yet another treasure among them.
French
editThis entry is part of the phrasebook project, which presents criteria for inclusion based on utility, simplicity and commonness. |
Pronunciation
editEtymology 1
editFrom Old French se, from Latin si (“if”).
Conjunction
editsi
- if, whether
- Je me demande si elle sera seule. ― I wonder if she'll be alone.
- Je veux savoir si tu viendras ou non. ― I want to know if you're coming or not.
- if (assuming that)
- Si j’avais ses pouvoirs, je créerais un monde où le mal n’existe pas. ― If I had his power, I'd create a world where evil didn't exist.
- Si tu n’avais pas appelé, je serais morte. ― If you hadn't called, I'd be dead.
- even if
- although, while
Usage notes
editElided preceding il or ils, resulting in the contracted forms s’il and s’ils.
Derived terms
editEtymology 2
editFrom Old French si, from Latin sic (“so, thus”). Doublet of sic.
Interjection
editsi
- yes (used to contradict a negative statement)
- Synonym: (archaic) si fait
- Tu ne m’aimes pas, n’est-ce pas ? — Si !
- You don’t like me, do you? — Yes, I do!
- Moi, je n’ai rien fait ! — Si !
- I didn't do anything! — Yes, you did!
Usage notes
editThe positive particle usage is uncommon in Québec, where most speakers use oui instead.
Adverb
editsi
- so, such (intensifier)
- J’étais si fatigué ces jours-ci que je n’avais pas le courage de vous écrire.
- I was so tired those days that I didn't have the energy to write to you.
- Cela n’aurait pas été une si bonne idée.
- That wouldn't have been such a good idea.
- (si + adjective/adverb + que ...) however (to whatever extent or degree)
- Synonyms: aussi, tout, quelque
- Si bavard qu’il soit, il ne dit rien de stupide.
- However talkative he may be, he doesn't say anything stupid.
- 2017, Luc Brisson, Platon:
- Mais un législateur qui aurait un tant soit peu de worth, si infime soit elle, quand bien même il n’en irait pas comme l’argument vient de le démontrer, n’aurait-il pas commis en cette occasion, plus qu’en n’importe quelle autre circonstance où il aurait eu l’audace de mentir aux jeunes gens dans l’intérêt du bien, son plus utile mensonge, celui capable de faire que tous, non pas de force mais de leur plein gré, se conduisent de façon entièrement juste ?
- But a legislator who would have the slightest bit of valour, however tiny it may be, even if it were not as the argument has just demonstrated, would he not have committed on this occasion, more than in any other circumstance where he would have had the audacity to lie to young people in the interest of the good, his most useful lie, the one capable of making everyone, not by force but of their own accord, behave in an entirely just fashion?
Usage notes
edit- In the sense however, the verb is usually in the subjunctive.
- The que is sometimes replaced by an inverted-subject construction with a subjunctive verbal element and nominal, usually a personal pronoun.
- si heureuse soit-elle ― however happy she may be
- si faible paraisse-t-il ― however weak he may seem
Etymology 3
editNoun
editsi m (plural si)
Derived terms
editFurther reading
edit- “si”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Friulian
editEtymology
editPronoun
editsi (third person)
Related terms
editGalician
editEtymology 1
editInterjection
editsi
Etymology 2
editFrom Latin sē, ablative and accusative pronoun form.
Pronoun
editUsage notes
editThe pronoun si is used exclusively as the object of a preposition; no nominative form exists.
Etymology 3
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
editsi m (plural sis)
See also
editGothic
editRomanization
editsi
- Romanization of 𐍃𐌹
Guinea-Bissau Creole
editEtymology
editFrom Portuguese se. Cognate with Kabuverdianu si.
Conjunction
editsi
Haitian Creole
editEtymology
editPronunciation
editConjunction
editsi
Hanunoo
editEtymology
editFrom Proto-Austronesian *si.
Pronunciation
editArticle
editsi (Hanunoo spelling ᜰᜲ)
- a form preposed to personal names
- Si Gawid ― Gawid
- Sintay si Luyon?
- Who is Luyon?
- Kang manok si manayti.
- My bird the manayti (small bird)
See also
editFurther reading
editIau
editNoun
editsi
References
edit- Bill Palmer, The Languages and Linguistics of the New Guinea Area (→ISBN, 2017), page 531, table 95, Comparative basic vocabulary in Lakes Plain Languages
Ido
editEtymology
editBorrowed from Italian sì, Spanish sí.
Pronunciation
editAdverb
editsi
References
edit- Progreso I (in Ido), 1908–1909, page 10
Indonesian
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Proto-Austronesian *si. Compare Bikol Central si, Chamorro si, and Malay si, Tagalog si.
Article
editsi
- Definite article used before the names of those with whom the speaker and interlocutor is intimate
- Tiada satupun yang berani pada si Tigor pemberani. ― No one dared to brave Tigor.
- Kukatakan pada si Yopi kecil, janganlah marah ― I said to little Yopi, don't angry.
- Kudengar bahwa si Tuti besar sedang sakit ― I hear that big Tuti is ill.
- Definite article used before a noun referring to a particular person in a category
- Si penjual jamu itu cantik sekali. ― That jamu seller is very pretty.
- Dia tertawa dengan si orang asing itu. ― She was laughing with the foreigner.
- Si pemuda itu tersenyum lebar lalu pergi. ― The young man smiled broadly then left.
- Definite article used before an adjective referring to a person whose well-known characteristics are referred to by the adjective
- Namanya si Putih ― Its name is Whitey.
- Si Gendut ― Fatso
- Si Goblok ― Old Muttonhead
- Definite article used before animals
- si kucing ― the cat
Etymology 2
editNoun
editsi
- (law enforcement) aphetic form of seksi (“section”)
Etymology 3
editUnadapted borrowing from Japanese 市 (shi, “city”). Romanised according modified Kunrei-shiki romanization.
Noun
editsi
- (historical, 1942-1945) Synonym of kota (“city”)
Further reading
edit- “si” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Interlingua
editAdverb
editsi
Italian
editEtymology 1
editFrom Latin se (“him-, her-, it-, themselves”, reflexive third-person pronoun). Cognate with Spanish se and Portuguese se and si.
Alternative forms
edit- -si (enclitic)
Pronunciation
editPronoun
editsi
- (reflexive pronoun) oneself, himself, herself, itself, themselves
- Il tuo gatto si lava sul mio letto. ― Your cat cleans himself/itself on my bed.
- La tua gatta si lava sul mio letto. ― Your cat cleans herself on my bed.
- Marco si è rotto il braccio. ― Marco has broken his arm.
- (reciprocal pronoun) each other, one another
- Carlo e Laura si amano. ― Carlo and Laura love each other.
- (indefinite) one, you, we, they, people
- In Italia si pranza intorno all'una. ― In Italy they eat lunch around 13.
- In Italia si tende ad andare a letto tardi. ― In Italy, people tend to go to bed late.
