平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 你們卻說『如果有人對父親或母親說:我本該給你的已經做了聖殿奉獻, 中文标准译本 (CSB Simplified) 你们却说‘如果有人对父亲或母亲说:我本该给你的已经做了圣殿奉献, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們倒說,無論何人對父母說:『我所當奉給你的已經做了供獻』, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们倒说,无论何人对父母说:‘我所当奉给你的已经做了供献’, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們卻說:『人若對父母說:「我應該給你們的,已經作了獻給 神的禮物」, 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们却说:『人若对父母说:「我应该给你们的,已经作了献给 神的礼物」, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 倒 說 : 無 論 何 人 對 父 母 說 : 我 所 當 奉 給 你 的 已 經 作 了 供 獻 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 倒 说 : 无 论 何 人 对 父 母 说 : 我 所 当 奉 给 你 的 已 经 作 了 供 献 , Matthew 15:5 King James Bible But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; Matthew 15:5 English Revised Version But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is given to God; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) ye say. 馬太福音 23:16-18 阿摩司書 7:15-17 馬可福音 7:10-13 使徒行傳 4:19 使徒行傳 5:29 It is. 利未記 27:9 *etc: 箴言 20:25 馬可福音 7:11,12 鏈接 (Links) 馬太福音 15:5 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 15:5 多種語言 (Multilingual) • Mateo 15:5 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 15:5 法國人 (French) • Matthaeus 15:5 德語 (German) • 馬太福音 15:5 中國語文 (Chinese) • Matthew 15:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |