乾
보이기
한자
[편집]
|
자원
[편집]이체자
[편집]한국어
[편집]접두사
[편집]- 1. (건-) 마른 또는 말린
- 2. (건-) 겉으로만
- 3. (건-) 근거나 이유 없는
중국어
[편집]- 간체: 干
- 병음: gon1(광둥어)
- 병음: kan/koaⁿ/kun(민난어)
- 병음: kôn(하카어)
- 병음: koe1/koe3(우어)
어원1
[편집]- 표준어
- 병음: gān
- 주음부호: ㄍㄢ
형용사
[편집]동사
[편집]명사
[편집]합성어
[편집]- 乾巴巴/干巴巴(gānbābā, “insipid”)
- 乾杯/干杯(gānbēi) 건배
- 乾貝/干贝(gānbèi, “dried scallop”)
- 乾癟/干瘪(gānbiě, “dry and shrivelled”)
- 乾冰/干冰(gānbīng) 드라이아이스
- 乾草/干草(gāncǎo) 건초
- 乾脆/干脆(gāncuì) 솔직한
- 乾電池/干电池(gāndiànchí, “dry cell”)
- 乾爹/干爹(gāndiē, “godfather”)
- 乾兒子/干儿子(gān'érzi, “godson”)
- 乾飯/干饭(gānfàn, “cooked rice”)
- 乾乾淨淨/干干净净(gāngānjìngjìng)
- 乾果/干果(gānguǒ, “dry fruit”)
- 乾旱/干旱(gānhàn, “drought”)
- 乾涸/干涸(gānhé, “dry up”)
- 乾貨/干货(gānhuò, “dried fruits and nuts”)
- 乾霍亂/干霍乱(gānhuòluàn)
- 乾季/干季(gānjì, “dry season”)
- 乾薑/干姜(gānjiāng)
- 乾結/干结(gānjié, “dry and hard”)
- 乾淨/干净(gānjìng, “clean”)
- 乾咳/干咳(gānké, “dry cough”)
- 乾枯/干枯(gānkū, “dried-up”)
- 乾酪/干酪(gānlào, “cheese”)
- 乾冷/干冷(gānlěng, “dry and cold”)
- 乾糧/干粮(gānliáng, “food prepared for journey”)
- 乾餾/干馏(gānliú, “dry distillation”)
- 乾媽/干妈(gānmā, “godmother”)
- 乾娘/干娘(gānniáng, “godmother”)
- 乾嘔/干呕(gān'ǒu, “to retch”)
- 乾親/干亲(gānqīn, “nominal kinship”)
- 乾澀/干涩(gānsè, “dry and coarse”)
- 乾屍/干尸(gānshī, “mummy”)
- 乾爽/干爽(gānshuǎng, “dry and crisp”)
- 乾嗽/干嗽(gānsòu, “dry cough”)
- 乾洗/干洗(gānxǐ, “dry cleaning”)
- 乾薪/干薪(gānxīn, “salary drawn for a sinecure”)
- 乾衣機/干衣机(gānyījī)
- 乾噦/干哕(gānyue)
- 乾燥/干燥(gānzào) 건조
- 餅乾/饼干(bǐnggān)
- 不乾不淨/不干不净(bùgānbùjìng)
- 豆腐乾/豆腐干(dòufugān)
- 豆乾/豆干(dòugān, “dried tofu”)
- 烘乾/烘干(hōnggān)
- 烘乾機/烘干机(hōnggānjī)
- 口乾舌燥/口干舌燥(kǒugānshézào)
- 枯乾/枯干(kūgān)
- 晾乾/晾干(liànggān)
- 霉乾菜/霉干菜(méigāncài)
- 葡萄乾/葡萄干(pútáogān)
- 熱乾麵/热干面(règānmiàn)
- 肉乾/肉干(ròugān)
- 乳臭未乾/乳臭未干(rǔxiùwèigān)
- 筍乾/笋干(sǔngān)
- 一乾二淨/一干二净(yīgān'èrjìng)
<발음 미확인>
- 乾急/干急(“anxious but unable to do anything”)
- 乾着急/干着急(“anxious but unable to do anything”)
- 乾淨利落/干净利落(“as neat as pin”)
- 乾柴烈火/干柴烈火(“blazing fire and dry wood”)
- 乾哭/干哭(“cry without tears”)
- 乾絲/干丝(“dried bean curd”)