- Si dice che Maria volesse uccidere Giovanni. ― It is said that Maria wanted to kill Giovanni.
- Da questa finestra si vede la banca. ― From this window, one can see the bank.
- (si passivante) Used to form the passive voice of a verb; it
- Si vende latte. / Vendesi latte. ― Milk for sale.
- Non si accettano carte di credito. ― Credit cards are not accepted.
- (dialectal, notably Rome) reflexive and reciprocal first person pronoun, where Standard Italian uses ci
- Se semo fatti sei chilometri a fette. (Ci siamo fatti sei chilometri a piedi.)
- We walked for six kilometers.
- Volemose bene. (Vogliamoci bene.)
- Let's love each other.
- 1483, Matteo Maria Boiardo, Orlando Innamorato, I, XVIII, lines 37–39:
- Ambo se poseremo in questo prato
e domatina, come il giorno pare,
ritornaremo insieme a battagliare.- We will both lay down in this meadow
and tomorrow morning, when the day appears,
together we will go back to fight.
- We will both lay down in this meadow
Usage notes
edit- When si is part of an infinitive, it can be placed before it as a separate word, but more often it is attached to the end. In this case, the final -e of the infinitive is dropped, or, in the case of infinitives ending in -rre, the final -re is dropped. Examples: amar(e) + si = amarsi; ridur(re) + si = ridursi.
- Often translated using the passive voice in English when used as indefinite personal pronoun:
- Si dice che […] ― It is said that […]
- Verb + si is often translated as become or get + [past participle] in English.
- In cases where si (indefinite pronoun) and si (reflexive pronoun) follow each other, the first si is replaced with ci:
- Ci si lava. ― One washes oneself.
- (instead of: *Si si lava.)
- Becomes se when followed by a third-person direct object clitic (lo, la, li, le, or ne).
See also
editNumber | Person | Gender | Nominative | Reflexive | Accusative | Dative | Combined | Disjunctive | Locative | Partitive |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singular | first | — | io | mi, m', -mi | me | me | — | |||
second | — | tu | ti, t', -ti | te | te | |||||
third | m | lui | si2, s', -si | lo, l', -lo | gli, -gli | glie, se2 | lui, sé | ci, c', vi, v' (formal) |
ne, n' | |
f | lei, Lei1 | la, La1, l', L'1, -la, -La1 | le3, Le1, -le3, -Le1 | lei, Lei1, sé | ||||||
Plural | first | — | noi | ci, c', -ci | ce | noi | — | |||
second | — | voi, Voi4 | vi, Vi4, v', V'4, -vi, -Vi4 | ve | voi, Voi4 | |||||
third | m | loro, Loro1 | si, s', -si | li, Li1, -li, -Li1 | gli, -gli, loro (formal), Loro1 |
glie, se | loro, Loro1, sé | ci, c', vi, v' (formal) |
ne, n' | |
f | le, Le1, -le, -Le1 | |||||||||
1 | Third person pronominal forms used as formal terms of address to refer to second person subjects (with the first letter frequently capitalised as a sign of respect, and to distinguish them from third person subjects). Unlike the singular forms, the plural forms are mostly antiquated terms of formal address in the modern language, and second person plural pronouns are almost always used instead. | |||||||||
2 | Also used as indefinite pronoun meaning “one”, and to form the passive. | |||||||||
3 | Often replaced by gli, -gli in informal language. | |||||||||
4 | Formal (capitalisation optional); in many regions, can refer to just one person (compare with French vous). |
Etymology 2
editPronunciation
editNoun
editsi
See also
editFurther reading
edit- si in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
Jamaican Creole
editEtymology
editPronunciation
editVerb
editsi
- to see
- Mi wuda laik si im tu.
- I'd like to see him too.
Preposition
editsi
- (Used with ya) Here is; here are.
- Si Jan ya.
- Here is John.
- Si yu buk-dem ya.
- Here are your books.
Further reading
edit- si at majstro.com
Japanese
editRomanization
editsi
Japhug
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Proto-Sino-Tibetan *səj (“to die”). Cognate with Tibetan ཤི (shi), Chinese 死 (OC *hljiʔ).[1]
Verb
editsi
- (Kamnyu, intransitive) to die
Etymology 2
editFrom Proto-Sino-Tibetan *siŋ ~ *sik (“tree; wood; firewood”). Cognate with Tibetan ཤིང (shing, “tree”), Chinese 薪 (OC *siŋ, “firewood”), Tangut 𗝠 (*sji¹, “tree”).[2][3]
Noun
editsi
References
edit- ^ Zhang, Shuya, Jacques, Guillaume, Lai, Yunfan (2019) “A study of cognates between Gyalrong languages and Old Chinese”, in Journal of Language Relationship, volume 17, number 1, , page 89
- ^ Zhang, Shuya, Jacques, Guillaume, Lai, Yunfan (2019) “A study of cognates between Gyalrong languages and Old Chinese”, in Journal of Language Relationship, volume 17, number 1, , page 85
- ^ Jacques, Guillaume (2014) Esquisse de phonologie et de morphologie historique du tangoute, Leiden: Brill, →ISBN, page 100
Kabuverdianu
editEtymology 1
editFrom Portuguese se.
Conjunction
editsi
Etymology 2
editFrom Portuguese sim.
Adverb
editsi
Kankanaey
editAlternative forms
editPronunciation
editArticle
editsi
- oblique argument, specifically a common nominal indefinite marker
See also
editReferences
editKhumi Chin
editPronunciation
editNoun
editsi
- wild cow
References
edit- K. E. Herr (2011) The phonological interpretation of minor syllables, applied to Lemi Chin[4], Payap University, page 50
Koro (India)
editNoun
editsi
References
edit- Roger Blench, Mark Post, (De)classifying Arunachal languages: Reconstructing the evidence (2011)
Kusaal
editEtymology
editNoun
editsi
- saw (tool)
Ladin
editEtymology
editAdjective
editsi
Latin
editAlternative forms
edit- sei (standard in Republican spelling)
Etymology
editFrom Proto-Italic *sei (“so, thus”) used in parataxis, likely via the meaning "in this" as the locative singular of Proto-Indo-European *só (“this, that”); this older meaning is preserved in Latin sīc as well as in the oath sī dīs placet, cf. English so help me God. Related to Old English sē (“he, that”).
Pronunciation
edit- (Classical Latin) IPA(key): /siː/, [s̠iː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /si/, [siː]
Conjunction
editsī
- if, supposing that
- Sī versūs hōrum duōrum poētārum neglegētis, magnā parte litterārum carēbitis.
- If you neglect the verses of these two poets, you will miss a great part of literature.
- whether (when a verb of seeing or trying is the main verb in the apodosis; or when sī is used twice correlatively)
- sī... sī ― whether... or
Derived terms
edit- sīc (“so, thus”)
- sīcut (“as”)
- sīs (“if you will”)
- sīve / seu (“disjunctive sī”)
- sōdēs (“if you will”)
- ac sī (“just as if”)
- nisi (“unless”)
- quasi (“as if, like”)
- sī(n) aliter (“if otherwise”)
- sī dīs placet (“expr. of indignant surprise”)
- sīcubi (“if anywhere”)
- sīcunde (“if from anywhere”)
- sīn (“if however”)
- sī mē amās (“please”)
- sī minus (“if not”)
- sī modo (“provided that”)
- sī nōn (“if not”)
- sī̆ quandō (“if ever”)
- sī̆ quidem (“if/since indeed”)
- sī quis / sī quid (“if anybody/anything”)
- sī vīs (“if you like”)
- sī vīvō (“as sure as I'm alive”)
- sī nōndum (“if not yet”)
Descendants
editReferences
edit- si in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- si in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- si in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- si in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- si in Richard Stillwell et al., editor (1976), The Princeton Encyclopedia of Classical Sites, Princeton, N.J.: Princeton University Press
- Sihler, Andrew L. (1995) New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford, New York: Oxford University Press, →ISBN
- De Vaan, Michiel (2008) “sī, sīc”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 561
Latvian
editNoun
editsi m (invariable)
Lolopo
editEtymology
editFrom Proto-Loloish *ʃe² (“to die”), from Proto-Lolo-Burmese *səj¹ (“to die”), from Proto-Sino-Tibetan *səj (“to die”).
Pronunciation
editVerb
editsi
- (Yao'an) to die
Noun
editsi
- (Yao'an) death
References
edit- Merrifield, Judith, Merrifield, Scott (2018) “Query for si”, in Yao'an Loxrlavu – English Dictionary (in Chinese), SIL International
Louisiana Creole
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited from French si (“if”).
Conjunction
editsi
Etymology 2
editInherited from French si (“so”).
Adverb
editsi
- so (intensifier)
Etymology 3
edit< 5 | 6 | 7 > |
---|---|---|
Cardinal : si | ||
Inherited from French six (“six”).
Numeral
editsi
Usage notes
edit- Precedes consonant-initial words. See usage notes at sis.
Luxembourgish
editPronunciation
editPronoun
editsi
- third-person feminine singular, nominative: she
- Si ass eng ganz schéi Fra. ― She is a very beautiful woman
- third-person feminine singular, accusative: her
- Den Hond huet si gebass. ― The dog bit her
- third-person plural, nominative: they
- Si si ganz schéi Fraen. ― They are very beautiful women.
- third-person plural, accusative: them
- Den Hond huet si gebass. ― The dog bit them
Usage notes
edit- The feminine singular is used chiefly with feminine words for things. Female persons are predominantly treated as grammatically neuter, though the feminine is not impossible. See hatt for more.
Declension
editnominative | accusative | dative | reflexive | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
str. | unstr. | str. | unstr. | str. | unstr. | ||||
1st person singular | ech | — | mech | — | mir | mer | like dat. and acc. | ||
2nd person singular (informal) |
du | de | dech | — | dir | der | like dat. and acc. | ||
2nd person singular (formal) |
Dir | Der | Iech | Iech [əɕ] | Iech | Iech [əɕ] | Iech | ||
3rd person singular | m | hien | en | hien | en | him | em | sech | |
f | si | se | si | se | hir | er | sech | ||
n | hatt | et ('t) | hatt | et ('t) | him | em | sech | ||
1st person plural | mir | mer | eis (ons) | — | eis (ons) | — | eis (ons) | ||
2nd person plural | dir | der | iech | iech [əɕ] | iech | iech [əɕ] | iech | ||
3rd person plural | si | se | si | se | hinnen | en | sech |
Macanese
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Portuguese se.
Conjunction
editsi
- if (introduces a condition)
- si nunca ― otherwise (literally, “if not”)
- si sâm capaz ― if you are brave / if you dare
- si más pricisâ ― if more is needed
- si já falâ co iou ― if you had told me
- si vosôtro querê vêm ― if you (pl.) want to come
- iou vai olâ si têm ― I'm going to see if there is any
- si têm vagar lôgo vêm ― I'll come if I have time
Derived terms
editReferences
editMalay
editEtymology
editFrom Proto-Austronesian *si₁. Compare Compare Berik si, Chamorro si, Indonesian si, and Tagalog si.
Article
editsi
- the (primarily used with people, rarely necessary)
- Ke mana perginya si budak nakal yang aku jumpa di taman tadi?
- Where has the brat I just met in the park headed to?
- definite particle used with adjectives to describe people
- si mati
- the dead (person)
- a definite article used in names or nicknames
- Si Polan
Synonyms
edit- sang (more formal)
Mandarin
editRomanization
edit- Hanyu Pinyin reading of 廁/厕
si
- Nonstandard spelling of sī.
- Nonstandard spelling of sǐ.
- Nonstandard spelling of sì.
Usage notes
edit- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Mauritian Creole
editEtymology
editPronunciation
editConjunction
editsi
Derived terms
editInterjection
editsi
- yes (used to contradict a negative statement)
Middle Dutch
editPronunciation
editEtymology 1
editAlternative forms
editPronoun
editsi
Inflection
editDescendants
editEtymology 2
editAlternative forms
editPronoun
editsi
- they (all genders)
- 1249, Schepenbrief van Bochoute, Velzeke, eastern Flanders:
- Si maken bekent die nu sien ende wesen selen
- They make known to those who are now and will be
Inflection
editDescendants
editEtymology 3
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editsi
Further reading
edit- “si (II)”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
- “si (III)”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
- Verwijs, E., Verdam, J. (1885–1929) “si (I)”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN, page I
Middle English
editEtymology
editFrom Old English sīe, singular subjunctive of wesan, from Proto-Germanic *sijǭ (first person), *sijēs (second person), and *sijē (third person), singular subjunctive forms of *wesaną.
Verb
editsi
Middle French
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Old French se.
Adverb
editsi
Descendants
edit- French: si
Middle Low German
editPronunciation
edit- Possibly: IPA(key): /siː/
- Certainly: Stem vowel: ê⁴
Pronoun
editsî
- Alternative form of sê
Mòcheno
editEtymology
editFrom Middle High German si(e), from Old High German siu, from Proto-West Germanic *sī, from Proto-Germanic *sī, nominative singular feminine of *iz. Cognate with German sie.
Pronoun
editsi
Inflection
editPersonal pronouns | ||
---|---|---|
singular | plural | |
1st person | i | biar |
2nd person | du | ir |
3rd person | er, si, s | sei |
References
edit- “si” in Cimbrian, Ladin, Mòcheno: Getting to know 3 peoples. 2015. Servizio minoranze linguistiche locali della Provincia autonoma di Trento, Trento, Italy.
