Идо
Идо | |
---|---|
Самоназвание | идо Ido[1] |
Создан | Луи де Бофрон[2] и Луи Кутюра[2] |
Год создания | октябрь 1907 |
Регулирующая организация | Uniono por la Linguo Internaciona Ido[вд] |
Общее число говорящих |
|
Категория | искусственный человеческий язык, международный вспомогательный язык, эсперантидо и плановый язык |
Тип письма | латиница |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | io |
ISO 639-2 | ido |
ISO/DIS 639-3 | ido |
Искусственные языки |
И́до (эсп. ido — потомок) — плановый международный язык, принятый в 1907 году Делегацией по принятию международного вспомогательного языка как усовершенствованный вариант эсперанто. Считается, что его автором был французский эсперантист Луи де Бофрон, представлявший в этой Делегации интересы Заменгофа, создателя эсперанто. Кроме него в создании нового языка участвовали французский математик Луи Кутюра, российско-германский физик Вильгельм Оствальд и датский лингвист Отто Есперсен.
История
[править | править код]На первых порах идо нанёс значительный ущерб эсперанто-движению — на идо перешли до 10 % всех эсперантистов[4]. Однако первые годы распространения и употребления идо прошли под знаком непрерывных изменений языка. Среди идистов возникли раздоры между «консерваторами» и сторонниками дальнейших реформ. Учебники и словари идо быстро устаревали, и в этом он терял своё качество как средства общения, вызывал неудовольствие со стороны своих последователей. Некоторые выдающиеся реформаторы создали даже новые проекты международного языка: эсперантидо, новиаль и другие, не получившие заметного числа сторонников. Движение идо пошло на убыль и к середине XX века уменьшилось до мизерных объёмов.
В начале XXI века, однако, наблюдается некоторый рост числа сторонников языка идо[источник не указан 1128 дней], преимущественно в Западной Европе. Объективно идо далеко продвинул эсперантологию[источник не указан 1128 дней], расширил опыт лингвопроектирования и обогатил эсперанто. Из идо в эсперанто перешли некоторые удачные суффиксы (-iz-, -oz-…), слова и выражения.
Особенности по сравнению с эсперанто
[править | править код]В идо по сравнению с эсперанто было внесено множество изменений на всех уровнях языка: фонетики и орфографии, морфологии, лексики и синтаксиса. Однако самыми заметными являются фонетико-орфографические и морфологические изменения, в меньшей степени — лексические.
В области фонетики была сделана поправка на орфографию: для того, чтобы «уложиться» в новолатинский алфавит без диакритик и дополнительных букв, из фонетической системы эсперанто была исключена фонема /x/ (в графике эсперанто — буква ĥ), однако в собственных именах /x/ либо заменяется на /k/, либо сохраняется и обозначается диграфом kh. Также введено факультативное произношение фонемы /ʒ/ (буква j) как аффрикаты [ʤ] (в эсперанто это разные фонемы: /ʒ/ ĵ и /ʤ/ ĝ), но в собственных именах, чтобы избежать двусмысленности, /ʤ/ обозначается сочетанием dj.
Место ударения при чтении записанного текста в идо установить сложнее, чем в эсперанто, хотя общее правило постановки на предпоследнем слоге почти не изменилось, ср. эсп. língvo ~ идо linguo (из записанного не ясно, /língwo/ или /lingúo/, ср. идо arborglúo), эсп. familío ~ идо familio (из записанного не ясно, /famíljo/ или /familío/, ср. идо despía). Также в идо в правиле об ударении было введено исключение, касающееся инфинитивов, где ударение нужно ставить на последнем слоге слова: lektár.
В области графики и орфографии создателями идо была сделана попытка приблизиться к неким традиционным для западноевропейских (в первую очередь романских) языков орфографическим нормам. Однако, это привело к утрате однозначного соответствия между фонемой и буквой: фонемы /ʃ/ и /ʧ/ стали обозначаться буквосочетаниями (sh и ch соответственно; при этом, если буквы относятся к разным морфемам, то они читаются раздельно, как /sh/ и /ʦh/); наоборот, звукосочетание /ks/ стало обозначаться одной буквой x (при этом, если /k/ и /s/ относятся к разным морфемам, то пишется ks). Фонемы /w/ и /j/ (в эсперанто — буквы ŭ и j соответственно) стали обозначаться двояко: /w/ — буквами w и u (в сочетании /CwV/), а /j/ — буквами y и i (в сочетании /CjV/), при этом был введён дополнительно диграф qu, читающийся как /kw/ (при этом /gw/ пишется gu).
