乾
|
Translingual
[edit]Stroke order | |||
Han character
[edit]乾 (Kangxi radical 5, 乙+10, 11 strokes, cangjie input 十十人弓 (JJON), four-corner 48417, composition ⿰龺乞)
Derived characters
[edit]Related characters
[edit]- 干 (Simplified form when used as an adjective in Chinese)
References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 84, character 25
- Dai Kanwa Jiten: character 204
- Dae Jaweon: page 172, character 1
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 56, character 10
- Unihan data for U+4E7E
Chinese
[edit]Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 乾 | |
---|---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Small seal script | Transcribed ancient scripts |
References:
Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
|
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *kaːn, *ɡran) : phonetic 倝 (OC *kaːns) + semantic 乙.
Etymology 1
[edit]trad. | 乾 | |
---|---|---|
simp. | 干* | |
alternative forms | 亁 乹 |
From Proto-Sino-Tibetan *kan (“to dry; to dry up”). Cognate with 旱 (OC *ɡaːnʔ, “drought”), Burmese ခန်း (hkan:, “to dry up; to evaporate”) (STEDT).
The sense “lacking sweetness” is a semantic loan from French sec or English dry.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): gon1
- Hakka
- Northern Min (KCR): gúing
- Eastern Min (BUC): găng
- Southern Min
- Wu (Northern, Wugniu): 1koe
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄍㄢ
- Tongyong Pinyin: gan
- Wade–Giles: kan1
- Yale: gān
- Gwoyeu Romatzyh: gan
- Palladius: гань (ganʹ)
- Sinological IPA (key): /kän⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: gon1
- Yale: gōn
- Cantonese Pinyin: gon1
- Guangdong Romanization: gon1
- Sinological IPA (key): /kɔːn⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: kôn
- Hakka Romanization System: gonˊ
- Hagfa Pinyim: gon1
- Sinological IPA: /kon²⁴/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: gúing
- Sinological IPA (key): /kuiŋ⁵⁴/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: găng
- Sinological IPA (key): /kaŋ⁵⁵/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- koaⁿ/koa - vernacular;
- kan - literary.
- (Teochew)
- Peng'im: gang1 / guan1
- Pe̍h-ōe-jī-like: kang / kuaⁿ
- Sinological IPA (key): /kaŋ³³/, /kũã³³/
- Dialectal data
- Middle Chinese: kan
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[k]ˤar/
- (Zhengzhang): /*kaːn/
Definitions
[edit]乾
- dry; moistureless; waterless; arid
- 自動提示補水功能可令家用電蒸爐也不會有煲乾水引發火警的危險。 [Literary Cantonese, trad.]
- From: 2015, 紀曉華《水哥廚房:蒸.好生活》[1]
- zi6 dung6 tai4 si6 bou2 seoi2 gung1 nang4 ho2 ling6 gaa1 jung6 din6 zing1 lou4 jaa5 bat1 wui5 jau5 bou1 gon1 seoi2 jan5 faat3 fo2 ging2 dik1 ngai4 him2. [Jyutping]
- The ability to automatically remind people to add more water may result in electric household steamers no longer carrying the risk of triggering fire alarms when they become empty.
自动提示补水功能可令家用电蒸炉也不会有煲干水引发火警的危险。 [Literary Cantonese, simp.]
- to dry; to exhaust
- † to neglect; to snub
- (colloquial) to drain one's glass; bottoms up
- dried up; exhausted; drained
- (of voice) dry and coarse
- dried-up food
- adopted; adoptive; foster
- in vain; for nothing
- falsely; superficially
- not sweet; lacking sweetness
Synonyms
[edit]- (dry):
Antonyms
[edit]Compounds
[edit]- 一乾二淨/一干二净 (yīgān'èrjìng)
- 不乾不淨/不干不净 (bùgānbùjìng)
- 不乾性油/不干性油
- 不乾淨/不干净
- 乳臭未乾/乳臭未干 (rǔxiùwèigān)
- 乾乾兒的/干干儿的
- 乾乾淨淨/干干净净 (gāngānjìngjìng)
- 乾井/干井 (gānjǐng)
- 乾兒/干儿
- 乾兒子/干儿子 (gān'érzi, “godson”)
- 乾冰/干冰 (gānbīng, “dry ice”)
- 乾冷/干冷 (gānlěng, “dry and cold”)
- 乾刻版/干刻版
- 乾剝剝/干剥剥
- 乾和/干和
- 乾咳/干咳 (gānké, “dry cough”)
- 乾咽/干咽 (“to swallow dry food”)
- 乾哭/干哭 (“cry without tears”)
- 乾喬/干乔
- 乾啼濕哭/干啼湿哭
- 乾嗽/干嗽 (gānsòu, “dry cough”)
- 乾嘔/干呕 (gān'ǒu, “to retch”)
- 乾噦/干哕
- 乾嚎/干嚎 (gānháo, “pretending to howl”)
- 乾嚥唾/干咽唾
- 乾回付/干回付
- 乾圓潔淨/干圆洁净
- 乾塢/干坞 (gānwù)
- 乾女兒/干女儿 (gānnǚ'ěr, “goddaughter”)
- 乾奴才/干奴才
- 乾妹妹/干妹妹
- 乾妹子/干妹子 (“godsister”)
- 乾娘/干娘 (gānniáng, “godmother”)
- 乾媽/干妈 (gānmā, “godmother”)
- 乾季/干季 (gānjì, “dry season”)
- 乾寒/干寒 (“dry and cold”)
- 乾屍/干尸 (gānshī, “mummy”)
- 乾屎橛/干屎橛 (gānshǐjué)
- 乾巴/干巴 (“insipid”)
- 乾巴巴/干巴巴 (gānbābā, “insipid”)
- 乾巴疵咧/干巴疵咧
- 乾急/干急 (“anxious but unable to do anything”)
- 乾性油/干性油 (“dry oil”)
- 乾打雷/干打雷
- 乾打雷,不下雨/干打雷,不下雨 (“thunder but no rain”)
- 乾折/干折
- 乾撇下/干撇下
- 乾撂臺/干撂台
- 乾擦/干擦
- 乾支剌/干支剌
- 乾支支/干支支
- 乾料/干料
- 乾旱/干旱 (gānhàn, “drought”)
- 乾暖/干暖
- 乾村沙/干村沙
- 乾杯/干杯 (gānbēi, “cheers”)
- 乾果/干果 (gānguǒ, “dry fruit”)
- 乾板/干板 (“dry plate”)
- 乾柴/干柴
- 乾枯/干枯 (gānkū, “dried-up”)
- 乾柴烈火/干柴烈火 (“blazing fire and dry wood”)
- 乾梅/干梅
- 乾死/干死
- 乾沒/干没
- 乾洗/干洗 (gānxǐ, “dry cleaning”)
- 乾淨/干净 (gānjìng, “clean”)
- 乾涸/干涸 (gānhé, “dry up”)
- 乾淨俐落/干净俐落 (gānjìnglìluo)
- 乾淨利落/干净利落 (gānjìnglìluo, “as neat as pin”)
- 乾淨爽利/干净爽利
- 乾渴/干渴 (“thirsty”)
- 乾溼/干湿
- 乾澀/干涩 (gānsè, “dry and coarse”)
- 乾灰/干灰 (“lime”)
- 乾熬/干熬
- 乾熱/干热
- 乾燥/干燥 (gānzào, “dry”)
- 乾燥劑/干燥剂 (“desiccant”)
- 乾燥器/干燥器
- 乾燥機/干燥机 (gānzàojī)
- 乾燥氣候/干燥气候
- 乾燥箱/干燥箱 (“desiccator”)
- 乾燥花/干燥花
- 乾爹/干爹 (gāndiē, “godfather”)
- 乾爽/干爽 (gānshuǎng, “dry and crisp”)
- 乾片/干片
- 乾生受/干生受
- 乾生子/干生子
- 乾產/干产
- 乾疥/干疥
- 乾瘦/干瘦 (gānshòu, “skinny”)
- 乾癟/干瘪 (gānbiě, “dry and shrivelled”)
- 乾白兒/干白儿
- 乾皺/干皱 (“kraurosis”)
- 乾眼症/干眼症 (gānyǎnzhèng)
- 乾着急 (“anxious but unable to do anything”)
- 乾瞪眼/干瞪眼 (“look on in despair”)
- 乾禮/干礼 (“monetary gift”)
- 乾稿/干稿
- 乾笑/干笑 (“hollow laugh”)
- 乾等/干等
- 乾篾片/干篾片
- 乾粉/干粉 (“dried vermicelli”)
- 乾糧/干粮 (gānliáng, “food prepared for journey”)
- 乾結/干结 (gānjié, “dry and hard”)
- 乾絲/干丝 (“dried bean curd”)
- 乾繃兒/干绷儿
- 乾罷/干罢
- 乾耗/干耗
- 乾肥/干肥 (“dried manure”)
- 乾股/干股 (gāngǔ, “stock dividend”)
- 乾脆/干脆 (gāncuì, “clear-cut”)
- 乾脆爽快/干脆爽快
- 乾腐病/干腐病
- 乾花/干花 (“dried flower”)
- 乾芻/干刍
- 乾苔/干苔
- 乾草/干草 (gāncǎo, “hay”)
- 乾茨臘/干茨腊
- 乾茶錢/干茶钱
- 乾著/干著
- 乾菜/干菜 (gāncài, “dried vegetable”)
- 乾著急/干著急
- 乾落/干落
- 乾落得/干落得
- 乾薪/干薪 (gānxīn, “salary drawn for a sinecure”)
- 乾薑/干姜 (gānjiāng)
- 乾虔/干虔
- 乾號/干号 (gānháo, “pretending to howl”)
- 乾血漿/干血浆 (“dry plasma”)
- 乾衣機/干衣机 (gānyījī)
- 乾裂/干裂 (“seasoning crack”)
- 乾親/干亲 (gānqīn, “nominal kinship”)
- 乾親家/干亲家
- 乾貝/干贝 (gānbèi, “dried scallop”)
- 乾貨/干货 (gānhuò, “dried fruits and nuts”)
- 乾貨船/干货船
- 乾逼/干逼
- 乾酪/干酪 (gānlào, “cheese”)
- 乾量/干量
- 乾阿嬭/干阿奶
- 乾電池/干电池 (gāndiànchí, “dry cell”)
- 乾霍亂/干霍乱 (gānhuòluàn)
- 乾顙/干颡
- 乾颱/干台
- 乾飯/干饭 (gānfàn, “cooked rice”)
- 乾館/干馆
- 乾餱/干糇
- 乾餱以愆/干糇以愆
- 乾餾/干馏 (gānliú, “dry distillation”)
- 乾鬆/干松 (“dry and loose”)
- 乾鹽湖/干盐湖 (gānyánhú, “salt flat”)
- 乾麵/干面 (gānmiàn)
- 偎乾就濕/偎干就湿
- 口乾舌燥/口干舌燥 (kǒugānshézào)
- 口燥脣乾/口燥唇干
- 口血未乾/口血未干
- 吃乾醋/吃干醋
- 唾面自乾/唾面自干
- 外強中乾/外强中干 (wàiqiángzhōnggān)
- 天乾物燥/天干物燥
- 夾心餅乾/夹心饼干 (jiāxīn bǐnggān)
- 打乾噦/打干哕
- 打淨撈乾/打净捞干
- 抔土未乾/抔土未干
- 推乾淨兒/推干净儿
- 揩乾/揩干
- 搭乾鋪/搭干铺
- 擰乾/拧干
- 晒乾
- 晾乾/晾干 (liànggān)
- 杏乾兒/杏干儿 (xìnggānr)
- 果乾/果干
- 果子乾兒/果子干儿
- 枯乾/枯干 (kūgān)
- 桑乾河/桑干河 (Sānggānhé)
- 桑乾盆地/桑干盆地
- 梨乾兒/梨干儿
- 沒乾沒淨/没干没净
- 沒乾淨/没干净
- 河涸海乾/河涸海干
- 河落海乾/河落海干
- 洋乾漆/洋干漆
- 海乾河盡/海干河尽
- 涸乾/涸干
- 淚乾腸斷/泪干肠断
- 烘乾/烘干 (hōnggān)
- 烘乾機/烘干机 (hōnggānjī)
- 烈火乾柴/烈火干柴
- 焙乾/焙干
- 煨乾就濕/煨干就湿
- 煨乾避濕/煨干避湿
- 熱乾麵/热干面 (règānmiàn)
- 甕盡杯乾/瓮尽杯干
- 瘦小枯乾/瘦小枯干
- 白乾/白干 (báigān)
- 站乾岸兒/站干岸儿
- 筍乾/笋干 (sǔngān)
- 老乾/老干
- 肉乾/肉干 (ròugān)
- 葡萄乾/葡萄干 (pútáogān)
- 蘇打餅乾/苏打饼干 (sūdá bǐnggān)
- 蘿蔔乾/萝卜干 (luóbogān)
- 蟶乾/蛏干 (chēnggān)
- 豆乾/豆干 (dòugān, “dried tofu”)
- 豆腐乾/豆腐干
- 豬肉乾/猪肉干
- 陰乾/阴干 (yīngān)
- 陵土未乾/陵土未干
- 霉乾菜 (méigāncài)
- 風乾/风干 (fēnggān)
- 餅乾/饼干 (bǐnggān)
- 香乾/香干 (xiānggān)
- 馬乾/马干
- 黃乾黑瘦/黄干黑瘦
- 龍眼乾/龙眼干 (lóngyǎngān)
