[go: up one dir, main page]

An Entity of Type: WikicatHebrewBibleTopics, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The ancient Hebrews identified poetical portions in their sacred texts, as shown by their entitling as "songs" or as "chants" passages such as Exodus 15:1-19 and Numbers 21:17-20; a song or chant (shir) is, according to the primary meaning of the term, poetry. The question as to whether the poetical passages of the Old Testament show signs of regular rhythm or meter remains unsolved. Many of the features of Biblical poetry are lost when the poems are translated to English.

Property Value
dbo:abstract
  • Biblická poezie je označení pro básnické skladby, vyskytující se ve Starém zákoně. Jde tedy převážně o duchovní poezii, psanou v originále hebrejsky či aramejsky. Označení biblická poezie není užíváno pro poezii, vyskytující se v Novém zákoně (např. Magnificat či báseň o Bohu, použitá jako prolog k Evangeliu podle Jana). Tato poezie je velmi specifická obsahově i formálně a od evropské poezie se dosti liší. Velká část biblické poezie byla určena k liturgickým účelům. V biblické poezii neexistuje záměrný rým, vyskytují se pouze náhodné rýmy, například v hebrejském textu knihy Exodus, 15:1–19. Občas se vyskytuje (patrně záměrná) konsonance, tedy opakování souhlásek na konci slova (například v hebrejském textu žalmy 45 a 54). Dalším typickým znakem biblické poezie je , což znamená, že každý verš se dělí na dva , přičemž první půlverš nastoluje myšlenku, druhý je pak parafrází, popřením či rozvinutím prvního půlverše. Tento postup přispívá k lepšímu zapamatování básně a zdůraznění myšlenky. Velmi dobrým příkladem paralelismu je biblická kniha Pláč. Metrum biblické poezie je založeno na tónickém či přízvučném verši, což znamená, že každý verš básně má stejný počet přízvučných slabik, počet nepřízvučných slabik přitom není nijak určen. Tento počet přízvučných slabik může být rozdílný, v některých básních mají verše dvě přízvučné slabiky, tři, čtyři, pět (verš o pěti přízvucích, tzv. qíná, je typický pro texty elegického charakteru, jako je právě kniha Pláč), někdy osm. Toto metrum je blízké starogermánskému aliteračnímu verši či obdobné veršové struktuře staroruské poezie. Dalším poměrně častým, ne však nezbytným formálním znakem hebrejské poezie je akrostich, což znamená, že každý verš začíná písmenem, která dohromady tvoří smyslupný text. Hebrejské akrostichy však většinou nejsou tvořeny nějakým textem, ale spíše abecedou (tj. každý verš začíná jedním písmenem hebrejského písma, zachovávaje jejich pořadí). Tato vlastnost v českém překladu nebývá zachovávána. Dalšími znaky jsou (na začátku každého verše se opakuje slovo, kterým končil verš předchozí), refrén (opakuje se stejná fráze či slovní spojení) aj. Biblická poezie bývá vzhledem k odlišnosti od poezie evropské většinou při překladech bible překládána buď prózou (například v bibli kralické), nebo jiným typem verše (například při překladu Septuaginty, potažmo Vulgáty byla původní poezie přeložena časoměrným veršem), tradičnějším pro daný jazyk, nicméně vyskytují se i překlady původním veršem (u nás např. překlad žalmů od R. Dvořáka, původní metriku zachovává také český ekumenický překlad bible). Biblická poezie je rozptýlena téměř po celém textu Starého zákona, téměř každá kniha obsahuje veršované vsuvky. Některé knihy jsou ale vysloveně básnické a z větší části či výhradně psány ve verších. Jsou to knihy: Jób, Žalmy, Kazatel, Píseň písní, Izajáš, Jeremjáš, Pláč, Ozeáš, Jóel, Ámos, Abdijáš, Micheáš, Nahum, Abakuk, Sofonjáš, Malachiáš, z deuterokanonických knih pak Kniha moudrosti a Sírachovec. (cs)