Mokilese
editPronunciation
editNoun
editsi
Declension
editsingular possessor | first person | sioaioa | |
---|---|---|---|
second person | sioamwen | ||
third person | sioa | ||
dual possessors | first person inclusive | siasa | |
first person exclusive | siama | ||
second person | siamwa | ||
third person | siara | ||
plural possessors | first person inclusive | siasai | |
first person exclusive | siamai | ||
second person | siamwai | ||
third person | siarai | ||
remote plural possessors | first person inclusive | siahs | |
first person exclusive | siemi | ||
second person | siemwi | ||
third person | siahr | ||
construct form | sien |
Molo
editNoun
editsi
References
edit- Marvin Lionel Bender, Topics in Nilo-Saharan linguistics (1989)
- [5]
Nalca
editNoun
editsi
Norman
editEtymology
editFrom Old French si, from Latin si (“if”).
Conjunction
editsi
Norwegian Bokmål
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Old Norse segja, from Proto-Germanic *sagjaną, ultimately from Proto-Indo-European *sekʷ- (“to say”).
Verb
editsi (imperative si, present tense sier, passive sies, past tense sa, past participle sagt, present participle siende)
- to say
Derived terms
editSee also
editEtymology 2
editDeterminer
editsi
See also
editNumber | Person | Type | Nominative | Oblique | Possessive | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
feminine | masculine | neuter | plural | |||||
Singular | First | – | jeg | meg | mi | min | mitt | mine |
Second | general | du | deg | di | din | ditt | dine | |
formal (rare) | De | Dem | Deres | |||||
Third | feminine (person) | hun | henne | hennes | ||||
masculine (person) | han | ham / han | hans | |||||
feminine (noun) | den | dens | ||||||
masculine (noun) | ||||||||
neuter (noun) | det | dets | ||||||
reflexive | – | seg | si | sin | sitt | sine | ||
Plural | First | – | vi | oss | vår | vårt | våre | |
Second | general | dere | deres | |||||
formal (very rare) | De | Dem | Deres | |||||
Third | general | de | dem | deres | ||||
reflexive | – | seg | si | sin | sitt | sine |
Etymology 3
editSee the main entry.
Noun
editsi (uncountable)
Etymology 4
editNoun
editsi (uncountable)
References
editAnagrams
editNorwegian Nynorsk
editEtymology 1
editDeterminer
editsi f
Etymology 2
editAcronym of Latin Sancte Ioannes, the phrase ending the hymn Ut queant laxis from earlier words of which the other notes of solfège were derived. A younger alteration, ti, allows for every note of the solfège to begin with a different letter.
Pronunciation
editNoun
editsi m (definite singular si-en, indefinite plural si-ar, definite plural si-ane)
- (music) si, a syllable used in seventh note of a major scale
Coordinate terms
editEtymology 3
editAkin to the first part of Old Norse síþráðr.
Noun
editsi n (definite singular siet, uncountable)
Etymology 4
editNoun
editsi ?
- Used only idiomatically in the prepositional phrase på si.
Etymology 5
editAdverb
editsi
References
edit- “si” in The Nynorsk Dictionary.
Anagrams
editOld English
editPronunciation
editVerb
editsī
- Alternative form of sīe
Old French
editAlternative forms
editEtymology 1
editAdverb
editsi
- so; thus; in such a way
- c. 1180, Chrétien de Troyes, Lancelot ou le Chevalier de la charrette:
- Si li a dit eneslepas
- So he said to him quickly
Descendants
editEtymology 2
editSee se.
Conjunction
editsi
- Alternative form of se (if)
Old Galician-Portuguese
editEtymology
editFrom Latin sīc (“thus; so”), from Proto-Indo-European *so (“this, that”).
Pronunciation
editAdverb
editsi
- yes, affirmatively
- 13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Códice de los músicos, cantiga 84 (facsimile):
- ſi ou non
- yes or no
- ſi ou non
Descendants
editOld High German
editVerb
editsī
Old Saxon
editPronunciation
editArticle
editsi
Declension
editPali
editEtymology 1
editInherited from Sanskrit शी (śī).
Root
editsi
- to lie down
Derived terms
editEtymology 2
editInherited from Sanskrit श्रि (śri).
Root
editsi
- to rest on
Usage notes
editThe initial consonant tends to geminate after prefixes.
Derived terms
editEtymology 3
editInherited from Sanskrit सि (si).
Root
editsi
- to bind
Derived terms
editPapiamentu
editEtymology 1
editFrom Spanish si and Portuguese se and Kabuverdianu si.
Conjunction
editsi
Etymology 2
editFrom Spanish sí and Portuguese sim and Kabuverdianu si.
Adverb
editsi
Portuguese
editPronunciation
edit
- Rhymes: -i
- Hyphenation: si
Etymology 1
editFrom Old Galician-Portuguese si, from Latin sibi, from Proto-Indo-European *sébʰye, dative of *swé (“self”). Cognate with French soi, Italian sé, Spanish sí.
Alternative forms
editPronoun
editsi (reflexive)
- (following a preposition) oneself, yourself, himself, herself, itself, yourselves, themselves
See also
editPortuguese personal pronouns (edit) | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Number | Person | Nominative (subject) |
Accusative (direct object) |
Dative (indirect object) |
Prepositional | Prepositional with com |
Non-declining | ||||||
m | f | m | f | m and f | m | f | m | f | m | f | |||
Singular | First | eu | me | mim | comigo | ||||||||
Second | tu | te | ti | contigo | você | ||||||||
o senhor | a senhora | ||||||||||||
Third | ele | ela | o (lo, no) |
a (la, na) |
lhe | ele | ela | com ele | com ela | o mesmo | a mesma | ||
se | si | consigo | |||||||||||
Plural | First | nós | nos | nós | connosco (Portugal) conosco (Brazil) |
a gente | |||||||
Second | vós | vos | vós | convosco, com vós | vocês | ||||||||
os senhores | as senhoras | ||||||||||||
Third | eles | elas | os (los, nos) |
as (las, nas) |
lhes | eles | elas | com eles | com elas | os mesmos | as mesmas | ||
se | si | consigo | |||||||||||
Indefinite | se | si | consigo |
Etymology 2
editFrom Latin Sancte Iohannes (“Saint John”) in the hymn for St. John the Baptist.
Noun
editsi m (plural sis)
- si (musical note)
Coordinate terms
editEtymology 3
editConjunction
editsi
- Eye dialect spelling of se, representing Brazil Portuguese.
Etymology 4
editPossibly borrowed from Spanish sí or a clipping of sim.
Interjection
editsi
- (Rio Grande do Sul, informal, Internet slang) yes (affirmative answer)
- Synonyms: see Thesaurus:sim
Quapaw
editEtymology
editCognate with Assiniboine sihá, Dakota sihá, Lakota sí, Omaha-Ponca si, Hidatsa icí, Crow iché.
Noun
editsi
Romagnol
editPronunciation
edit- (Ville Unite):
Etymology 1
editInherited from Latin sĕx (“six”).
