平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 禍哉,那些清早起來追求濃酒,流連到夜深,甚至因酒發燒的人! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 祸哉,那些清早起来追求浓酒,流连到夜深,甚至因酒发烧的人! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那些清早起來,追求濃酒,留連到晚上,以致因酒發燒的人,有禍了! 圣经新译本 (CNV Simplified) 那些清早起来,追求浓酒,留连到晚上,以致因酒发烧的人,有祸了! 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 禍 哉 ! 那 些 清 早 起 來 追 求 濃 酒 , 留 連 到 夜 深 , 甚 至 因 酒 發 燒 的 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 祸 哉 ! 那 些 清 早 起 来 追 求 浓 酒 , 留 连 到 夜 深 , 甚 至 因 酒 发 烧 的 人 。 Isaiah 5:11 King James Bible Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that continue until night, till wine inflame them! Isaiah 5:11 English Revised Version Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that tarry late into the night, till wine inflame them! 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) rise 以賽亞書 5:22 以賽亞書 28:1 箴言 23:29,30 傳道書 10:16,17 何西阿書 7:5,6 哈巴谷書 2:15 路加福音 21:34 羅馬書 13:13 哥林多前書 6:10 加拉太書 5:21 帖撒羅尼迦前書 5:6,7 inflame. 以賽亞書 28:7,8 箴言 20:1 鏈接 (Links) 以賽亞書 5:11 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 5:11 多種語言 (Multilingual) • Isaías 5:11 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 5:11 法國人 (French) • Jesaja 5:11 德語 (German) • 以賽亞書 5:11 中國語文 (Chinese) • Isaiah 5:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 葡萄園之喻 …10三十畝葡萄園只出一罷特酒,一賀梅珥穀種只結一伊法糧食。」 11禍哉,那些清早起來追求濃酒,流連到夜深,甚至因酒發燒的人! 12他們在筵席上彈琴、鼓瑟、擊鼓、吹笛、飲酒,卻不顧念耶和華的作為,也不留心他手所做的。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 25:36 亞比該到拿八那裡,見他在家裡設擺筵席,如同王的筵席。拿八快樂大醉,亞比該無論大小事都沒有告訴他,就等到次日早晨。 撒母耳記下 19:35 僕人現在八十歲了,還能嘗出飲食的滋味,辨別美惡嗎?還能聽男女歌唱的聲音嗎?僕人何必累贅我主我王呢? 箴言 23:29 誰有禍患?誰有憂愁?誰有爭鬥?誰有哀嘆?誰無故受傷?誰眼目紅赤? 箴言 23:30 就是那流連飲酒,常去尋找調和酒的人。 傳道書 10:16 邦國啊,你的王若是孩童,你的群臣早晨宴樂,你就有禍了! 傳道書 10:17 邦國啊,你的王若是貴胄之子,你的群臣按時吃喝,為要補力,不為酒醉,你就有福了! 以賽亞書 5:22 禍哉,那些勇於飲酒,以能力調濃酒的人! 以賽亞書 22:13 誰知人倒歡喜快樂,宰牛殺羊,吃肉喝酒,說:「我們吃喝吧!因為明天要死了。」 以賽亞書 24:9 人必不得飲酒唱歌,喝濃酒的必以為苦。 以賽亞書 28:1 禍哉,以法蓮的酒徒!住在肥美谷的山上,他們心裡高傲,以所誇的為冠冕,猶如將殘之花。 以賽亞書 28:3 以法蓮高傲的酒徒,他的冠冕必被踏在腳下。 以賽亞書 28:7 就是這地的人,也因酒搖搖晃晃,因濃酒東倒西歪。祭司和先知因濃酒搖搖晃晃,被酒所困,因濃酒東倒西歪。他們錯解默示,謬行審判。 以賽亞書 56:12 他們說:「來吧,我去拿酒,我們飽飲濃酒。明日必和今日一樣,就是宴樂無量極大之日。」 哈巴谷書 2:5 迦勒底人因酒詭詐、狂傲,不住在家中,擴充心欲好像陰間。他如死不能知足,聚集萬國,堆積萬民,都歸自己。 |