  • الشعر الكتابي هو مصطلح يشير إلى القطع الشعرية باللغة العبرية المرصعة بين النصوص النثرية للأسفار العبرية من الكتاب العبري، وكذلك إلى الأسفار العبرية المكرسة تماما للشعر وعلى رأسها سفر نشيد الأنشاد وسفر المزامير. معظم نصوص العهد القديم/التناخ مكتوبة بأسلوب نثري، وهو أمر غير عادي في الأدب الشرقي القديم الذي يتميز بكثرة المؤلفات الشعرية الملحمية (مثل ملحمة جلجامش، الملاحم الأوغاريتية وغيرهما). مع ذلك، توجد بين النصوص النثرية عدد من القطع الشعرية التي يشابه أسلوبها أسلوب الشعر الملحمي المعثور عليه في آثار بلاد الرافدين وبلاد الشأم، وكذلك توجد أسفار مكرسة بشكل خاص للشعر، مثل سفر المزامير، الذي يحتوي على شعر ديني وصلوات، وسفر نشيد الأنشاد الذي يحتوي على شعر حب يهلل الحب بين الرجل والمرأة ويفسر أحيانا في اليهودية كأنه مجاز لحب الله للشعب اليهودي أو في المسيحية كأنه مجاز لحب المسيح للكنيسة. أبرز القطع الشعرية الواردة بين النصوص الكتابية النثرية هي كما يلي: * «غناء البحر» - غناء موسى وبني إسرائيل شكرا لله بعد شق البحر الأحمر، سفر الخروج، الأصحاح 15. * «غناء البئر» - غناء بني إسرائيل شكرا لله على نجاتهم من الهلاك من العطش في ، سفر العدد، الأصحاح 21، 17-20. * «غناء انصتي ايتها السماوات» (أو «غناء هأزينو») - غناء موسى بن عمران أمام بني إسرائيل قبل دخولهم في بلاد كنعان، سفر التثنية الأصحاح 32. * «غناء دبورة» - غناء دبورة قاضية أسباط بني إسرائيل بعد انتصار بني إسرائيل على يابين ملك حاصور، سفر القضاة الأصحاح 5. * «غناء حنة» - غناء حنة امرأة إلقانة بن يروحام شكرا لله على ولادة ابنها صموئيل، سفر صموئيل الأول الأصحاح الثاني 1-10. * «مرثاة داود» - مرثاة داود على بعد وفاة شاؤول في معركة مع الفلستينيين، سفر صموئيل الثاني الأصحاح الأول 18-27. (ar)
  • The ancient Hebrews identified poetical portions in their sacred texts, as shown by their entitling as "songs" or as "chants" passages such as Exodus 15:1-19 and Numbers 21:17-20; a song or chant (shir) is, according to the primary meaning of the term, poetry. The question as to whether the poetical passages of the Old Testament show signs of regular rhythm or meter remains unsolved. Many of the features of Biblical poetry are lost when the poems are translated to English. (en)
  • La métrica o arte de confeccionar versos de la poesía escrita en la tradición cultural hebraica es bastante diferente de la occidental en sus distintas variantes (métrica cuantitativa, métrica acentual, métrica rítmica, métrica aliterativa germánica etc.). Que existió una en verso y canciones o cantos lo atestiguan pasajes de la Biblia como Éxodo 15:1-19 y Números 21:17-20; una canción o canto (shir) es, según el significado primario de la palabra, poesía; pero la cuestión de si los pasajes poéticos del Antiguo Testamento muestran un ritmo regular o medido está todavía sin resolver. Aquí se esbozan algunas de las teorías más importantes al respecto. En vez de fundarse en un ritmo logrado por el número de sílabas o duración del verso, mediante la repetición de determinados patrones de sílabas largas y breves, o bien en la rima o en la aliteración, la métrica hebrea parece haberse fundado en el artificio retórico-estilístico del paralelismo semántico: el verso se construye en el ámbito literario hebreo con dos cláusulas sucesivas (a veces tres) de significado más o menos, similar, de manera que se decía en la segunda (y en la tercera, si era el caso) lo mismo que en la primera pero con palabras distintas o en forma diferente, con otra imagen, comparación o concepto de igual o equivalente significado o una negación de lo contrario (litotes); puede ser, por ejemplo, un concepto abstracto que se ilustra con una imagen visual: El malvado cree que Dios se olvida,que se tapa la cara y nunca ve nada (Salm. X, 11) Al conjunto formado por las dos mitades paralelas se le suele llamar estico, del griego stijós, que significa "línea", y también, con mayor precisión, compuesto de dos mitades o hemistiquios. (es)
  • Puisi Perjanjian Lama merupakan bentuk penggunaan bahasa di dalam Kitab Perjanjian Lama yang teratur dan terpusat untuk merujuk kepada suatu makna tertentu. Kitab Perjanjian Lama menggunakan bahasa Ibrani di dalam teks aslinya. Kitab bahasa Ibrani ini lebih singkat dibandingkan terjemahannya di dalam bahasa Indonesia. Secara kesusastraan dan keagamaan, Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama sangat berbeda dengan kitab Perjanjian Baru. Puisi sebenarnya hanya terdapat dalam Kitab Perjanjian Lama. Adapun Puisi di dalam kitab Perjanjian Baru adalah kutipan dari Mazmur atau kitab para nabi. Contoh, Lukas 1 yang menuliskan nyanyian pujian Maria merupakan kutipan dari puisi Ibrani yang tertulis di dalam Perjanjian Lama. Puisi-puisi di dalam kitab Perjanjian Lama dapat kita temukan di seluruh kitab Mazmur, Amsal, Kidung Agung, dan Ratapan. Sedangkan Kitab Ayub, Kitab Yesaya, Kitab Nabi-nabi Kecil (kecuali salah satu saja yang tidak), sebagian besar isinya terdiri dari puisi. Puisi Perjanjian Lama ini terdapat di dalam Prosa dan sejarah kitab Perjanjian Lama. Namun, puisi di dalam prosa dan sejarah terdapat perbedaan. Di dalam puisi Perjanjian Lama ini pun terdapat , , , dan kola. Istilah ini sangat membantu di dalam pemahaman akan puisi Ibrani. (in)