Etymology 2
[edit]simp. and trad. |
乾 | |
---|---|---|
alternative forms | 乹 |
From Proto-Sino-Tibetan *m-ka-n (“heaven; sky; sun”). Cognate with Tibetan མཁའ (mkha'), ནམ་མཁའ (nam mkha', “sky; heaven”) and Namuyi nɛ⁵⁵ ŋkhɛ³³ mu³³ (“sky”).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): kin4
- Hakka (Sixian, PFS): khièn / khiàn
- Eastern Min (BUC): gièng
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6ji
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄑㄧㄢˊ
- Tongyong Pinyin: cián
- Wade–Giles: chʻien2
- Yale: chyán
- Gwoyeu Romatzyh: chyan
- Palladius: цянь (cjanʹ)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕʰi̯ɛn³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: kin4
- Yale: kìhn
- Cantonese Pinyin: kin4
- Guangdong Romanization: kin4
- Sinological IPA (key): /kʰiːn²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: khièn
- Hakka Romanization System: kienˇ
- Hagfa Pinyim: kian2
- Sinological IPA: /kʰi̯en¹¹/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: khiàn
- Hakka Romanization System: kianˇ
- Hagfa Pinyim: kian2
- Sinological IPA: /kʰi̯an¹¹/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: gièng
- Sinological IPA (key): /kieŋ⁵³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- kiang5 - Shantou;
- kiêng5 - Chaozhou.
- Middle Chinese: gjen
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[ɡ](r)ar/
- (Zhengzhang): /*ɡran/
Definitions
[edit]乾
- first of the eight trigrams (bagua) used in Taoist cosmology, represented by the symbol ☰
- first hexagram of the I Ching, represented by the symbol ䷀
- † (figurative) sky; heaven
- 乾道 ― qiándào ― ways of heaven; natural law
- † (figurative) emperor; monarch
- † (figurative) sun
- † (figurative) northwest
- † (figurative) man; male
- a surname
Compounds
[edit]Etymology 3
[edit]simp. and trad. |
乾 |
---|
Pronunciation
[edit]- Northern Min (KCR): diǎu
- Eastern Min (BUC): dă
- Southern Min
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: diǎu
- Sinological IPA (key): /tiau²¹/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: dă
- Sinological IPA (key): /ta⁵⁵/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- vernacular;
- na - only used in 干焦.
- (Teochew)
- Peng'im: da1
- Pe̍h-ōe-jī-like: ta
- Sinological IPA (key): /ta³³/
Definitions
[edit]乾
Japanese
[edit]Kanji
[edit]Readings
[edit]- Go-on: かん (kan, Jōyō)、げん (gen)
- Kan-on: かん (kan, Jōyō)、けん (ken)
- Kun: かわく (kawaku, 乾く, Jōyō)、かわかす (kawakasu, 乾かす, Jōyō)、いぬい (inui, 乾)、かせる (kaseru, 乾せる)、からびる (karabiru, 乾びる)、かわき (kawaki, 乾き)、ひ (hi, 乾)、ふ (fu, 乾)、ほし (hoshi, 乾し)、ほす (hosu, 乾す)
- Nanori: いぬい (inui)、かみ (kami)、きみ (kimi)、すすむ (susumu)、たけし (takeshi)、つとむ (tsutomu)、ふ (fu)
Alternative forms
[edit]Compounds
[edit]Etymology 1
[edit]From 戌 (inu, “10 o'clock direction”) + 亥 (i, “11 o'clock direction”).
Orthographic borrowing from Chinese 乾/干 (“northwest”, Etymology 2).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- (obsolete) northwest
Proper noun
[edit]- a surname
Etymology 2
[edit]Kanji in this term |
---|
乾 |
かん Grade: S |
on'yomi |
From Middle Chinese 乾 (MC kan).
Pronunciation
[edit]Affix
[edit]Compounds
[edit]- 乾果 (kanka)
- 乾季, 乾期 (kanki)
- 乾魚 (kangyo) (干魚)
- 乾薑 (kankyō) (干姜)
- 乾繭 (kanken) (干繭)
- 乾舷 (kangen)
- 乾固 (kanko)
- 乾涸 (kanko)
- 乾枯 (kanko)
- 乾餱 (kankō)
- 乾児 (kanji)
- 乾式 (kanshiki)
- 乾屎橛 (kanshiketsu)
- 乾湿 (kanshitsu)
- 乾漆 (kanshitsu)
- 乾浄 (kanjō)
- 乾水 (kansui)
- 乾生 (kansei)
- 乾性 (kansei)
- 乾雪 (kansetsu)
- 乾癬 (kansen)
- 乾草 (kansō)
- 乾燥 (kansō)
- 乾拓 (kantaku)
- 乾地 (kanchi)
- 乾田 (kanden)
- 乾乳 (kannyū)
- 乾場 (kanba)
- 乾杯, 乾盃 (kanpai)
- 乾飯 (kanpan)
- 乾瓢 (kanpyō)
- 乾布 (kanpu)
- 乾物 (kanbutsu)
- 乾癟 (kanbetsu)
- 乾墨 (kanboku)
- 乾没 (kanbotsu)
- 乾霧 (kanmu)
- 乾麺 (kanmen)
- 乾油 (kan'yu)
- 乾酪 (kanraku)
- 乾留, 乾溜 (kanryū)
- 乾糧 (kanryō)
- 乾裂 (kanretsu) (干裂)
- 旱乾 (kankan)
- 臘乾 (rakan)
Etymology 3
[edit]Kanji in this term |
---|
乾 |
けん Grade: S |
kan'on |
From Middle Chinese 乾 (MC gjen).
Pronunciation
[edit]Affix
[edit]- the sky
Compounds
[edit]References
[edit]Korean
[edit]Etymology 1
[edit]From Middle Chinese 乾 (MC gjen, “sky”).
- Recorded as Middle Korean 껀 (Yale: kken) in Dongguk Jeongun (東國正韻 / 동국정운), 1448.
- Recorded as Middle Korean 건 (ken)訓 (Yale: ken) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [kʌ̹n]
- Phonetic hangul: [건]
Hanja
[edit]- hanja form? of 건 (“sky”)
- hanja form? of 건 (“☷ or the first of the eight trigrams (bagua) (☰☱☲☳☴☵☶☷ or 팔괘 (八卦, palgwae, “Bagua”))”)
- hanja form? of 건 (“king”)
Compounds
[edit]Etymology 2
[edit]From a corrupted or unorthodox reading. The original reading is 간 (gan) based on Middle Chinese 乾 (MC kan, “dry”).
- Recorded as Middle Korean 간 (Yale: kan) in Dongguk Jeongun (東國正韻 / 동국정운), 1448.