Numeral
editsi m
- six
- Uj vö si dè.
- It takes six days.
Etymology 2
editFrom the initial letters of Sancte + Iohannes, of the seventh verse of the hymn Ut queant laxis.
Noun
editsi m (plural si)
- Si (musical note)
Etymology 3
editInherited from Latin sēbum (“tallow”).
Noun
editsi m (plural si)
References
editMasotti, Adelmo (1996) Vocabolario Romagnolo Italiano (in Italian), Bologna: Zanichelli, pages 584, 585
Romani
editEtymology
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Verb
editsi
- to be
- there be
- Used before an accusative personal pronoun to indicate possession.
- Si la kale bala.
- She has black hair.
Usage notes
edit- The personal pronoun is often omitted when si is used to mean "to be".
- When a noun indicates the possessor, si follows the accusative case of the noun.
Conjugation
editsingular | plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | first | second | third | ||
indicative | present | sem | san | si | sam | sen | si |
perfect | semas | sanas | sas | samas | senas | sas | |
future | avava | avesa | avela | avasa | avena | avena | |
imperfect | semas | sanas | sasas | samas | senas | sasas (sinesas) | |
past perfect | avilemas | avilǎnas | avilǎsas | avilǎmas | avilenas | avilenas | |
infinitive | te avav / te ovav | te aves / te oves | te avel / te ovel | te avas / te ovas | te aven / te oven | te aven / te oven | |
subjunctive | present | avavas | avesas | avelas | avasas | avenas | avenas |
past | avilemas | avilǎnas | avilǎsas | avilǎmas | avilenas | avilenas | |
imperative | — | av (ov) | — | — | aven (oven) | — |
Derived terms
editReferences
editRomanian
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editsi m (plural si)
Declension
editRomansch
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Vulgar Latin, Late Latin root sūsum, from Latin sūrsum.
Adverb
editsi
Sassarese
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Latin se (“him-, her-, it-, themselves”, reflexive third-person pronoun). Cognate with Italian si, Portuguese si and se.
Alternative forms
editPronoun
editsi
- (reflexive pronoun) oneself, himself, herself, itself, themselves
- La camìsgia si la pònini li manni ― Adults wear shirts (literally, “The adults put the shirt on themselves”)
- (reciprocal pronoun) each other, one another
- Eddi s'àmani ― They love each other
- (indefinite) one, you, we, they, people
- Lu zipressu si dizi "àiburu di campusantu" ― The cypress is called "graveyard tree"
Related terms
editEtymology 2
editFrom Latin sī, from Proto-Italic *sei (“so, thus”) used in parataxis, likely via the meaning "in this" as the locative singular of Proto-Indo-European *só (“this, that”).
Conjunction
editsi
- if
- Si lu sai, dìmmiru! ― If you know, tell me! (literally, “If you know it, tell it to me!”)
References
edit- Rubattu, Antoninu (2006) Dizionario universale della lingua di Sardegna, 2nd edition, Sassari: Edes
Savi
editEtymology
editNoun
editsi
References
edit- Knobloch, Nina (2020) A grammar sketch of Sauji: An Indo-Aryan language of Afghanistan[6], Stockholm: Stockholm University
Serbo-Croatian
editPronunciation
editPronoun
editsi (Cyrillic spelling си)
- (reflexive) Replaces the dative of a personal pronoun when the subject is of the same person as the dative object; to oneself (clitic dative singular of sȅbe (“oneself”))
- to myself
- to yourself
- to himself, herself, itself
- to ourselves
- to yourselves
- to themselves
- (reflexive, emphatic, possessive, dative) one's, of oneself (clitic dative singular of sebe (“one”))
- Kako li je samo zaboravio gdje si je parkirao auto?
- Just how did he forget where he parked his car?
Declension
editVerb
editsi (Cyrillic spelling си)
Slovak
editEtymology
editFrom Proto-Slavic *esi.
Pronunciation
editVerb
editsi
Pronoun
editsi
- dative of seba
- Kupujem si topánky. ― I am buying me shoes.
- Komu kupuješ topánky? Sebe. ― Whom are you buying shoes for? Myself.
Further reading
edit- “si”, in Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV (in Slovak), https://slovnik.juls.savba.sk, 2003–2024
Slovene
editPronunciation 1
editVerb
editsȉ
Pronunciation 2
editPronoun
editsi
Spanish
editEtymology
editPronunciation
editConjunction
editsi
Derived terms
editSee also
editFurther reading
edit- “si”, in Diccionario de la lengua española (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy, 2023 November 28
Sumerian
editRomanization
editsi
- Romanization of 𒋛
Swahili
editPronunciation
editVerb
editsi
-si
Tagalog
editPronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /si/ [sɪ]
- Rhymes: -i
- Syllabification: si
Etymology 1
editFrom Proto-Austronesian *si. Compare Bikol Central si, Cebuano si, Gorontalo ti, Hiligaynon si, Ilocano si, Kapampangan i, Pangasinan si, and Waray-Waray si.
Article
editsi (plural sina, Baybayin spelling ᜐᜒ)
- direct marker placed before names or terms of address of people
- Tumakbo si Juan.
- Juan ran.
- Dinala nila si Tatay sa ospital.
- They brought Father to the hospital.
- direct marker placed before an adjective used to refer to a person with those distinct characteristics
- Nandiyan na si taba. ― Fatso is there.
Alternative forms
edit- c — text messaging
- çi — obsolete
See also
editEtymology 2
editBorrowed from English cee, the English name of the letter C/c.
Noun
editsi (Baybayin spelling ᜐᜒ)
- the name of the Latin-script letter C/c, in the Filipino alphabet
- Synonym: (in the Abecedario) ce
See also
edit- (Latin-script letter names) titik; ey, bi, si, di, i, ef, dyi, eyts, ay, dyey, key, el, em, en, enye, en dyi, o, pi, kyu, ar, es, ti, yu, vi, dobolyu, eks, way, zi
Further reading
edit- “si”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Ternate
editAdverb
editsi
References
edit- Rika Hayami-Allen (2001). A Descriptive Study of the Language of Ternate, the Northern Moluccas, Indonesia. University of Pittsburgh.
Tok Pisin
editEtymology
editNoun
editsi
Turkish
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editVietnamese
editEtymology
editFrom Proto-Vietic *ɟ-riː, from Proto-Mon-Khmer *ɟriiʔ; cognate with Bahnar jri, Khmer ជ្រៃ (crɨy), Khasi jri, Old Mon jrey.
Pronunciation
editNoun
edit(classifier cây) si
Volapük
editInterjection
editsi
- yes
- 1932, Arie de Jong, Leerboek der Wereldtaal, page 19:
- Cils äbinons-li i pö zäl et? Si! elogob us tumis.
- Were there children at that party as well? Yes, I've seen hundreds of them there.
Waigali
editEtymology
editBorrowed from a descendant of Sanskrit सिंह (siṃhá).
