repu
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Siècle à préciser) Du participe passé de repaître.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | repu \ʁə.py\
|
repus \ʁə.py\ |
Féminin | repue \ʁə.py\ |
repues \ʁə.py\ |
repu \ʁə.py\
- Rassasié ; qui n’a plus faim.
Toutes les femmes semblent échappées d’un carême ; elles se jettent à la viande, goulues ; et pleines, et repues, elles laissent négligemment échapper « qu’un rien les indigestionne. »
— (Edmond de Goncourt et Jules de Goncourt, Histoire de la société française pendant le directoire, 1864, 3e édition, page189)Et ce pauvre hère, ragaillardi lui aussi par le thé et la bonne chère, traduit alors la reconnaissance de son estomac repu par un concert qui porte la satisfaction générale à son comble.
— (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 32)
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : satt (de)
- Anglais : full (en), satiated (en)
- Arabe : شَبِع (ar)
- Catalan : fart (ca)
- Coréen : 배부르다 (ko) baebureuda, 배가 부르다 (ko) baega bureuda
- Corse : techju (co)
- Croate : zasićen (hr), sit (hr)
- Espagnol : saciado (es), harto (es), ahíto (es)
- Gallo-italique de Sicile : agibea (*)
- Grec : χορτάτος (el)
- Italien : pasciuto (it), sazio (it), satollo (it)
- Japonais : お腹いっぱい (ja) onaka ippai, 満腹 (ja) manpuku
- Kazakh : тоқ (kk) toq
- Lituanien : sotus (lt) masculin
- Néerlandais : verzadigd (nl)
- Normand : guédaé (*)
- Occitan : sadol (oc), tibat (oc), fart (oc), rassasiat (oc), ressasiat (oc)
- Polonais : syty (pl)
- Portugais : saciado (pt)
- Roumain : satul (ro) masculin
- Tchèque : nasycený (cs), najedený (cs)
- Sarde : thathada (sc), thathadu (sc)
- Turc : tok (tr)
- Vietnamien : no (vi), no nê (vi)
- Wallon : guedé (wa) masculin, riguedé (wa) masculin, ripaxhou (wa) masculin
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
repu | repus |
\ʁə.py\ |
repu \ʁə.py\ masculin (pour une femme, on dit : repue)
- Personne repue.
La société est si bien comme elle est !!! Interrogez plutôt tous ces repus qui, la jambe avinée, l’œil incertain, le rire bruyant, sortent d’un joyeux banquet !!!
— (Eugène Sue, Les Mystères de Paris, chapitre 17 : La louve et la goualeuse, Librairie Charles Gosselin, 1844, page 293)
Forme de verbe 1
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe repouvoir | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) repu | |
repu \ʁə.py\
- Participe passé masculin singulier de repouvoir.
Forme de verbe 2
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe repaître | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) repu | |
repu \ʁə.py\
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Nancy) : écouter « repu [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (repu), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Emprunté au français repu[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]repu \ˈre.pːy\ masculin
- Refuge.
Mari oa skuiz, ha pa zellent,
— (Ar Gall, Ar Bleun Lann, in Ar Vro, no 6, août 1904, page 71)
Na ti na repu na welent […].- Marie était fatigué, et quand ils regardaient, ils ne voyaient ni maison, ni refuge […].
Ret e oa din ivez klask repu, en ur wezenn bennak, e-lec'h ma ne vijen ket tizhet gant an anevaled gouez
— (Daniel Defoe, Abrobin, traduit par Yeun ar Gow, Al Liamm, 1964, page 22)- Il fallait aussi que je cherche refuge dans un arbre, où les animaux sauvages ne m’atteindraient pas.
Dérivés
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce