livre
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Du moyen français livre[1], de l’ancien français livre, du latin lĭber (« pellicule située entre le bois et l’écorce sur laquelle on écrivait »)[2].
- (Nom commun 2) Du moyen français livre[1], de l’ancien français livre, livra, du latin lībra (« poids d’une livre »)[2], apparenté à litre via un étymon grec commun.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
livre | livres |
\livʁ\ |
livre \livʁ\ masculin
- Assemblage de feuilles manuscrites ou imprimées destinées à être lues.
C’est le livre des Destinées, dit l’ermite ; voulez-vous en lire quelque chose ?
— (Voltaire, Zadig ou la Destinée)- — Sais-tu ce que c’est qu’un livre ?
— Oui ; on emporte les livres à la messe pour dire ses prières quand on ne récite pas son chapelet ; j’en ai vu, des livres, et des beaux, avec des images dedans et du cuir tout autour.
— Bon ; alors tu comprends qu’on peut mettre des prières dans un livre ?
— Oui.
— On peut y mettre autre chose encore. — (Hector Malot, Sans famille, 1878) Un livre à demi ouvert sur mes genoux croisés, je suis assis devant la cheminée, où flambe le premier feu de la saison.
— (Octave Mirbeau, La Tête coupée)Dans la chambre de ma grand-mère les livres étaient couchés : elle les empruntait à un cabinet de lecture et je n’en ai jamais vu plus de deux à la fois. Ces colifichets me faisaient penser à des confiseries de Nouvel An parce que leurs feuillets souples et miroitants semblaient découpés dans du papier glacé.
— (Jean-Paul Sartre, Les mots, 1964, collection Folio, page 38)
- Ouvrage constituant un volume imprimé.
Après avoir été pesant et durable comme un monument, le livre est devenu léger et éphémère comme une feuille qui vole, passe et disparaît. [À la bibliothèque d’Upsal], nous voyons des papyrus, des tables didactiques, des parchemins, des palimpsestes, des manuscrits, des missels, des in-quarto, des incunables, des in-octavo, des brochures et des journaux.
— (Albert Vandal, En karriole à travers la Suède et la Norwège, 1876)Les hommes qui ont reçu une éducation primaire ont, en général, la superstition du livre, et ils attribuent facilement du génie aux gens qui occupent beaucoup l’attention du monde lettré ; […].
— (Georges Sorel, Lettre à Daniel Halévy, 15 juillet 1907, dans Réflexions sur la violence, 1908)Les journaux et les magazines qui alimentaient les cerveaux américains (car les livres, sur ce continent impatient, n’intéressaient plus que les collectionneurs) devinrent instantanément un feu d’artifice […].
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduit par Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, 1921, page 212)Les ressources de Brasillac ont consisté, d’une part, dans les revenus de ses livres publiés par les éditeurs Plon, Denoël et Gallimard, d’autre part, dans les rémunérations de ses articles de journaux.
— (Jacques Isorni, Le procès de Robert Brasillac, Flammarion, 1946, page 33)Il est vrai qu’il paraît inutile d’apprendre ce qui est écrit dans les livres puisque ça y est, encore faut il pouvoir l’y trouver et donc de savoir lire, privilège maintenant réservé à une frange minoritaire de la population qui a la chance de naître dans une famille réactionnaire, béotiennement réfractaire aux nouvelles méthodes pédagogiques, ayant le souci et la patience d’apprendre la lecture à sa progéniture.
— (Jean-Claude Besso, Les Commentaires du docteur Agasse, Société des Écrivains, 2010, page 55)Du côté des parents les moins diplômés et dans les classes populaires, les livres sont souvent envisagés comme des supports à partir desquels les enfants peuvent apprendre des choses.
— (Marianne Woollven, Enfance : comment les inégalités de langage se construisent, The conversation, 10 avril 2024)
- (Par métonymie) (Au pluriel) Lecture, étude, érudition.
Aimer les livres.
- Dans l'Antiquité et au Moyen Âge, suite de feuillets manuscrits réunis en une bande autour d'un cylindre ou pliés et cousus en cahiers.
Livre de papyrus, livre de soie.
Livre de parchemin.
- À l'époque moderne, assemblage de feuilles imprimées, formant un volume relié ou broché.
Au milieu des livres, j’ai découvert ce livre d’images. Il était enveloppé de cellophane et entouré d’une ficelle dorée.
— (André Dhôtel, Le Pays où l’on n’arrive jamais, 1955)Cette bibliothèque compte cent-cinquante-mille livres.
- Ce type d’ouvrage, publié sur un autre support.
Un livre électronique, livre audio.
- Chacune des parties principales de certains ouvrages.
Cet auteur a distribué, divisé son ouvrage en douze livres.
Le premier, le second livre des Rois.
C’est un extrait du livre troisième de telle œuvre.
- Ouvrage qui fait référence à un texte sacré.
Le judaïsme, le christianisme et l’islam sont parfois appelées « religions du livre ».
Avec la charité illusoire, inutile, l’Évangile croulait, la fin du Livre était prochaine.
— (Émile Zola, Les Trois Villes : Paris, 1897)Quand je leur demandais ce qu’ils faisaient dans leur existence antérieure, ils me répondaient avec un bel ensemble : « Chauffeur. » De taxi ou de camion, je ne sais, mais je n’aurais jamais imaginé que le peuple du Livre ait pu engendrer pareil nombre d’automédons. En vérité ils étaient boutiquiers, barbiers ou mendiants.
— (Claude Lanzmann, Le Lièvre de Patagonie, Gallimard, 2009, chapitre XI)— Samuel ! Je t’interdis de lui parler, nous sommes en train d’étudier le Livre ! attaqua la nooi, cramoisie de colère.
— (Philippe Morvan, Les Fils du Ciel, Calmann-Lévy, 2021)
- (Commerce) Registre sur lequel un commerçant doit faire figurer tous les renseignements relatifs à ses affaires, les recettes et les dépenses, achats et ventes etc.
Les livres que les marchands sont obligés de tenir, et pour lesquels ils n’ont pas observé les formalités prescrites, ne peuvent être représentés ni faire foi en justice, au profit de ceux qui les ont tenus.
— (Dictionnaire général raisonné de droit civil moderne, volume 4, Adolphe Wahlen, 1838, page 427)
- (Diplomatie) Accompagné d’une épithète de couleur (désignant la couverture) : recueil de documents.
Livre jaune, livre bleu, livre blanc, etc.
- (Collectivement) Ensemble des livres édités, et secteur d'activité littéraire et commerciale correspondant, y compris l’édition et l’imprimerie.
À l’occasion d’un « Lundi littéraire », Louis-Philippe Gagnon traite de la diffusion du livre français au Canada et du livre canadien en France.
— (Alain Otis et Jean Delisle, Les douaniers des langues — Grandeur et misère de la traduction à Ottawa, 1867-1967, Presses de l'Université Laval, 2016, page 393)Le salon du livre.
Faire l’histoire du livre en Nouvelle-France.
Synonymes
[modifier le wikicode]pages reliées entre elles
Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]pages reliées entre elles
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- à livre ouvert
- accrolivre
- audiolivre
- beau-livre
- boite à livres (orthographe rectifiée de 1990)
- boîte à livres
- couvre-livre
- faire une corne à un livre
- gens du Livre
- lire en quelqu’un comme dans un livre ouvert
- livre à dévorer
- livre audio
- livre blanc
- livre-cassette
- livre-catalogue
- livre comptable
- livre d’artiste
- livre d’évasion
- livre d’heures
- livre d’or
- livre d’ordres
- livre d’origine
- livre de bord
- livre de caisse
- livre de ceinture
- livre de chevet
- livre de compte
- livre de cuisine
- livre de jeu
- livre de loch
- livre de messe
- livre de poche
- livre de police
- livre de prix
- livre de raison
- livre de recettes
- livre-disque
- livre dont vous êtes le héros (LDVELH)
- livre électronique
- livre généalogique
- livre-jeu
- livre numérique
- livre-objet
- livre-programme
- livre sonore
- livresque
- livret
- médiateur du livre
- parler comme un livre
- religion du livre
- serre-livre (orthographe rectifiée de 1990)
- serre-livres
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]Holonymes
[modifier le wikicode]Méronymes
[modifier le wikicode]Livre en tant qu’objet physique (1)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Ensemble de pages reliées
- Abaknon : libro (*)
- Abaza : книга (*) kniga féminin
- Afrikaans : boek (af)
- Albanais : libër (sq) masculin
- Alémanique alsacien : Büech (*)
- Allemand : Buch (de) neutre
- Amharique : መጽሐፍ (am) mäṣḥäf
- Anglais : book (en)
- Arabe : كِتَابٌ (ar) kitāb·un masculin
- Vieil anglais : boc (ang)
- Arbërisht : libër (*)
- Arménien : գիրք (hy) girkʿ
- Atikamekw : tapwatcikan (*)
- Azéri : kitab (az)
- Bachkir : китап (*)
- Bambara : gafɛ (bm), liburu (bm)
- Basque : liburu (eu)
- Buach (*) neutre :
- Bengali : বই (bn) bôi
- Berik : poliu (*)
- Bété (Côte d’Ivoire) : bɔgʋ (*)
- Biélorusse : кніга (be) kniha
- Brabançon : boek (*)
- Breton : levr (br)
- Bulgare : книга (bg) kniga féminin
- Calabrais centro-méridional : libbru (*)
- Catalan : llibre (ca) masculin
- Chaoui : adellis (shy)
- Chinois : 书 (zh) (書) shū, 书籍 (zh) (書籍) shūjí, 书本 (zh) (書本) shūběn, 图书 (zh) (圖書) túshū
- Coréen : 책 (ko) chaek, 서적 (ko) (書籍) seojeok
- Cornique : lyver (kw)
- Créole haïtien : liv (*)
- Créole mauricien : liv (*)
- Croate : knjiga (hr) féminin
- Danois : bog (da) commun
- Dolgane : кинигэ (*)
- Espagnol : libro (es) masculin
- Espéranto : libro (eo)
- Estonien : raamat (et)
- Féroïen : bók (fo)
- Finnois : kirja (fi)
- Frison : boek (fy)
- Gaélique écossais : leabhar (gd) masculin
- Gaélique irlandais : leabhar (ga) masculin
- Gagaouze : kiyat (*)
- Galicien : libro (gl)
- Gallo-italique de Sicile : ddibr (*)
- Gallois : llyfr (cy)
- Géorgien : წიგნი (ka) cigni
- Gotique : 𐌱𐍉𐌺𐍉𐍃 (*) bokos féminin pluriel
- Grec : βιβλίο (el) vivlío neutre, κιτάπι (el) kitapí neutre
- Gujarati : પુસ્તક (gu)
- Gumuz : looraga (*)
- Haoussa : littafi (ha)
- Hawaïen : puke (*)
- Hébreu : ספר (he) sefér
- Hindi : पुस्तक (hi) pustak, किताब (hi) kitāb
- Hongrois : könyv (hu)
- Iakoute : кинигэ (*)
- Ido : libro (io)
- Indonésien : buku (id), bacaan (id), pustaka (id)
- Interlingua : libro (ia)
- Inuktitut : ᐅᖃᓕᒫᒐᖅ (iu) uqalimaagaq
- Islandais : bók (is)
- Italien : libro (it) masculin
- Japonais : 本 (ja) hon
- Kabyle : taktubt (*), taktabt (*), adlis (*)
- Karatchaï-balkar : китаб (*)
- Kazakh : кітап (kk) kitap
- Khakasse : кинде (*)
- Khmer : សៀវភៅ (km) sīəwpıw
- Kiembu : mbuku (*)
- Kikaï : 書物 (*), しむとぅ (*)
- Kikuyu : mbuku (*)
- Kinyarwanda : tabo (rw) (igitabo)
- Kirghiz : китеп (ky)
- Kotava : neva (*)
- Koumyk : китап (*)
- Kurde : kitêb (ku), pirtûk (ku), کتێب (ku)
- Laotien : ປຶ້ມ (lo) pưm
- Latin : liber (la) masculin, caudex (la), codex (la)
- Laze : სუპარა (*)
- Lepcha : ᰇᰨ (*)
- Letton : grāmata (lv)
- Lituanien : knyga (lt)
- Luxembourgeois : Buch (lb) neutre
- Macédonien : книга (mk) kniga
- Malais : buku (ms), kitab (ms)
- Malgache : boky (mg)
- Maltais : ktieb (mt)
- Mannois : lioar (gv)
- Maori : pukapuka (mi)
- Marathe : पुस्तक (mr) pustak
- Maya yucatèque : hu’un (*)
- Métchif : liivr (*)
- Mongol : ном (mn) nom
- Néerlandais : boek (nl) neutre
- Népalais : पुस्तक (ne) pustak, किताप (ne) kitāp
- Nivkh : питғы (*)
- Normand : live (*)
- Norvégien (bokmål) : bok (no)
- Norvégien (nynorsk) : bok (no)
- Occitan : libre (oc) masculin, libe (oc)
- Otomi de Querétaro : mfixtꞌofo (*)
- Ourdou : کتاب (ur) kitāb
- Ouzbek : kitob (uz)
- Pachto : کتاب (ps) kitâb masculin
- Palenquero : libro (*)
- Papiamento : buki (*)
- Pendjabi : ਪੁਸਤਕ (pa)
- Persan : کتاب (fa) ketâb
- Picard : life (*)
- Plodarisch : puich (*) neutre
- Polonais : książka (pl) féminin
- Portugais : livro (pt) masculin
- Romanche : cudesch (rm)
- Roumain : carte (ro), cărți (ro) pluriel
- Russe : книга (ru) kniga féminin
- Same du Nord : girji (*)
- Sanskrit : पुस्तक (sa) pustaka masculin
- Sarde : libru (sc) masculin
- Senaya : ksuuta (*)
- Serbe : књига (sr) knjiga féminin
- Sherpa : किताब (*)
- Sicilien : libbru (scn), libru (scn)
- Sisaala de l’Ouest : kɛnna (*)
- Slovaque : kniha (sk) féminin
- Slovène : knjiga (sl) féminin
- Solrésol : l'adosol (*)
- Sranan : buku (*)
- Suédois : bok (sv)
- Swahili : kitabu (sw)
- Tadjik : китоб (tg) kitob
- Tagalog : aklat (tl), libro (tl)
- Tamoul : நூல் (ta) nūl
- Tatar de Crimée : kitap (*)
- Tatare : китап (tt)
- Tchèque : kniha (cs) féminin
- Tchouvache : кĕнеке (*)
- Tetun dili : livru (*)
- Thaï : หนังสือ (th) năngsĕu
- Tofalar : һінеэк (*), һінээк (*)
- Touvain : ном (*)
- Tsolyáni : korúnkoi (*)
- Tunen : ekálat (*)
- Turc : kitap (tr)
- Turkmène : kitap (tk)
- Ukrainien : книга (uk) knyha féminin, книги (uk) pluriel
- Vietnamien : sách (vi)
- Vieux norrois : bók (*)
- Vieux slave : кънига (*) kŭniga féminin
- Wallon : live (wa)
- Yiddish : בוך (yi) bukh
- Zoulou : ibhuku (zu), ilibhuku (zu), incwadi (zu)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
livre | livres |
\livʁ\ |
livre \livʁ\ féminin
- Unité monétaire ancienne de France.
Un rapport et avis d’experts porte qu’il sera planté des bornes, pour limiter les fonds de Catherine Lambert et ceux des pères Jésuites. Il existe en date du 8 octobre de la même année, une quittance de 18 livres de la susdite aux RR. PP. pour payement de la ferme du broteau des balmes.
— (Paul Saint-Olive, Notice sur le territoire de la Tête-d'Or, Lyon : Aimé Vingtrinier, 1860, page 17)La consommation de sel, dont le prix oscillait entre 15 livres 8 sols et 57 livres 10 sols le minot, était libre, l’acheteur devant seulement s’approvisionner au grenier dont dépendait sa paroisse.
— (Bernard Briais, Contrebandiers du sel : La vie du faux saunier au temps de la gabelle, Paris : Éditions Aubier Montaigne, 1984, page 14)Ces cireurs de chaussures gagnent bien leur vie car ils se font payer cinquante piastres ou même une livre et les clients sont parfois généreux.
— (Gérard Viaud, Un métier du Caire devenu indispensable, progres.net.eg, 28 janvier 2021)
- Unité monétaire du Royaume-Uni. → voir livre sterling Note : Le symbole de la livre sterling est £ (Unicode U+00A3).
- Unité monétaire de Turquie. Note : Le symbole de la livre turque est ₺.
Cette détente a, finalement, fait remonter la livre turque, qui avait ouvert la journée par une nouvelle chute, au point d’atteindre un plus bas historique face au dollar.
— (« En Turquie, Recep Tayyip Erdogan renonce à expulser dix ambassadeurs occidentaux », dans Le Monde, 25 octobre 2021 [texte intégral])
- (Canada) (Histoire) Unité monétaire du Régime français puis du Régime anglais, aussi appelée « louis » dans le Bas-Canada, et équivalant à quatre dollars américains en 1841.
- (Métrologie) Unité de mesure de masse (symboles : lb, ℔) dans le système de mesures britannique et qui vaut exactement 453,592 37 grammes (livre avoirdupois). → voir pound
- (Métrologie) Unité informelle de mesure de masse (France), surtout utilisée lors d’achats de produits alimentaires ou agricoles et qui équivaut environ à 500 grammes. On l’appelle parfois (à tort) « livre métrique ».
[…] n’avait-il point remarqué une superbe truite qui se calait sous un rocher de la rive. Son coup d’œil l’avait soupesée : deux ou trois livres au moins, fameux morceau qu’il pourrait vendre facilement chez l’un ou l’autre de ses clients […]
— (Louis Pergaud, L’Évasion de Kinkin, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Quand il marchait derrière une procession avec une livre de cierge dans la main, il y avait bien des mères qui le regardaient avec émotion.
— (Marcel Aymé, La jument verte, Gallimard, 1933, collection Le Livre de Poche, page 23)
- (Métrologie) Ancienne unité de mesure de masse (France), symbole lp (livre de Paris, livre de poids de marc).
Durant la disette de 1793, les autorités établirent à Libreville (ex-Charleville) six fours publics qui devaient cuire tous les deux jours 16 120 livres de pain pour les habitants, c’est-à-dire une ration d'une livre par jour et par tête.
— (Michel Morineau, Pour une histoire économique vraie, Presses Universitaires du Septentrion, 1985, note 8 p. 190)
- Livre apothicaire (apothecary pound ou troy pound), symboles respectifs : lb av et lb t ou lb Tr, qui vaut exactement 373,241 721 6 g.
- (Désuet) Dans l'industrie textile, écheveau de laine de 3600 mètres de long.
Dérivés
[modifier le wikicode]Unité monétaire
- livre égyptienne (EGP, E£)
- livre sterling (GBP, £)
- livre turque (TLY)
Méronymes
[modifier le wikicode]- Unité monétaire
- kuruş : 1 TLY = 100 kuruş
- penny : 1 GBP = 100 pence
- piastre : 1 EGP = 100 piastres
- millième (mallîm) : 1 EGP = 1 000 millièmes
- Unité de masse
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- livre figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : unités de mesure.
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Unité monétaire
- Afrikaans : pond (af)
- Allemand : Pfund (de) neutre
- Anglais : pound (en)
- Arabe : جنيه (ar) ǧnīh
- Basque : libera (eu)
- Breton : lur (br) masculin
- Catalan : lliura (ca)
- Chinois : 英镑 (zh) (英鎊) yīngbàng
- Croate : funt (hr) masculin
- Danois : pund (da) neutre
- Espagnol : libra (es) féminin
- Espéranto : pundo (eo)
- Estonien : nael (et)
- Grec : λίρα (el) líra féminin
- Hongrois : font (hu)
- Italien : lira (it) féminin
- Japonais : ポンド (ja) pondo
- Latin : libra (la) féminin
- Letton : mārciņa (lv)
- Lituanien : svaras (lt)
- Luxembourgeois : Pond (lb) neutre
- Malgache : boky (mg)
- Néerlandais : pond (nl) neutre
- Norvégien (bokmål) : pund (no)
- Norvégien (nynorsk) : pund (no)
- Occitan : liura (oc) féminin
- Polonais : funt (pl)
- Portugais : libra (pt) féminin
- Roumain : liră (ro)
- Russe : фунт (ru) funt masculin
- Slovaque : libra (sk)
- Suédois : pund (sv)
- Tchèque : libra (cs)
Unité de mesure de masse britannique
- Afrikaans : pond (af)
- Allemand : Pfund (de) neutre
- Anglais : pound (en)
- Catalan : lliura (ca)
- Cri de Moose : tipāpēskocikan (*)
- Croate : funt (hr) masculin
- Danois : pund (da) neutre
- Espéranto : funto (eo)
- Japonais : ポンド (ja) pondo
- Kotava : pound flavolk (*)
- Latin : libra (la) féminin
- Luxembourgeois : Pond (lb) neutre
- Métchif : liivr (*)
- Néerlandais : pond (nl) neutre
- Occitan : liura anglesa (oc)
- Polonais : funt (pl)
- Portugais : libra (pt) féminin
Unité de mesure de masse française (500 grammes)
- Allemand : Pfund (de) neutre
- Anglais : half a kilo (en)
- Arabe : رطل (ar) raTl
- Breton : lur (br) masculin
- Chinois : 半公斤 (zh) bàngōngjīn
- Croate : funt (hr) masculin
- Danois : pund (da) neutre
- Luxembourgeois : Pond (lb) neutre
- Néerlandais : pond (nl) neutre
- Normand : live (*)
- Occitan : liura (oc)
- Portugais : libra (pt) féminin
- Wallon : live (wa) féminin
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe livrer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je livre |
il/elle/on livre | ||
Subjonctif | Présent | que je livre |
qu’il/elle/on livre | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) livre |
livre \livʁ\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de livrer.
Un jour sur deux, je livre chez des particuliers en porte-à-porte.
— (journal Sud-Ouest, supplément Guide saison 2022 Charente-Maritime, page 72)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de livrer.
Ce qui ne veut pas dire que le contenu nous livre pour ainsi dire la chose en soi, puisqu’il est spatio-temporalisé et catégorisé par le sujet transcendantal, et que donc la chose en soi reste indéchiffrable.
— (Alain Boyer, Hors du temps, 2001, page 156, note de bas de page)Ce jeudi, il s’active dans sa minuscule cuisine de célibataire, à faire cuire un poisson-chat accompagné de purée de pommes de terre, pendant qu’elle se livre à l’inventaire de son butin.
— (Lauren Beukes, Les lumineuses, 2013)
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de livrer.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de livrer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de livrer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- \livʁ\, (Familier) \liv\
- France (Paris) : écouter « livre [l̪ivʁ] »
- France (Paris) : écouter « livre [l̪ivʁ] »
- France (Paris) : écouter « livre [l̪iʋʁ] »
- France (Paris) : écouter « livre [̪livʁ] »
- France (Paris) : écouter « livre [l̪ivʁ] »
- France (Ouest) : écouter « un livre [œ̃ l̪iː.vʁə] »
- France : écouter « livre [l̪ivʁ] »
- France (Paris) : écouter « livre [l̪ivʁ̥] »
- France (Bordeaux) : écouter « livre [l̪ivʁ] »
- France (Muntzenheim) : écouter « livre [l̪ivʁ] »
- France (Paris) : écouter « livre [l̪ivʁ] »
- France (Vosges) : écouter « livre [l̪ivʁ] »
- France (Toulouse) : écouter « livre [ˈl̪ivʁ] »
- Français méridional : \ˈli.vʁə\
- Canada : \livʁ\, (Familier) \liv\
- France (Vosges) : écouter « livre [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « livre [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « livre [Prononciation ?] »
- Québec (Canada) : écouter « livre [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « livre [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « livre [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « livre [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « livre [Prononciation ?] »
Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- livre sur l’encyclopédie Wikipédia
- livre sur le Dico des Ados
- livre dans le recueil de citations Wikiquote
- Livre (rivière)
Références
[modifier le wikicode]- ↑ a et b « livre », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
- ↑ a et b « livre », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]livre \Prononciation ?\ masculin (orthographe normalisée du poitevin-saintongeais)
- Livre (support de lecture).
Nom commun 2
[modifier le wikicode]livre \Prononciation ?\ féminin (orthographe normalisée du poitevin-saintongeais)
- (Métrologie) Livre.
Références
[modifier le wikicode]- Vianney Piveteau, Dicciounaere poetevin-séntunjhaes / Dictionnaire françois-poitevin-saintongeais, Geste, 2006, Broché, 780 pages, ISBN 978-2-84561-227-3 → [version en ligne (page consultée le 26 mars 2018)]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin liber (« libre, de condition libre »).
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
livre | livres |
livre \lˈi.vɾɨ\ (Lisbonne) \lˈi.vɾi\ (São Paulo) masculin et féminin identiques
- Libre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe livrar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que eu livre |
que você/ele/ela livre | ||
Impératif | Présent | |
(3e personne du singulier) livre | ||
livre \lˈi.vɾɨ\ (Lisbonne) \lˈi.vɾi\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de livrar.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de livrar.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de livrar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \lˈi.vɾɨ\ (langue standard), \lˈi.vɾɨ\ (langage familier)
- São Paulo: \lˈi.vɾi\ (langue standard), \lˈi.vɽi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \lˈi.vɾɪ\ (langue standard), \lˈi.vɾɪ\ (langage familier)
- Maputo: \lˈi.vrɨ\ (langue standard), \lˈi.vrɨ\ (langage familier)
- Luanda: \lˈi.vɾɨ\
- Dili: \lˈi.vɾɨ\
- Portugal : écouter « livre [lˈi.vɾɨ] »
- Porto (Portugal) : écouter « livre [lˈi.vɾɨ] »
- États-Unis : écouter « livre [lˈi.vɾɨ] »
Références
[modifier le wikicode]- « livre », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en moyen français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Métonymies en français
- Lexique en français du commerce
- Lexique en français de la diplomatie
- Traductions en tetun dili
- français du Canada
- Lexique en français de l’histoire
- Termes désuets en français
- Formes de verbes en français
- Documents en français
- Unités de mesure en français
- Noms multigenres en français
- poitevin-saintongeais
- Noms communs en poitevin-saintongeais
- poitevin-saintongeais en graphie normalisée
- Lexique en poitevin-saintongeais de la métrologie
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Adjectifs en portugais
- Formes de verbes en portugais