prison
Étymologie
modifier- (Date à préciser) Du moyen français prison[1], de l’ancien français prisun ou prison[1], eux-mêmes du latin prehensio[1]. Le sens (3) « ce qui entrave » est attesté vers (1380) dans des textes de Corneille[1].
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
prison | prisons |
\pʁi.zɔ̃\ |
prison \pʁi.zɔ̃\ féminin
- Endroit clos où sont enfermées les personnes condamnées à une peine de privation de liberté ou les prévenus en attente de jugement.
Une insulte faite au baylon (syndic) est punie d’une amende de dix écus, et même de la prison, à la diligence du viguier ; le délinquant ne sortait de prison que sur l’intervention du syndic.
— (Archives israélites de France, t. 4, 1843, page 685)Nos terroristes du quinzième et du seizième siècle ont été des moines. Les prisons monastiques furent toujours les plus cruelles.
— (Jules Michelet, Du prêtre, de la femme, de la famille, 3e éd., Hachette & Paulin, 1845, Préface de la 3e édition, page XVII)Tout s’est modernisé, et il y a de tout, sauf des gendarmes et des prisons, car le crime est encore inconnu.
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)La plupart de ces messieurs que tu vois là, autour de nous, s’enorgueillissent de casiers judiciaires confortables… Ils sortent de prison ou vont y entrer. Ce sont les risques du métier, Mais le métier a du bon.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, pages 19-20)Il entre en prison pour vol de voiture et en sort pour bonne conduite.
— (Michel Beaudry, Le vélo tricolore, Le Journal de Montréal, 29 mai 2021)
- (Par extension) Peine afflictive subie dans un tel lieu ; emprisonnement.
Ces gens-là savent bien qu’ils sont exposés à des dommages-intérêts et même à la prison ; mais que leur importe ? ils ont changé d’habit, donné un faux nom et une fausse adresse et par-dessus tout ils sont insolvables.
— (Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes, Jules Pailhès, 1877)Un travail conduit démocratiquement serait réglementé par des arrêtés, surveillé par une police et soumis à la sanction de tribunaux distribuant des amendes ou de la prison.
— (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.VII, La morale des producteurs, 1908, page 347)Un jour, il « chroniqua » si fort que le Parquet lui réclama des comptes. Traduit en justice pour avoir injurié les « armées de terre et de mer » et prêché la guerre civile, il s’en tira avec deux mois de prison et quelques francs d’amende.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, pages 28-29)
- (Sens figuré) Ce qui tient enfermé quelqu’un ou quelque chose.
La chrysalide est sortie de sa prison pour se transformer en papillon.
- (Sens figuré) (Par hyperbole) Lieu sombre et triste.
Mon arrivée au palais Pitti ? Mes premières impressions ? Quelle demeure sévère ! Quelle bâtisse sans charme ! Pour des enfants, grandir dans cette prison !
— (Dominique Fernandez, Le Dernier des Médicis, éditions Grasset, page 27)
Synonymes
modifier- auberge
- cabane (Argot)
- cabanon
- cachot
- chartre (Désuet)
- cellule
- centrouse
- en dedans (Canada)
- Fresnes
- geôle
- gnouf (gniouf, niouf) (Argot)
- lorcefé (désuet)
- la Santé
- maison centrale
- maison d’arrêt
- maison de correction
- maison de détention
- maison de force
- mitard (Argot)
- pénitencier
- placard (Argot)
- pourpoint de pierre
- séchoir (Argot)
- taule (Populaire)
- trou (Argot)
- violon (Argot)
- zonpri (Argot)
- zonz (Argot)
- zonzon (Argot)
Dérivés
modifier- aimable comme une porte de prison
- avenant comme une porte de prison
- déprisonner
- désemprisonner
- emprisonner
- emprisonnement
- gardien de prison
- gardienne de prison
- gracieux comme la porte d’une prison (qualifie quelqu’un qui a l’abord revêche et les manières rudes)
- ile-prison (orthographe rectifiée de 1990)
- île-prison
- mégaprison ou méga-prison ou méga prison
- prison de saint-crépin (chaussure trop étroite)
- prison des peuples
- prison ouverte
- prison pour dettes
- prison noire
- prisonnier
- remprisonner
- sortir de prison
- visiteur de prison
- visiteuse de prison
Proverbes et phrases toutes faites
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifier- Le thésaurus prison en français
- prison figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : justice, police.
