pio
Conventions internationales
modifierSymbole
modifierpio
Voir aussi
modifier- PIO sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- Documentation for ISO 639 identifier: pio, SIL International, 2024
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
pio \Prononciation ?\ |
pii \Prononciation ?\ |
pio \ˈpjɔ\
Étymologie
modifier- Du latin pius.
Adjectif
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | pio \ˈpi.o\ |
pii \ˈpi.i\ |
Féminin | pia \ˈpi.a\ |
pie \ˈpi.e\ |
pio \ˈpi.o\
- Pieux, qui a de la piété ; qui est attaché aux croyances, aux devoirs et aux pratiques de la religion.
- Pieux, qui tient à la piété filiale et à certains autres sentiments humains de vénération.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
modifierPrononciation
modifier→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifierBibliographie
modifier- « pio », dans le Dizionario italiano Sabatini Coletti édité par Corriere della Sera, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « pio », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « pio », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « pio », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
- « pio », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
- Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- pio pourrait être à pango (« fixer ») ce que frio (« broyer, concasser ») est à frango (« briser ») et strio (« rayer ») est à stringo (« serrer fortement »). II faudrait supposer que l’adjectif pius (« pieux ») s'est d’abord dit des choses : « ce qui est fixé par la loi divine ».
Verbe
modifierpĭo, infinitif : piāre, parfait : piāvi, supin : piātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- (Religion) Apaiser par des sacrifices, rendre propice, honorer, purifier.
Tellurem porco piare
— (Horace)- apaiser la Terre avec un porc.
- Expier, racheter, effacer, venger, punir.
piare damna
— (Ovide)- réparer des pertes.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
modifier- expio (« expier »)
- impie (« avec impiété »)
- impietas (« impiété »)
- impio (« souiller »)
- impius (« impie »)
- pĭābĭlis (« qui peut être expié »)
- pĭāclum (« sacrifice expiatoire, expiation »)
- pĭācŭlāris (« expiatoire »)
- pĭācŭlārĭtĕr (« d’une manière coupable »)
- pĭāculo (« apaiser (un dieu) par un sacrifice expiatoire »)
- pĭācŭlum, pĭāmĕn, pĭāmentum (« expiation »)
- pĭātĭo (« expiation, sacrifice expiatoire »)
- pĭātor, pĭātrix (« celui, celle qui fait des cérémonies expiatoires »)
- pĭātus (« satisfait par une expiation, apaisé »)
- pie (« pieusement »)
- pietas (« piété »)
- pietaticultor, pietaticultrix (« qui a de la piété filiale »)
- pietosus (« compatissant »)
- pius (« pieux »)
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- « pio », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierpio \Prononciation ?\
Étymologie
modifier- Du latin pius.
Adjectif
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | pio | pios |
Féminin | pia | pias |
pio \pˈi.u\ (Lisbonne) \pˈi.ʊ\ (São Paulo) masculin
- Pieux.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
pio | pios |
pio \pˈi.u\ (Lisbonne) \pˈi.ʊ\ (São Paulo) masculin
- Piaulement.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe piar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu pio |
pio \pˈi.u\ (Lisbonne) \pˈi.ʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de piar.
Prononciation
modifier- Lisbonne: \pˈi.u\ (langue standard), \pˈi.u\ (langage familier)
- São Paulo: \pˈi.ʊ\ (langue standard), \pˈi.ʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \pˈi.ʊ\ (langue standard), \pˈi.ʊ\ (langage familier)
- Maputo: \pˈi.u\ (langue standard), \pˈi.ʊ\ (langage familier)
- Luanda: \pˈi.ʊ\
- Dili: \pˈi.ʊ\
Références
modifier- « pio », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
modifier- pio sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)