  • Onder Bijbelse poëzie verstaat men de dichtkunst die men in veel boeken van de Tenach, het Oude Testament aantreft. Deze poëzie maakt gebruik van een aantal kenmerkende vormen, waarvan verschillende vormen van parallellisme de belangrijkste zijn. (nl)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 307960 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 25993 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1124684866 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:title
  • Poetry - Biblical (en)
dbp:url
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • The ancient Hebrews identified poetical portions in their sacred texts, as shown by their entitling as "songs" or as "chants" passages such as Exodus 15:1-19 and Numbers 21:17-20; a song or chant (shir) is, according to the primary meaning of the term, poetry. The question as to whether the poetical passages of the Old Testament show signs of regular rhythm or meter remains unsolved. Many of the features of Biblical poetry are lost when the poems are translated to English. (en)
  • Onder Bijbelse poëzie verstaat men de dichtkunst die men in veel boeken van de Tenach, het Oude Testament aantreft. Deze poëzie maakt gebruik van een aantal kenmerkende vormen, waarvan verschillende vormen van parallellisme de belangrijkste zijn. (nl)
  • الشعر الكتابي هو مصطلح يشير إلى القطع الشعرية باللغة العبرية المرصعة بين النصوص النثرية للأسفار العبرية من الكتاب العبري، وكذلك إلى الأسفار العبرية المكرسة تماما للشعر وعلى رأسها سفر نشيد الأنشاد وسفر المزامير. أبرز القطع الشعرية الواردة بين النصوص الكتابية النثرية هي كما يلي: (ar)
  • Biblická poezie je označení pro básnické skladby, vyskytující se ve Starém zákoně. Jde tedy převážně o duchovní poezii, psanou v originále hebrejsky či aramejsky. Označení biblická poezie není užíváno pro poezii, vyskytující se v Novém zákoně (např. Magnificat či báseň o Bohu, použitá jako prolog k Evangeliu podle Jana). Tato poezie je velmi specifická obsahově i formálně a od evropské poezie se dosti liší. Velká část biblické poezie byla určena k liturgickým účelům. (cs)
  • La métrica o arte de confeccionar versos de la poesía escrita en la tradición cultural hebraica es bastante diferente de la occidental en sus distintas variantes (métrica cuantitativa, métrica acentual, métrica rítmica, métrica aliterativa germánica etc.). El malvado cree que Dios se olvida,que se tapa la cara y nunca ve nada (Salm. X, 11) Al conjunto formado por las dos mitades paralelas se le suele llamar estico, del griego stijós, que significa "línea", y también, con mayor precisión, compuesto de dos mitades o hemistiquios. (es)
  • Puisi Perjanjian Lama merupakan bentuk penggunaan bahasa di dalam Kitab Perjanjian Lama yang teratur dan terpusat untuk merujuk kepada suatu makna tertentu. Kitab Perjanjian Lama menggunakan bahasa Ibrani di dalam teks aslinya. Kitab bahasa Ibrani ini lebih singkat dibandingkan terjemahannya di dalam bahasa Indonesia. Secara kesusastraan dan keagamaan, Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama sangat berbeda dengan kitab Perjanjian Baru. Puisi sebenarnya hanya terdapat dalam Kitab Perjanjian Lama. Adapun Puisi di dalam kitab Perjanjian Baru adalah kutipan dari Mazmur atau kitab para nabi. Contoh, Lukas 1 yang menuliskan nyanyian pujian Maria merupakan kutipan dari puisi Ibrani yang tertulis di dalam Perjanjian Lama. Puisi-puisi di dalam kitab Perjanjian Lama dapat kita temukan di seluruh kitab Ma (in)
rdfs:label
  • Biblical poetry (en)
  • شعر كتابي (ar)
  • Biblická poezie (cs)
  • Métrica hebraica (es)
  • Puisi Perjanjian Lama (in)
  • Bijbelse poëzie (nl)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is rdfs:seeAlso of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License