Traductions
modifierEndroit où sont enfermés les personnes condamnées à une peine de privation de liberté ou les prévenus (1)
- Afrikaans : gevangenis (af), hegtenis (af), tronk (af)
- Allemand : Gefängnis (de) neutre, Karzer (de)
- Anglais : prison (en), gaol (en) (Royaume-Uni), jail (en) (États-Unis), prison cell (en), cell (en), lock-up (en)
- Basque : espetxe (eu)
- Bulgare : затвор (bg) zatvor, тюрма (bg) tjurma
- Catalan : presó (ca) féminin, càrcer (ca) féminin
- Chinois : 虏 (zh) (虜) lǔ, 监狱 (zh) (監獄) jiānyù, 狱 (zh) (獄) yù
- Coréen : 교도소 (ko) gyodoso
- Créole guadeloupéen : lahòl (*), lajòl (*)
- Danois : fængsel (da)
- Espagnol : cárcel (es), prisión (es)
- Espéranto : malliberejo (eo)
- Finnois : vankila (fi)
- Grec : φυλακή (el) filakí féminin, δεσμωτήριο (el) dhesmotírio neutre
- Grec ancien : δεσμωτήριον (*) désmôtèrion neutre
- Hmong blanc : nkuaj (*)
- Hongrois : fogház (hu)
- Iakoute : түрмэ (*), хаайыы (*)
- Italien : prigione (it) féminin, gabbio (it) masculin
- Japonais : 牢屋 (ja) rōya, 刑務所 (ja) keimusho
- Karatchaï-balkar : тюрме (*)
- Kazakh : түрме (kk) türme, абақты (kk) abaqtı
- Kotava : flint (*)
- Koumyk : туснакъ (*)
- Latin : custodia (la) féminin
- Métchif : prizoon (*)
- Néerlandais : gevangenis (nl)
- Norvégien : fengsel (no)
- Occitan : preson (oc) féminin, càrcer (oc) féminin
- Polonais : więzienie (pl)
- Portugais : cadeia (pt), prisão (pt), cárcere (pt)
- Roumain : închisoare (ro), pușcărie (ro), temniță (ro)
- Russe : тюрьма (ru) tjur’ma
- Same du Nord : fáŋgal (*), ladni (*)
- Shimaoré : shiv̄a (*)
- Shingazidja : shipvaya (*), ladjoli (*), pirizo (*)
- Sicilien : càrzara (scn) féminin
- Slovaque : väznica (sk)
- Slovène : ječa (sl)
- Suédois : fängelse (sv)
- Swahili : gereza (sw)
- Tatar de Crimée : apishane (*), bastırıq (*), türme (*)
- Tatare : төрмә (tt) törmä
- Tchèque : vězení (cs)
- Tchouvache : тĕрме (*)
- Tourangeau : geayole (*)
- Turc : hapis (tr)
- Turkmène : türme (tk)
- Yonaguni : 牢屋 (*), どぅや (*)
Lieu triste (4)
- Kotava : volkolukaxo (*)
À trier
- Alémanique alsacien : Gigger (*)
- Allemand : Verlies (de)
- Ancien français : jaiole (*)
- Vieil anglais : cweartern (ang)
- Arménien : բանտ (hy) bant
- Bachkir : төрмә (*) törmä
- Bambara : kàso (bm), kaso (bm)
- Biélorusse : вастрог (be) vastroh
- Breton : bacʼh (br), karc’har (br)
- Bulgare : зандан (bg) zandan, тъмница (bg) tămnica, арест (bg) arest
- Douala : ndábo a beboa (*)
- Espagnol : celda (es), calabozo (es), ergástula (es), jaula (es)
- Espéranto : malliberejo (eo)
- Estonien : vangla (et)
- Féroïen : fongsul (fo), myrkastova (fo)
- Finnois : linna (fi)
- Frison : finzenis (fy)
- Gagaouze : zından (*)
- Géorgien : ციხე (ka) c’ixe
- Hébreu ancien : סֹהַר (*) masculin
- Ido : karcero (io)
- Indonésien : penjara (id), kurung (id), bui (id), rumah tahanan (id), lembaga pemasyarakatan (id), RUMTAN (id), kurungan (id), pasungan (id), hotel prodeo (id), tangsi (id), LP (id)
- Islandais : fangelsi (is)
- Kinyarwanda : gereza (rw)
- Kirghiz : абак (ky) abak
- Kurde : zîndan (ku), girtîgeh (ku), hepisxane (ku)
- Latin : carcer (la), phylaca (la), nervus (la), claustra (la)
- Letton : cietums (lv)
- Lingala : bɔlɔ́kɔ (ln), monyɔlɔ́lɔ (ln), lobwákú (ln)
- Lituanien : kalėjimas (lt)
- Luxembourgeois : Prisong (lb) masculin, Bing (lb) masculin
- Malgache : fonja (mg)
- Néerlandais : nor (nl), bajes (nl), petoet (nl), cachot (nl), gevangenhuis (nl), cel (nl), kerker (nl), gevang (nl), bak (nl)
- Occitan : preson (oc)
- Papiamento : piskalat (*), prison (*), prizon (*), prizòn (*)
- Portugais : calabouço (pt), enxovia (pt)
- Songhaï koyraboro senni : kassa (*)
- Sranan : dungr’oso (*)
- Suédois : cell (sv)
- Swahili : jela (sw)
- Tagalog : bilanggúan (tl), piítan (tl), bilíbid (tl)
- Tchèque : mříž (cs)
- Télougou : చెర (te)
- Tétoum : dadur-fatin (*), kadeia (*)
- Ukrainien : в’язниця (uk) vjaznycia féminin
- Vietnamien : tù (vi), ngục (vi), lao tù (vi)
- Volapük réformé : fanäböp (vo)
- Wallon : prijhon (wa) commun
Prononciation
modifier- \pʁi.zɔ̃\
- France : écouter « une prison [yn pʁi.zɔ̃] »
- France (Toulouse) : écouter « prison [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « prison [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « prison [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « prison [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « prison [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « prison [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « prison [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « prison [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « prison [Prononciation ?] »
Homophones
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- prison sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifierDictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (prison)
Sources
modifier- ↑ a b c et d Walther von Wartburg, Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes, Bonn, 1928
Étymologie
modifierNom commun 1
modifierprison *\Prononciation ?\ féminin
Nom commun 2
modifierprison *\Prononciation ?\ masculin
Synonymes
modifierÉtymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
prison \ˈpɹɪz.ən\ |
prisons \ˈpɹɪz.ənz\ |
prison \ˈpɹɪz.ən\
- (Justice) (Dénombrable) Prison.
- (Indénombrable) Fait d’être enfermé en prison, incarcération.
Synonymes
modifierVerbe
modifierprison \ˈpɹɪz.ən\ transitif (Rare)
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- \ˈpɹɪz.ən\
- États-Unis : écouter « prison [ˈpɹɪz.ən] »
- Suisse (Genève) : écouter « prison [ˈpɹɪz.ən] »
- Texas (États-Unis) : écouter « prison [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « prison [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierprison \Prononciation ?\