Pronunciation
editNoun
editsi (Nisheigram)[1]
References
editWalloon
editEtymology
editFrom Old French, from Latin si (“if”).
Pronunciation
editConjunction
editsi
Welsh
editAlternative forms
editPronunciation
editNoun
editsi m (plural sïon, not mutable)
Yoruba
editEtymology 1
editPronunciation
editNoun
editsí
- The name of the Latin-script letter S/s.
See also
edit- (Latin-script letter names) lẹ́tà; á, bí, dí, é, ẹ́, fí, gí, gbì, hí, í, jí, kí, lí, mí, ní, ó, ọ́, pí, rí, sí, ṣí, tí, ú, wí, yí
Etymology 2
editPreposition
editsí
See also
editEtymology 3
editVerb
editsí
- (intransitive) to be far, to be distant
Etymology 4
editVerb
editsí
- (intransitive) Negative form of wà
Etymology 5
editConjunction
editsì
Usage notes
editSì is solely used to join verbs/sentences and not nouns, for which àti is used. Additionally, when sì is used, the subject of each verb must be specified.
- Mo jó, mo kọ́ ẹ̀kọ́, mo sì kọ lẹ́tà. – I danced, studied, and wrote a letter.
- Wọn kò fẹ́ ṣiṣẹ́, wọn kò sì fẹ́ ṣeré. – They don't want to work or play.
Zhuang
editEtymology
editPronunciation
edit- (Standard Zhuang) IPA(key): /θi˧˥/
- Tone numbers: si5
- Hyphenation: si
Noun
editsi (1957–1982 spelling si)
- city
- Nanzningz Si
- Nanning City
Zou
editEtymology
editFrom Proto-Sino-Tibetan *s-hjwəj-t (“blood”). Cognates include Nuosu ꌦ (sy) and Burmese သွေး (swe:).
Pronunciation
editNoun
editsì
Verb
editsì
- (intransitive) to die
References
edit- Lukram Himmat Singh (2013) A Descriptive Grammar of Zou, Canchipur: Manipur University, pages 40, 47
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-1
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Italian
- English terms derived from Latin
- English initialisms
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/iː
- Rhymes:English/iː/1 syllable
- English terms with homophones
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- en:Music
- English two-letter words
- Albanian terms inherited from Proto-Albanian
- Albanian terms derived from Proto-Albanian
- Albanian terms derived from Proto-Indo-European
- Albanian terms with IPA pronunciation
- Albanian lemmas
- Albanian adverbs
- Albanian terms with usage examples
- Alemannic German terms inherited from Old High German
- Alemannic German terms derived from Old High German
- Alemannic German terms inherited from Proto-Germanic
- Alemannic German terms derived from Proto-Germanic
- Alemannic German lemmas
- Alemannic German pronouns
- Alemannic German personal pronouns
- Alemannic German terms inherited from Middle High German
- Alemannic German terms derived from Middle High German
- Alemannic German determiners
- Alemannic German possessive determiners
- Alemannic German verbs
- Gressoney Walser
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian lemmas
- Asturian conjunctions
- Bahnar terms inherited from Proto-Bahnaric
- Bahnar terms derived from Proto-Bahnaric
- Bahnar terms inherited from Proto-Mon-Khmer
- Bahnar terms derived from Proto-Mon-Khmer
- Bahnar terms with IPA pronunciation
- Bahnar lemmas
- Bahnar nouns
- Belizean Creole terms derived from English
- Belizean Creole lemmas
- Belizean Creole verbs
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central articles
- Bikol Central terms with usage examples
- Naga Bikol Central
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms with homophones
- Rhymes:Catalan/i
- Rhymes:Catalan/i/1 syllable
- Catalan terms inherited from Old Catalan
- Catalan terms derived from Old Catalan
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan lemmas
- Catalan conjunctions
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- ca:Music
- ca:Anatomy
- Catalan pronouns
- Catalan personal pronouns
- Central Franconian terms inherited from Middle High German
- Central Franconian terms derived from Middle High German
- Central Franconian terms with IPA pronunciation
- Central Franconian terms with homophones
- Central Franconian lemmas
- Central Franconian determiners
- Ripuarian Franconian
- Central Franconian terms with usage examples
- Chamorro lemmas
- Chamorro prepositions
- Chavacano terms with IPA pronunciation
- Chavacano terms inherited from Spanish
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano lemmas
- Chavacano particles
- Chavacano conjunctions
- Cimbrian terms inherited from Middle High German
- Cimbrian terms derived from Middle High German
- Cimbrian terms inherited from Old High German
- Cimbrian terms derived from Old High German
- Cimbrian terms inherited from Proto-West Germanic
- Cimbrian terms derived from Proto-West Germanic
- Cimbrian terms inherited from Proto-Germanic
- Cimbrian terms derived from Proto-Germanic
- Cimbrian lemmas
- Cimbrian pronouns
- Cimbrian personal pronouns
- Luserna Cimbrian
- Cornish lemmas
- Cornish nouns
- Cornish masculine nouns
- Cornish verbs
- Cornish transitive verbs
- Czech terms inherited from Proto-Slavic
- Czech terms derived from Proto-Slavic
- Czech terms with IPA pronunciation
- Czech terms with audio pronunciation
- Czech non-lemma forms
- Czech pronoun forms
- Czech terms with usage examples
- Dalmatian terms inherited from Latin
- Dalmatian terms derived from Latin
- Dalmatian lemmas
- Dalmatian numerals
- Dalmatian cardinal numbers
- Danish terms inherited from Old Norse
- Danish terms derived from Old Norse
- Danish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Danish/i
- Rhymes:Danish/iː
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish common-gender nouns
- Danish verbs
- Dutch terms with audio pronunciation
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -s
- Dutch masculine nouns
- Dutch feminine nouns
- Dutch nouns with multiple genders
- Esperanto terms derived from Italian
- Esperanto terms derived from French
- Esperanto terms derived from Spanish
- Esperanto terms derived from Latin
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Esperanto lemmas
- Esperanto pronouns
- Esperanto BRO1
- Ewe lemmas
- Ewe verbs
- Fala terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Fala terms derived from Old Galician-Portuguese
- Fala terms inherited from Latin
- Fala terms derived from Latin
- Fala lemmas
- Fala conjunctions
- Fala terms with quotations
- Fala pronouns
- French phrasebook
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French terms with homophones
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Latin
- French lemmas
- French conjunctions
- French terms with usage examples
- French doublets
- French interjections
- French adverbs
- French terms with quotations
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- fr:Music
- French subordinating conjunctions
- Friulian terms inherited from Latin
- Friulian terms derived from Latin
- Friulian lemmas
- Friulian pronouns
- Friulian reflexive pronouns
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician lemmas
- Galician interjections
- Galician pronouns
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- gl:Music
- Gothic non-lemma forms
- Gothic romanizations
- Guinea-Bissau Creole terms inherited from Portuguese
- Guinea-Bissau Creole terms derived from Portuguese
- Guinea-Bissau Creole lemmas
- Guinea-Bissau Creole conjunctions
- Haitian Creole terms inherited from French
- Haitian Creole terms derived from French
- Haitian Creole terms with IPA pronunciation
- Haitian Creole lemmas
- Haitian Creole conjunctions
- Hanunoo terms inherited from Proto-Austronesian
- Hanunoo terms derived from Proto-Austronesian
- Hanunoo 1-syllable words
- Hanunoo terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Hanunoo/i
- Rhymes:Hanunoo/i/1 syllable
- Hanunoo lemmas
- Hanunoo articles
- Hanunoo terms with Hanunoo script
- Hanunoo terms with usage examples
- Iau lemmas
- Iau nouns
- Ido terms borrowed from Italian
- Ido terms derived from Italian
- Ido terms borrowed from Spanish
- Ido terms derived from Spanish
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido adverbs
- Ido terms with archaic senses
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian terms with audio pronunciation
- Indonesian terms inherited from Proto-Austronesian
- Indonesian terms derived from Proto-Austronesian
- Indonesian lemmas
- Indonesian articles
- Indonesian terms with usage examples
- Indonesian nouns
- id:Law enforcement
- Indonesian aphetic forms
- Indonesian terms borrowed from Japanese
- Indonesian unadapted borrowings from Japanese
- Indonesian terms derived from Japanese
- Indonesian terms with historical senses
- Interlingua lemmas
- Interlingua adverbs
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian 1-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Italian/i
- Rhymes:Italian/i/1 syllable
- Italian lemmas
- Italian pronouns
- Italian reflexive pronouns
- Italian terms with usage examples
- Italian dialectal terms
- Romanesco Italian
- Italian terms with quotations
- Italian nouns
- it:Music
- Jamaican Creole terms derived from English
- Jamaican Creole terms with IPA pronunciation
- Jamaican Creole lemmas
- Jamaican Creole verbs
- Jamaican Creole terms with usage examples
- Jamaican Creole prepositions
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Japhug terms with IPA pronunciation
- Japhug terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Japhug terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Japhug lemmas
- Japhug verbs
- Japhug intransitive verbs
- Japhug nouns
- Kabuverdianu terms derived from Portuguese
- Kabuverdianu lemmas
- Kabuverdianu conjunctions
- Kabuverdianu adverbs
- Kankanaey 1-syllable words
- Kankanaey terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Kankanaey/i
- Rhymes:Kankanaey/i/1 syllable
- Kankanaey lemmas
- Kankanaey articles
- Khumi Chin terms with IPA pronunciation
- Khumi Chin lemmas
- Khumi Chin nouns
- cnk:Bovines
- Koro (India) lemmas
- Koro (India) nouns
- Kusaal terms borrowed from French
- Kusaal terms derived from French
- Kusaal lemmas
- Kusaal nouns
- Ladin terms inherited from Latin
- Ladin terms derived from Latin
- Ladin lemmas
- Ladin adjectives
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 1-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin conjunctions
- Latin terms with usage examples
- Latvian lemmas
- Latvian nouns
- Latvian masculine nouns
- Latvian indeclinable nouns
- lv:Music
- Lolopo terms inherited from Proto-Loloish
- Lolopo terms derived from Proto-Loloish
- Lolopo terms inherited from Proto-Lolo-Burmese
- Lolopo terms derived from Proto-Lolo-Burmese
- Lolopo terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Lolopo terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Lolopo terms with IPA pronunciation
- Lolopo lemmas
- Lolopo verbs
- Lolopo nouns
- Louisiana Creole terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Louisiana Creole/i
- Rhymes:Louisiana Creole/i/1 syllable
- Louisiana Creole terms inherited from French
- Louisiana Creole terms derived from French
- Louisiana Creole lemmas
- Louisiana Creole conjunctions
- Louisiana Creole adverbs
- Louisiana Creole numerals
- Louisiana Creole cardinal numbers
- Luxembourgish 1-syllable words
- Luxembourgish terms with IPA pronunciation
- Luxembourgish lemmas
- Luxembourgish pronouns
- Luxembourgish personal pronouns
- Luxembourgish terms with usage examples
- Macanese terms derived from Portuguese
- Macanese lemmas
- Macanese conjunctions
- Macanese terms with collocations
- Malay terms derived from Proto-Austronesian
- Malay lemmas
- Malay articles
- Malay terms with usage examples
- Hanyu Pinyin
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin nonstandard forms
- Mauritian Creole terms derived from French
- Mauritian Creole terms with IPA pronunciation
- Mauritian Creole lemmas
- Mauritian Creole conjunctions
- Mauritian Creole interjections
- Middle Dutch terms with IPA pronunciation
- Middle Dutch terms inherited from Old Dutch
- Middle Dutch terms derived from Old Dutch
- Middle Dutch lemmas
- Middle Dutch pronouns
- Middle Dutch terms with quotations
- Middle Dutch non-lemma forms
- Middle Dutch verb forms
- Middle English terms inherited from Old English
- Middle English terms derived from Old English
- Middle English terms inherited from Proto-Germanic
- Middle English terms derived from Proto-Germanic
- Middle English non-lemma forms
- Middle English verb forms
- Early Middle English
- Middle English rare terms
- Middle English singular subjunctive forms
- Middle French terms inherited from Old French
- Middle French terms derived from Old French
- Middle French lemmas
- Middle French adverbs
- Middle Low German terms with IPA pronunciation
- Middle Low German lemmas
- Middle Low German pronouns
- Mòcheno terms inherited from Middle High German
- Mòcheno terms derived from Middle High German
- Mòcheno terms inherited from Old High German
- Mòcheno terms derived from Old High German
- Mòcheno terms inherited from Proto-West Germanic
- Mòcheno terms derived from Proto-West Germanic
- Mòcheno terms inherited from Proto-Germanic
- Mòcheno terms derived from Proto-Germanic
- Mòcheno lemmas
- Mòcheno pronouns
- Mòcheno personal pronouns
- Mokilese terms with IPA pronunciation
- Mokilese lemmas
- Mokilese nouns
- mkj:Body parts
- Molo lemmas
- Molo nouns
- Nalca lemmas
- Nalca nouns
- Norman terms inherited from Old French
- Norman terms derived from Old French
- Norman terms inherited from Latin
- Norman terms derived from Latin
- Norman lemmas
- Norman conjunctions
- Guernsey Norman
- Norwegian Bokmål terms with IPA pronunciation
- Norwegian Bokmål terms derived from Proto-Indo-European
- Norwegian Bokmål terms derived from the Proto-Indo-European root *sekʷ- (say)
- Norwegian Bokmål terms derived from Old Norse
- Norwegian Bokmål terms derived from Proto-Germanic
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål verbs
- Norwegian Bokmål non-lemma forms
- Norwegian Bokmål determiner forms
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian Bokmål uncountable nouns
- nb:Music
- Norwegian Nynorsk non-lemma forms
- Norwegian Nynorsk determiner forms
- Norwegian Nynorsk terms derived from Latin
- Norwegian Nynorsk terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk terms with homophones
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk masculine nouns
- nn:Music
- Norwegian Nynorsk uncountable nouns
- Norwegian Nynorsk neuter nouns
- Norwegian Nynorsk collective nouns
- nn:Nautical
- Norwegian Nynorsk dated terms
- Norwegian Nynorsk doublets
- Norwegian Nynorsk clippings
- Norwegian Nynorsk adverbs
- Norwegian Nynorsk dialectal terms
- Norwegian Nynorsk acronyms
- Norwegian Nynorsk eponyms
- Old English terms with IPA pronunciation
- Old English lemmas
- Old English verbs
- Old French terms inherited from Latin
- Old French terms derived from Latin
- Old French lemmas
- Old French adverbs
- Old French terms with quotations
- Old French conjunctions
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Latin
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Proto-Indo-European
- Old Galician-Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese adverbs
- Old High German non-lemma forms
- Old High German verb forms
- Old Saxon terms with IPA pronunciation
- Old Saxon non-lemma forms
- Old Saxon article forms
- Pali terms inherited from Sanskrit
- Pali terms derived from Sanskrit
- Pali lemmas
- Pali roots
- Papiamentu terms derived from Spanish
- Papiamentu terms derived from Portuguese
- Papiamentu terms derived from Kabuverdianu
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu conjunctions
- Papiamentu adverbs
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/i
- Rhymes:Portuguese/i/1 syllable
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms inherited from Proto-Indo-European
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese pronoun forms
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese conjunctions
- Portuguese eye dialect
- Brazilian Portuguese
- Portuguese terms borrowed from Spanish
- Portuguese terms derived from Spanish
- Portuguese clippings
- Portuguese interjections
- Gaúcho Portuguese
- Portuguese informal terms
- Portuguese internet slang
- Quapaw lemmas
- Quapaw nouns
- qua:Anatomy
- Romagnol terms with IPA pronunciation
- Romagnol terms inherited from Latin
- Romagnol terms derived from Latin
- Romagnol lemmas
- Romagnol numerals
- Romagnol terms with usage examples
- Romagnol nouns
- Romagnol masculine nouns
- Romani lemmas
- Romani verbs
- Romani terms with usage examples
- Romanian terms borrowed from Italian
- Romanian terms derived from Italian
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian masculine nouns
- ro:Music
- Romansch terms inherited from Vulgar Latin
- Romansch terms derived from Vulgar Latin
- Romansch terms inherited from Late Latin
- Romansch terms derived from Late Latin
- Romansch terms inherited from Latin
- Romansch terms derived from Latin
- Romansch lemmas
- Romansch adverbs
- Rumantsch Grischun
- Sursilvan Romansch
- Sassarese terms with IPA pronunciation
- Sassarese terms inherited from Latin
- Sassarese terms derived from Latin
- Sassarese lemmas
- Sassarese pronouns
- Sassarese personal pronouns
- Sassarese reflexive pronouns
- Sassarese terms with usage examples
- Sassarese terms inherited from Proto-Italic
- Sassarese terms derived from Proto-Italic
- Sassarese terms derived from Proto-Indo-European
- Sassarese conjunctions
- Savi terms inherited from Sanskrit
- Savi terms derived from Sanskrit
- Savi lemmas
- Savi nouns
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian pronouns
- Serbo-Croatian reflexive verbs
- Serbo-Croatian terms with usage examples
- Serbo-Croatian non-lemma forms
- Serbo-Croatian verb forms
- Slovak terms inherited from Proto-Slavic
- Slovak terms derived from Proto-Slavic
- Slovak terms with IPA pronunciation
- Slovak non-lemma forms
- Slovak verb forms
- Slovak pronoun forms
- Slovak terms with usage examples
- Slovene 1-syllable words
- Slovene terms with IPA pronunciation
- Slovene non-lemma forms
- Slovene verb forms
- Slovene pronoun forms
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/i
- Rhymes:Spanish/i/1 syllable
- Spanish terms with homophones
- Spanish lemmas
- Spanish conjunctions
- Sumerian non-lemma forms
- Sumerian romanizations
- Swahili terms with audio pronunciation
- Swahili non-lemma forms
- Swahili verb forms
- Swahili terms with usage examples
- Tagalog 1-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/i
- Rhymes:Tagalog/i/1 syllable
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog terms inherited from Proto-Austronesian
- Tagalog terms derived from Proto-Austronesian
- Tagalog lemmas
- Tagalog articles
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with usage examples
- Tagalog terms borrowed from English
- Tagalog terms derived from English
- Tagalog nouns
- tl:Latin letter names
- Ternate lemmas
- Ternate adverbs
- Tok Pisin terms derived from English
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin nouns
- Turkish terms borrowed from Italian
- Turkish terms derived from Italian
- Turkish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Turkish/sɪ
- Rhymes:Turkish/sɪ/1 syllable
- Turkish lemmas
- Turkish nouns
- tr:Music
- Vietnamese terms inherited from Proto-Vietic
- Vietnamese terms derived from Proto-Vietic
- Vietnamese terms inherited from Proto-Mon-Khmer
- Vietnamese terms derived from Proto-Mon-Khmer
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese nouns classified by cây
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- vi:Fig trees
- Volapük lemmas
- Volapük interjections
- Volapük terms with quotations
- Waigali terms derived from Sanskrit
- Waigali terms with IPA pronunciation
- Waigali lemmas
- Waigali nouns
- Walloon terms inherited from Old French
- Walloon terms derived from Old French
- Walloon terms inherited from Latin
- Walloon terms derived from Latin
- Walloon terms with IPA pronunciation
- Walloon lemmas
- Walloon conjunctions
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Welsh/iː
- Rhymes:Welsh/iː/1 syllable
- Welsh lemmas
- Welsh nouns
- Welsh countable nouns
- Welsh non-mutable terms
- Welsh masculine nouns
- Yoruba terms with IPA pronunciation
- Yoruba lemmas
- Yoruba nouns
- yo:Latin letter names
- Yoruba prepositions
- Yoruba verbs
- Yoruba intransitive verbs
- Yoruba conjunctions
- Zhuang terms borrowed from Chinese
- Zhuang terms derived from Chinese
- Zhuang terms with IPA pronunciation
- Zhuang 1-syllable words
- Zhuang lemmas
- Zhuang nouns
- Zhuang terms with usage examples
- za:Administrative divisions
- Zou terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Zou terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Zou terms with IPA pronunciation
- Zou lemmas
- Zou nouns
- Zou verbs
- Zou intransitive verbs
- zom:Bodily fluids