- 乾花/干花(“dried flower”)
- 乾肥/干肥(“dried manure”)
- 乾菜/干菜(“dried vegetable”)
- 乾粉/干粉(“dried vermicelli”)
- 乾寒/干寒(“dry and cold”)
- 乾鬆/干松(“dry and loose”)
- 乾性油/干性油(“dry oil”)
- 乾血漿/干血浆(“dry plasma”)
- 乾板/干板(“dry plate”)
- 乾女兒/干女儿(“goddaughter”)
- 乾妹子/干妹子(“godsister”)
- 乾笑/干笑(“hollow laugh”)
- 乾巴/干巴(“insipid”)
- 乾皺/干皱(“kraurosis”)
- 乾灰/干灰(“lime”)
- 乾瞪眼/干瞪眼(“look on in despair”)
- 乾禮/干礼(“monetary gift”)
- 乾嚎/干嚎(“pretending to howl”)
- 乾號/干号(“pretending to howl”)
- 乾裂/干裂(“seasoning crack”)
- 乾瘦/干瘦(“skinny”)
- 乾股/干股(“stock dividend”)
- 乾渴/干渴(“thirsty”)
- 乾打雷,不下雨/干打雷,不下雨(“thunder but no rain”)
- 乾咽/干咽(“to swallow dry food”)
- 不乾性油/不干性油
- 不乾淨/不干净
- 乾乾兒的/干干儿的
- 乾井/干井
- 乾兒/干儿
- 乾刻版/干刻版
- 乾剝剝/干剥剥
- 乾和/干和
- 乾啼濕哭/干啼湿哭
- 乾喬/干乔
- 乾嚥唾/干咽唾
- 乾回付/干回付
- 乾圓潔淨/干圆洁净
- 乾塢/干坞
- 乾奴才/干奴才
- 乾妹妹/干妹妹
- 乾屎橛/干屎橛
- 乾巴疵咧/干巴疵咧
- 乾打雷/干打雷
- 乾折/干折
- 乾撂臺/干撂台
- 乾撇下/干撇下
- 乾擦/干擦
- 乾支剌/干支剌
- 乾支支/干支支
- 乾料/干料
- 乾暖/干暖
- 乾村沙/干村沙
- 乾柴/干柴
- 乾梅/干梅
- 乾死/干死
- 乾沒/干没
- 乾淨俐落/干净俐落
- 乾淨爽利/干净爽利
- 乾溼/干湿
- 乾熬/干熬
- 乾熱/干热
- 乾片/干片
- 乾生受/干生受
- 乾生子/干生子
- 乾產/干产
- 乾疥/干疥
- 乾白兒/干白儿
- 乾眼症/干眼症
- 乾稿/干稿
- 乾等/干等
- 乾篾片/干篾片
- 乾繃兒/干绷儿
- 乾罷/干罢
- 乾耗/干耗
- 乾脆爽快/干脆爽快
- 乾芻/干刍
- 乾苔/干苔
- 乾茨臘/干茨腊
- 乾茶錢/干茶钱
- 乾落/干落
- 乾落得/干落得
- 乾著/干著
- 乾著急/干著急
- 乾虔/干虔
- 乾親家/干亲家
- 乾貨船/干货船
- 乾逼/干逼
- 乾量/干量
- 乾阿嬭/干阿嬭
- 乾顙/干颡
- 乾颱/干台
- 乾館/干馆
- 乾餱/干糇
- 乾餱以愆/干糇以愆
- 乾麵/干面
- 偎乾就濕/偎干就湿
- 口燥脣乾/口燥唇干
- 口血未乾/口血未干
- 吃乾醋/吃干醋
- 唾面自乾/唾面自干
- 外強中乾/外强中干
- 天乾物燥/天干物燥
- 夾心餅乾/夹心饼干
- 打乾噦/打干哕
- 打淨撈乾/打净捞干
- 抔土未乾/抔土未干
- 推乾淨兒/推干净儿
- 揩乾/揩干
- 搭乾鋪/搭干铺
- 擰乾/拧干
- 晒乾/晒干
- 杏乾兒/杏干儿
- 果乾/果干
- 果子乾兒/果子干儿
- 桑乾河/桑干河
- 桑乾盆地/桑干盆地
- 梨乾兒/梨干儿
- 沒乾沒淨/没干没净
- 沒乾淨/没干净
- 河涸海乾/河涸海干
- 河落海乾/河落海干
- 洋乾漆/洋干漆
- 海乾河盡/海干河尽
- 涸乾/涸干
- 淚乾腸斷/泪干肠断
- 烈火乾柴/烈火干柴
- 焙乾/焙干
- 煨乾就濕/煨干就湿
- 煨乾避濕/煨干避湿
- 甕盡杯乾/瓮尽杯干
- 瘦小枯乾/瘦小枯干
- 白乾/白干
- 站乾岸兒/站干岸儿
- 老乾/老干
- 蘇打餅乾/苏打饼干
- 蘿蔔乾/萝卜干
- 蟶乾/蛏干
- 豬肉乾/猪肉干
- 陰乾/阴干
- 陵土未乾/陵土未干
- 風乾/风干
- 香乾/香干
- 馬乾/马干
- 黃乾黑瘦/黄干黑瘦
- 龍眼乾/龙眼干
어원2
[편집]- 표준어
- 병음: qián
- 주음부호: ㄑㄧㄢˊ
명사
[편집]- 1. 하늘
- 然康、雍、乾三朝以來,皆以通商為施恩外國, 그리하여, 강희제,옹정제,건륭제 삼조 이래 두루 통상을 허용하여 외국에 은혜를 베풀었다. (따옴◄w:zh-classical:鴉片戰爭)
합성어
[편집]<발음 미확인>