平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 彼得和使徒們回答說:「我們必須順從神過於順從人。 中文标准译本 (CSB Simplified) 彼得和使徒们回答说:“我们必须顺从神过于顺从人。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 彼得和眾使徒回答說:「順從神不順從人,是應當的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 彼得和众使徒回答说:“顺从神不顺从人,是应当的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 彼得和眾使徒回答:「服從 神過於服從人,是應當的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 彼得和众使徒回答:「服从 神过於服从人,是应当的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 彼 得 和 眾 使 徒 回 答 說 : 順 從 神 , 不 順 從 人 , 是 應 當 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 彼 得 和 众 使 徒 回 答 说 : 顺 从 神 , 不 顺 从 人 , 是 应 当 的 。 Acts 5:29 King James Bible Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men. Acts 5:29 English Revised Version But Peter and the apostles answered and said, We must obey God rather than men. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) We. 使徒行傳 4:19 創世記 3:17 撒母耳記上 15:24 馬可福音 7:7-9 啟示錄 14:8-12 鏈接 (Links) 使徒行傳 5:29 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 5:29 多種語言 (Multilingual) • Hechos 5:29 西班牙人 (Spanish) • Actes 5:29 法國人 (French) • Apostelgeschichte 5:29 德語 (German) • 使徒行傳 5:29 中國語文 (Chinese) • Acts 5:29 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 彼得向官長分訴 …28「我們不是嚴嚴地禁止你們,不可奉這名教訓人嗎?你們倒把你們的道理充滿了耶路撒冷,想要叫這人的血歸到我們身上!」 29彼得和眾使徒回答說:「順從神不順從人,是應當的。 30你們掛在木頭上殺害的耶穌,我們祖宗的神已經叫他復活。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 1:17 但是收生婆敬畏神,不照埃及王的吩咐行,竟存留男孩的性命。 耶利米書 26:12 耶利米就對眾首領和眾民說:「耶和華差遣我預言攻擊這殿和這城,說你們所聽見的這一切話。 但以理書 6:13 他們對王說:「王啊,那被擄之猶大人中的但以理不理你,也不遵你蓋了玉璽的禁令,他竟一日三次祈禱。」 使徒行傳 4:19 彼得、約翰說:「聽從你們不聽從神,這在神面前合理不合理,你們自己酌量吧! |