平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 禍哉,那些勇於飲酒,以能力調濃酒的人! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 祸哉,那些勇于饮酒,以能力调浓酒的人! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那些勇於喝酒,又精於調和濃酒的人,有禍了! 圣经新译本 (CNV Simplified) 那些勇於喝酒,又精於调和浓酒的人,有祸了! 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 禍 哉 ! 那 些 勇 於 飲 酒 , 以 能 力 調 濃 酒 的 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 祸 哉 ! 那 些 勇 於 饮 酒 , 以 能 力 调 浓 酒 的 人 。 Isaiah 5:22 King James Bible Woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink: Isaiah 5:22 English Revised Version Woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) mighty 以賽亞書 5:11 以賽亞書 28:1-3,7 箴言 23:19,20 哈巴谷書 2:15 鏈接 (Links) 以賽亞書 5:22 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 5:22 多種語言 (Multilingual) • Isaías 5:22 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 5:22 法國人 (French) • Jesaja 5:22 德語 (German) • 以賽亞書 5:22 中國語文 (Chinese) • Isaiah 5:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 23:8 不可受賄賂,因為賄賂能叫明眼人變瞎了,又能顛倒義人的話。 箴言 20:1 酒能使人褻慢,濃酒使人喧嚷,凡因酒錯誤的,就無智慧。 箴言 23:20 好飲酒的,好吃肉的,不要與他們來往。 箴言 23:29 誰有禍患?誰有憂愁?誰有爭鬥?誰有哀嘆?誰無故受傷?誰眼目紅赤? 箴言 31:4 利慕伊勒啊,君王喝酒,君王喝酒不相宜,王子說「濃酒在哪裡」也不相宜。 以賽亞書 5:11 禍哉,那些清早起來追求濃酒,流連到夜深,甚至因酒發燒的人! 以賽亞書 22:13 誰知人倒歡喜快樂,宰牛殺羊,吃肉喝酒,說:「我們吃喝吧!因為明天要死了。」 以賽亞書 24:9 人必不得飲酒唱歌,喝濃酒的必以為苦。 以賽亞書 28:7 就是這地的人,也因酒搖搖晃晃,因濃酒東倒西歪。祭司和先知因濃酒搖搖晃晃,被酒所困,因濃酒東倒西歪。他們錯解默示,謬行審判。 以賽亞書 56:12 他們說:「來吧,我去拿酒,我們飽飲濃酒。明日必和今日一樣,就是宴樂無量極大之日。」 哈巴谷書 2:15 「給人酒喝,又加上毒物使他喝醉,好看見他下體的有禍了! |