В области морфологии были внесены следующие изменения по сравнению с эсперанто:
- Изменение формы множественного числа имен с агглютинативного форманта -o-j на флективный -i;
- Необязательность употребления форманта прямого дополнения -n («винительного падежа»), а также прекращение использования его в значении директива;
- Определения, обозначаемые формантом -a, стали неизменяемыми и не согласуются с определяемым именем в числе (в эсперанто неизменяемыми были артикль la, собирательное числительное ambaŭ «оба», местоимение mem «сам», а также kies, kiom и другие, кончающиеся на согласные);
- Инфинитив стал обозначаться агглютинативными формантами -a-r, -i-r, -o-r (где -a-, -i-, -o- — показатели времени, как в изъявительном наклонении);
- А также некоторые другие изменения.
В области лексики была исправлена значительная часть слов, причём принципов исправлений было два, с противоположным уклоном: с одной стороны, слова приводились в более «естественный» вид (часто просто графически), с другой, — слова, наоборот, подвергались упрощению, чтобы «облегчить» произношение (например: absceso > abceso, scienco > cienco), что иногда делало их нераспознаваемыми и противоречило принципу «естественности» формы слова.
Однако основная работа создателей идо была направлена на исправление системы словообразования эсперанто. В эсперанто корень обычно привязан к определённой части речи, что влияет на способы и формы словообразования от данного корня. В идо корень сам по себе не относится ни к какой части речи, что теоретически должно было освободить учащегося от запоминания того, как от какого корня нужно образовывать производные слова. Однако, вместе с этим в идо была введена романская система образования имён действия и имён деятеля, в результате чего привязка корней к частям речи фактически сохранилась, ср. в эсперанто прил. granda «большой» → имя действия grando «величина», имя деятеля grandulo «великан» и глагол bati «бить» → имя действия bato «избиение», имя деятеля batisto «избиватель». В идо от прилагательных и от глаголов имена действия и деятеля образуются по-разному: granda → grandeso «величина», grando «великан», batar → bato «избиение», batisto «избиватель». Здесь видно, что имя действия от глагола имеет ту же форму, что имя деятеля от прилагательного, по этой причине нужно точно знать, является ли в идо корень глагольным или прилагательным.
Помимо этого в идо была отменена практика использования аффиксов в качестве самостоятельных слов, а также введено большое количество дополнительных аффиксов для более точного выражения тех или иных семантических нюансов (ср. эсп. legisto «чтец» ~ идо lektisto «профессиональный чтец» и lektero «чтец-любитель» и под.). В эсперанто особое обозначение имеют лишь одушевлённые имена, обозначающие лиц женского пола (за исключением суффиксов фамильярного обращения), в идо — и мужского пола также, тогда как отсутствие суффикса указывает на относимость к обоим полам сразу, ср. эсп. frato «брат», fratino «сестра» ~ идо frato «брат/сестра», fratulo «брат», fratino «сестра».
В области синтаксиса можно отметить следующие изменения:
- Хотя и в эсперанто, и в идо положение прилагательного относительно определяемого слова не закреплено, но в эсперанто прилагательные принято ставить перед определяемым словом (влияние славянских и германских языков), а в идо — после (влияние романских языков).
- В идо, в отличие от эсперанто[источник не указан 1331 день], возможен оборот «винительный с инфинитивом». При этом в эсперанто используется придаточное предложение со сказуемым в изъявительном наклонении, а идо использует инфинитив в соответствующем времени: ср. эсп. mi vidas ke li legas «я вижу, что он читает»/mi vidas ke li legis «я вижу, что он читал»/mi vidas ke li legos «я вижу, что он будет читать» ~ идо me vidas il lektar «я вижу, что он читает»/me vidas il lektir «я вижу, что он читал»/me vidas il lektor «я вижу, что он будет читать».
- Инфинитив в эсперанто в качестве именной части сказуемого требует наречия, в идо инфинитив требует прилагательного, ср. эсп. vivi estas bone «жить — хорошо» ~ идо vivar esas bona.
Сочетание и даже некоторое противоборство двух принципов — приближения к естественным (в первую очередь романским, особенно французскому) языкам и принципа априорности придают идо своеобразный вид.
Фонология
[править | править код]Орфография
[править | править код]Идо использует те же 26 букв латинского алфавита, что и английский, хотя значения некоторых букв отличаются. Идо не использует диакритические знаки.
Буква | МФА | Эсперанто | Русский |
---|---|---|---|
a | a | a | а |
b | b | b | б |
c | t͡s | c | ц |
d | d | d | д |
e | e | e | е, э |
f | f | f | ф |
g | ɡ | g | г |
h | h | h, (ĥ) | х |
i | i | i | и |
j | ʒ | ĵ, (ĝ) | ж |
k | k | k | к |
l | l | l | л |
m | m | m | м |
n | n | n | н |
o | o | o | о |
p | p | p | п |
r | ɾ | r | р |
s | s | s | с |
t | t | t | т |
u | u | u | у |
v | v | v | в |
w | w | ŭ | у краткое |
x | /ks/ | ks | кс |
y | j | j | й |
z | z | z | з |
Кроме того, в идо есть три диграфа:
Диграф | МФА | Эсперанто | Русский |
---|---|---|---|
ch | t͡ʃ | ĉ | ч |
qu | /kw/ | kv | qu/ку |
sh | ʃ | ŝ | ш |
Грамматика
[править | править код]Грамматическая форма | Идо | Русский[5] | Эсперанто | ||
---|---|---|---|---|---|
Имя существительное (ед. ч.) | -o (libro) | книга | -o (libro) | ||
Имя существительное (мн. ч.) | -i (libri) | книги | -oj (libroj) | ||
Имя прилагательное | -a (varma) | тёплый(-ая) | -a (varma) | ||
Наречие | -e (varme) | тепло | -e (varme) | ||
Инфинитив (н. в.) | -ar (irar) | уходить | идти | -anti (iranti) | -i (iri) |
Инфинитив (п. в.) | -ir (irir) | уйти | -inti (irinti) | ||
Инфинитив (б. в.) | -or (iror) | собираться уйти | -onti (ironti) | ||
Настоящее время | -as (iras) | иду | -as (iras) | ||
Прошедшее время | -is (iris) | шёл | -is (iris) | ||
Будущее время | -os (iros) | пойду | -os (iros) | ||
Повелительное наклонение | -ez (irez) | иди(-те) | -u (iru) | ||
Условное наклонение | -us (irus) | пойду (ли) | -us (irus) |
Местоимения
[править | править код]ед. ч. | мн. ч. | н. ф. | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 лицо | 2 лицо | 3 лицо | 1 лицо | 2 лицо | 3 лицо | |||||||||
м. р. | ж. р. | с. р. | общее | м. р. | ж. р. | с. р. | общее | |||||||
Русский | я | ты | Вы | он | она | оно | он/она/оно | мы | вы | — | они | |||
Эсперанто | mi | ci (редкий) | vi | li | ŝi | ĝi | ĝi | ni | vi | — | ili | oni | ||
Идо | me | tu | vu | il(u) | el(u) | ol(u) | lu | ni | vi | ili | eli | oli | li | on(u) |
Википедия
[править | править код]Существует раздел википедии на этом языке — io:. На 19 ноября 2024 года в Википедии на идо насчитывается 51 379 статей.
Примеры
[править | править код]Из языка идо было заимствовано название «Интергельпо» — производственного кооператива этнических чехов в Киргизии, существовавшего в довоенный период.
«Отче наш»
[править | править код]Идо | Эсперанто (сравнение) |
---|---|
Patro nia qua esas en la cielo, |
Patro nia, kiu estas en la ĉielo, |
См. также
[править | править код]Примечания
[править | править код]- ↑ https://github.com/unicode-org/cldr/blob/main/common/main/io.xml
- ↑ 1 2 Кристал Д. The Cambridge Encyclopedia of Language — Издательство Кембриджского университета, 1987. — С. 353. — ISBN 978-0-521-42443-1
- ↑ https://books.google.it/books?id=CAIZ9BHOkBwC&pg=PA779&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false
- ↑ ИДО . Дата обращения: 23 марта 2015. Архивировано 18 февраля 2015 года.
- ↑ Перевод для 1-го лица ед. числа, если не указано иное
Ссылки
[править | править код]- Официальный сайт идо (идо)
- Международный язык IDO
- Форум на и об Идо (идо)
- Учебники Идо на русском, идо-английский словарь Дайера
- Международный вспомогательный язык ИДО (PDF)
- En la rubriko «Euyasik» l´administranto deziras kolektar kontributuri a la temi «komunikado» e «linguo». La baricentro dil afero esez ye to la promoco di projetlingui, qui future povus servar kom linguo di komunikado.