[go: up one dir, main page]

Njuškii siskáldâsân

Une Seule Nuit

Wikipedia:st
Une Seule Nuit
 Burkina Faso – Aalmuglâšlaavlâ
Eres noomah Le Ditanyè
L'Hymne de la victoire
Säänih Thomas Sankara
Muusik ij tiäđust
Aalmuglâšlaavlân 1984

Une Seule Nuit (meiddei Le Ditanyè teikâ L'Hymne de la victoire) lii Burkina Faso aalmuglâšlaavlâ.[1] Tot lii lamaš kiävtust ive 1984 rääjist.[1] Lavluu saanijd lii čáállám Thomas Sankara.[1] Šuoŋârähtee ij lah tiäđust.[1]

Säänih (ranskakielân)

[mute | mute käldee]
Contre la férule humiliante il y a déjà mille ans,
La rapacité venue de loin les asservir il y a cent ans.
Contre la cynique malice métamorphosée
En néocolonialisme et ses petits servants locaux
Beaucoup flanchèrent et certains résistèrent.
Mais les échecs, les succès, la sueur, le sang
Ont fortifié notre peuple courageux et fertilisé sa lutte héroïque.
Kiärdumciälhus:
Et une seule nuit a rassemblée en elle
L'histoire de tout un peuple.
Et une seule nuit a déclenché sa marche triomphale
Vers l'horizon du bonheur.
Une seule nuit a réconcilié notre peuple
Avec tous les peuples du monde,
A la conquête de la liberté et du progrès
La patrie ou la mort, nous vaincrons.
Nourris à la source vive de la Révolution.
Les engagés volontaires de la liberté et de la paix
Dans l'énergie nocturne et salutaire du 4 août
N'avaient pas que les armes à la main, mais aussi et surtout
La flamme au coeur pour légitimement libérer
Le Faso à jamais des fers de tous ceux qui
Çà et, là en poluaient l'âme sacrée de l'indépendance, de la souveraineté.
Kiärdumciälhus
Et séant désormais en sa dignité recouvrée
L'amour et l'honneur en partage avec l'humanité,
Le peuple du Burkina chante un hymne à la victoire,
A la gloire du travail libérateur, émancipateur.
A bas l'explotation de l'homme par l'homme!
Hé en avant pour le bonheur de tout homme,
Par tous les hommes aujourd'hui et demain, par tous les hommes ici et pour toujours!
Kiärdumciälhus
Révolution populaire notre sève nourricière.
Maternité immortelle du progrès à visage d'homme.
Foyer éternel de démocratie consensuelle,
Où enfin l'identité nationale a droit de cité,
Où pour toujours l'injustice perd ses quartiers,
Et où, des mains des bâtisseurs d'un monde radieux
Mûrissent partout les moissons de væux patriotiques, brillent les soleils infinis de joie.

Käldeeh

[mute | mute käldee]
  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 BURKINA FASO: National Anthem of Burkina Faso (Une Seule Nuit) Anthems. National Anthems of the World Organisation (NAW). Čujottum 29.12.2021. (eŋgâlâskielân)