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [kʌ̹n]
- Phonetic hangul: [건]
Hanja
[edit]- (prefix) hanja form? of 건 (“dry”)
- hanja form? of 건 (“moistureless; waterless; arid”)
- hanja form? of 건 (“in vain; for nothing; superficially”)
Compounds
[edit]See also
[edit]7+0=111+000 (U+2630)* | ☰ | 乾 | 天 | sky |
6+1=110+001 (U+2631) | ☱ | 兌 | 澤 | marsh |
5+2=101+010 (U+2632) | ☲ | 離 | 火 | fire |
4+3=100+011 (U+2633) | ☳ | 震 | 雷 | thunder |
3+4=011+100 (U+2634) | ☴ | 巽 | 風 | wind |
2+5=010+101 (U+2635) | ☵ | 坎 | 水 | water |
1+6=001+110 (U+2636) | ☶ | 艮 | 山 | mountain |
0+7=000+111 (U+2637) | ☷ | 坤 | 地 | earth |
Usage notes
[edit][*] Decimal pair = Binary pair (Codepoint). (The solid bar "—" of the Trigrams may be assigned to the binary number "1", while the split bar "--" to "0".)
References
[edit]- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]
Tày
[edit]Adjective
[edit]乾 (càn)
- Nôm form of càn (“perverse; debauched”).
- 世間湛㵊每門
𫪄才咭色退乾㐌𠱝- Thế gian sẳm suổi mọi mòn
Ghen tài ghẻt sắc thói càn đạ quen - Filthy acts abound in this world:
Jealousy of talent, hatred for looks, habits of debauchery, all familiar
- Thế gian sẳm suổi mọi mòn
References
[edit]- Lục Văn Pảo, Hoàng Tuấn Nam (2003) Hoàng Triều Ân, editor, Từ điển chữ Nôm Tày [A Dictionary of (chữ) Nôm Tày][3] (in Vietnamese), Hanoi: Nhà xuất bản Khoa học Xã hội
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]乾: Hán Nôm readings: kiền, cạn, can, càn, khan, gàn
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
References
[edit]- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese semantic loans from French
- Chinese terms derived from French
- Chinese semantic loans from English
- Chinese terms derived from English
- Cantonese terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Hakka adjectives
- Northern Min adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Northern Min verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Cantonese adverbs
- Hakka adverbs
- Northern Min adverbs
- Eastern Min adverbs
- Hokkien adverbs
- Teochew adverbs
- Wu adverbs
- Middle Chinese adverbs
- Old Chinese adverbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 乾
- Mandarin terms with usage examples
- Cantonese terms with quotations
- Chinese terms with obsolete senses
- Chinese colloquialisms
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese surnames
- Min Chinese
- Japanese kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading かん
- Japanese kanji with goon reading げん
- Japanese kanji with kan'on reading かん
- Japanese kanji with kan'on reading けん
- Japanese kanji with kun reading かわ・く
- Japanese kanji with kun reading かわ・かす
- Japanese kanji with kun reading いぬい
- Japanese kanji with kun reading か・せる
- Japanese kanji with kun reading から・びる
- Japanese kanji with kun reading かわ・き
- Japanese kanji with kun reading ひ
- Japanese kanji with kun reading ふ
- Japanese kanji with kun reading ほ・し
- Japanese kanji with kun reading ほ・す
- Japanese kanji with nanori reading いぬい
- Japanese kanji with nanori reading かみ
- Japanese kanji with nanori reading きみ
- Japanese kanji with nanori reading すすむ
- Japanese kanji with nanori reading たけし
- Japanese kanji with nanori reading つとむ
- Japanese kanji with nanori reading ふ
- Japanese compound terms
- Japanese terms borrowed from Chinese
- Japanese orthographic borrowings from Chinese
- Japanese terms derived from Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms historically spelled with ゐ
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 乾
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms with obsolete senses
- Japanese proper nouns
- Japanese surnames
- Japanese terms spelled with 乾 read as かん
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese affixes
- Japanese terms spelled with 乾 read as けん
- Japanese terms read with kan'on
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Middle Korean hanja
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Hanja readings
- Tày lemmas
- Tày adjectives
- Tày Nôm forms
- Tày terms with usage examples
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters