Buch
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom propre
[modifier le wikicode]Nom propre |
---|
Buch \Prononciation ?\ |
Buch \Prononciation ?\
- (Géographie) Bourg et commune d’Allemagne, située en Bavière.
- (Géographie) Commune d’Allemagne, située dans l’arrondissement de Rhin-Hunsrück en Rhénanie-Palatinat.
- (Géographie) Commune d’Allemagne, située dans l’arrondissement de Rhin-Lahn en Rhénanie-Palatinat.
- (Géographie) Commune du canton de Schaffhouse en Suisse.
Traductions
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- Buch sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]- (VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand būch, buoch, du vieux haut allemand buoh[1].
- Le mot est de la même origine que Buche (« hêtre ») car les livres étaient traditionnellement faits à partir de ce bois.[2]
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | das Buch \buːx\ |
die Bücher \ˈbyː.çɐ(r)\ |
Accusatif | das Buch \buːx\ |
die Bücher \ˈbyː.çɐ(r)\ |
Génitif | des Buchs \buːxs\ ou Buches |
der Bücher \ˈbyː.çɐ(r)\ |
Datif | dem Buch \buːx\ ou Buche |
den Büchern \ˈbyː.çɐ(r)n\ |
- (Généralement) Livre, ensemble de pages reliées.
Er wollte dieses Buch nicht herausgeben.
- Il ne voulait pas éditer ce livre.
Ein Buch, das ihr der jüngere geschenkt hatte, kam ungelesen zurück: L’homme machine von La Mettrie. Dieses Werk sei verboten, ein verabscheuungswürdiges Pamphlet. Sie bringe es nicht über sich, es auch nur aufzuschlagen. Das bedauere er, sagte der jüngere Bruder zum älteren. Es sei ein bemerkenswertes Buch. Der Autor behaupte ernstlich, der Mensch sei eine Maschine, ein automatisch agierendes Gestell von höchster Kunstfertigkeit.
— (Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005)- Un livre offert par le plus jeune revint sans qu’elle l’ait lu : L’Homme-Machine de La Mettrie. Cet ouvrage était interdit ; un pamphlet exécrable ! Elle ne pouvait même pas se résoudre à l’ouvrir. Dommage, dit le cadet à l’aîné. Un livre remarquable, selon lui. L’auteur prétendait très sérieusement que l’homme était une machine, un automate d’une très grande dextérité.
Und (der Tschekist) ist es auch, der angesichts der Bücher und Bilder wirkt, als sei es ihm peinlich, einfach so bei Künstlern hereinzuplatzen.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012)- C’est plutôt lui qui, voyant les livres et les tableaux, a l’air intimidé de faire irruption chez les artistes.
Paris-Match widmete mehrere Seiten einem Buch von Bernard-Henri Lévy über Jean-Paul Sartre.
— (Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000)- Paris-Match consacrait plusieurs pages à un livre de Bernard-Henri Lévy sur Jean-Paul Sartre.
- (Spécifiquement) (Économie) Livre de comptabilité
Buch führen.
- Tenir un livre de comptabilité.
Antonymes
[modifier le wikicode]- CD
- Heft
- Loseblattsammlung
- [[[#de|[]]
- Film
Diminutifs
[modifier le wikicode]- Büchelchen (« livret »)
- Büchlein (« livret »)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- Neuerscheinung (« nouveauté », « nouvelle parution »)
- Novität (« nouveauté »)
- Titel (« titre ») – (par extension, aussi le livre lui-même)
Hyperonymes
[modifier le wikicode]- Dokument (« document »)
- Druckerzeugnis (« imprimé »)
- Publikation (« publication »)
Hyponymes
[modifier le wikicode]- Annalen (« annales »)
- Band (« volume »)
- Bändchen (« fascicule »)
- Bestseller (« bestseller »)
- Denkschrift
- Dossier (« dossier »)
- Druckschrift
- Enzyklopädie (« encyclopédie »)
- Fibel (« manuel », « abécédaire », « guide »)
- Foliant (« livre in-folio », « volume »)
- Inkunabel (« incunable »)
- Katalog (« catalogue »)
- Kodex (« codex »)
- Konvolut
- Lexikon (« lexique »)
- Opus (« opus »)
- Paperback
- Schinken (« pavé »)
- Schmöker
- Schrift (« traité », « écrit », « écrit » ; « Écriture sainte »)
- Schwarte
- Vademekum (« vadémécum »)
- Wälzer
- Werk (« œuvre »)
Dérivés
[modifier le wikicode]- Abc-Buch (« abécédaire »)
- Abenteuerbuch
- Abenteurerbuch
- Adressbuch (« carnet d’adresses », « annuaire »)
- Akronymwörterbuch (« dictionnaire des sigles »)
- Aktienbuch
- Allbuch
- Anekdotenbuch
- Anleitungsbuch
- Anstandsbuch
- Antikriegsbuch
- Arbeitsbuch
- Arztbuch
- Auftragsbuch
- Ausgabebuch
- Ausgabenbuch
- Ausmalbuch
- Backbuch
- Bankbuch
- Begleitbuch
- Benimmbuch
- Bergbuch
- Beschwerdebuch
- Bestimmungsbuch
- Beutelbuch
- Bibelbuch
- Bibliotheksbuch (« livre de bibliothèque »)
- Bilderbuch (« livre d’images »)
- Blaubuch
- Blockbuch
- Bordbuch (« journal de bord »)
- Branchenbuch (« annuaire téléphonique »)
- Branchentelefonbuch (« annuaire téléphonique de branche »)
- Braunbuch
- Brotbuch
- Buch der Bücher (« La Bible »)
- Buch mit sieben Siegeln (« livre de sept sceaux) »)
- Buntbuch
- Chemiebuch (« livre de chimie »)
- Choralbuch
- Cocktail-Buch
- Comicbuch
- Denkmalbuch
- Desideratenbuch
- Deutschbuch
- Digitalbuch
- Drehbuch (« scénario »)
- Dschungelbuch
- Ehebuch
- Ehrenbuch
- Elementarbuch
- Erbauungsbuch
- Erbbaugrundbuch
- Erdkundebuch
- Erinnerungsbuch
- Erinnerungsbuch
- Fachbuch (« livre spécialisé »)
- Fahrtenbuch
- Fahrtenbuch
- Faltbuch
- Farbbuch
- Fernspechbuch (« annuaire téléphonique »)
- Findbuch
- Findebuch
- Firmenbuch
- Flugbuch
- Formularbuch
- Fotobuch
- Frauenbuch (« livre pour femmes », « livre de femme »)
- Fremdenbuch
- Gästebuch
- Gebetbuch, Gebetsbuch (« livre de prières »)
- Gedenkbuch
- Gesangbuch, Gesangsbuch (« cantionnaire »)
- Geschäftsbuch
- Geschichtenbuch
- Geschichtsbuch
- Gesetzbuch (« code ») – (de lois)
- Glaubensbuch
- Großdruckbuch
- Grünbuch
- Grundbuch (« cadastre »)
- Handbuch (« manuel »)
- Handelsbuch
- Hauptbuch
- Hausbuch
- Haushaltbuch
- Haushaltsbuch
- Heimatbuch
- Herdbuch
- Herdebuch
- Hilfsbuch
- Hörbuch (« livre audio »)
- Indianerbuch
- Jahrbuch (« annuaire »)
- Jahrzeitbuch
- Jugendbuch
- Kassabuch
- Kassenbuch
- Kettenbuch
- Kinderbuch
- Kirchenbuch
- Klassenbuch
- Kochbuch (« livre de cuisine »)
- Kommersbuch
- Kondolenzbuch
- Konkordienbuch
- Kontobuch
- Kräuterbuch
- Kriegsbuch
- Kultbuch
- Kundenbuch
- Kunstbuch (« livre d’art »)
- Künstlerbuch (« livre d’artiste »)
- Kursbuch
- Lagerbuch
- Landnahmebuch
- Lebensbuch
- Lehrbuch (« manuel universitaire »)
- Lesebuch
- Lieblingsbuch
- Lieblingsbuch
- Liederbuch
- Lieferscheinbuch
- Logbuch (« journal de bord »)
- Malbuch
- Märchenbuch
- Mathematikbuch
- Meldebuch
- Memorbuch
- Merkbuch
- Messbuch
- Miniaturbuch
- Minibuch
- Mitgliedsbuch
- Motorbuch
- Musikbuch
- Musterbuch
- Nadelbuch
- Nähbuch
- Nebenbuch
- Notenbuch
- Notizbuch (« cahier », « carnet »)
- Parteibuch
- Physikbuch
- Pilzbuch
- Pop-up-Buch
- Portobuch
- Postkartenbuch
- Predigtbuch
- Protokollbuch
- Prüfbuch
- Quittungsbuch
- Ratgeberbuch (« livre de conseils »)
- Realienbuch
- Rechenbuch
- Rechnungsbuch
- Rechtsbuch
- Rechtschreibbuch
- Rechtschreibebuch
- Regelbuch
- Reimbuch
- Reisebuch
- Religionsbuch
- Rezeptbuch
- Ringbuch
- Rotbuch
- Sachbuch (« livre spécialisé »)
- Sagenbuch
- Sammelbuch
- Scheckbuch
- Schulbuch (« manuel scolaire »)
- Schuldbuch
- Schuldbuch
- Schwarzbuch
- Skizzenbuch
- Soldbuch (« livret de solde »)
- Sozialkundebuch
- Spielebuch
- Sprachbuch
- Staatsschuldbuch
- Stadtbuch
- Stammbuch
- Sterbebuch
- Stockbuch
- Strafgesetzbuch
- Studienbuch
- Stundenbuch (« livre d'heures »)
- Sudelbuch
- Tagebuch (« journal intime »)
- Tapetenbuch
- Taschenbuch (« livre de poche »)
- Taufbuch
- Telefonbuch (« annuaire téléphonique »)
- Textbuch
- Tierbuch
- Totenbuch
- Traumbuch
- Übungsbuch
- Urkundenbuch
- Verbücherung
- Volksbuch
- Vornamenbuch
- Wachbuch
- Weißbuch (« livre blanc »)
- Wettbuch
- Wikiwörterbuch (« Wiktionnaire »)
- Wimmelbuch
- Wirtschaftsbuch
- Witzbuch
- Wörterbuch (« dictionnaire »)
- Zauberbuch (« grimoire »)
- Zuchtbuch
- Zugangsbuch
Livres en général (1b : autres termes)
- Buchgemeinschaft
- Buchabgabe
- Buchablage
- Buchabschluss
- Buchangebot
- Buchanzeige
- Buchauflage
- Buchauktion
- Buchausgabe
- Buchausstattung (« présentation d’un livre »)
- Buchausstellung (« exposition de livres »)
- Buchaustausch (« échange de livres »)
- Buchauszug
- Buchautor (« auteur de livres »)
- Buchbasar, Buchbazar (« bazar de livres »)
- Buchbereich
- Buchberg
- Buchbesitz (« propriété de livres »)
- Buchbesprechung
- Buchbestand (« fonds de livres ») – (v. 2)
- Buchbeutel
- Buchbinder (« relieur »)
- Buchbinderin (« relieuse »)
- Buchbinderei
- Buchblock
- Buchbord
- Buchbranche
- Buchbrett
- Buchclub
- Buchdeckel (« couverture de livre »)
- Buchdruck (« Typographie »)
- Buchdrucker (« imprimeur »)
- Buchdruckerin (« imprimeuse »)
- Buchdruckerei
- Buchdruckfarbe
- Bucheinband
- Bücherabgabe
- Bücherablage
- Bücherabschluss
- Bücherangebot
- Bücheranzeige
- Bücherauktion
- Bücherausgabe
- Bücherausstellung
- Bücheraustausch
- Bücherauto
- Bücherbasar
- Bücherbazar
- Bücherberg
- Bücherbestand
- Bücherbohrer
- Bücherbord
- Bücherbort
- Bücherbrett (« étagère »)
- Bücherbus
- Bücherei (« bibliothèque »)
- Bücheretagere (« étagère »)
- Bücherfabrikant
- Bücherfach
- Bücherflohmarkt
- Bücherflut
- Bücherfreund (« bibliophile »)
- Büchergeschäft
- Büchergestell
- Bücherhalle
- Bücherhaufen
- Bücherhefter (« brocheur »)
- Bücherkarren
- Bücherkasten
- Bücherkauf
- Bücherkiosk
- Bücherkiste
- Bücherkritik
- Bücherkunde
- Bücherladen
- Bücherleidenschaft
- Bücherleiter
- bücherlich
- Bücherliebhaber
- Büchermagazin
- Büchermappe
- Büchermarder
- Büchermarkt
- Büchermensch
- Büchermesse
- Büchernarr
- Bücherpaket
- Bücherproduktion
- Bücherreff
- Bücherregal (« étagère »)
- Bücherreihe
- Bücherrevision
- Bücherrevisor
- Bücherriemen
- Bücherrücken
- Büchersammler
- Büchersammlung (« bibliothèque »)
- Bücherschaft
- Bücherschatz
- Bücherschenkung
- Bücherschragen
- Bücherschrank (« bibliothèque »)
- Büchersendung
- Bücherspende
- Bücherstapel
- Bücherstellage
- Bücherstoß
- Bücherstube
- Bücherstütze
- Büchertasche
- Büchertisch
- Büchertrödel (« bouquinerie »)
- Büchertrödler, Büchertrödlerin (« bouquiniste »)
- Bücherverbot
- Bücherverbrennung
- Bücherverkauf
- Bücherversand
- Bücherverzeichnis
- Bücherwand
- Bücherweisheit
- Bücherwissen
- Bücherwurm (« rat de bibliothèque »)
- Buchfabrikant
- Buchflut
- Buchfolge
- Buchform
- Buchformat
- Buchforschung
- Buchfreund
- buchgeführt
- Buchgeld
- Buchgemeinschaft
- Buchgeschäft
- Buchgestell
- Buchgewerbe
- Buchgewinn
- Buchgrafik
- Buchgraphik
- Buchgrundschuld
- Buchhalle
- Buchhandel (« librairie »)
- Buchhändler, Buchhändlerin (« libraire »)
- Buchhandlung (« librairie »)
- Buchhülle
- Buchillustration
- Buchinserat
- Buchkasten
- Buchkauf
- Buchkäufer, Buchkäuferin
- Buchkaufhaus
- Buchkiosk
- Buchkiste
- Buchklammer
- Buchklub
- Buchkredit
- Buchkritik
- Buchkritiker, Buchkritikerin
- Buchkultur
- Buchkunde
- Buchkunst
- buchkünstlerisch
- Buchladen (« librairie »)
- Buchleidenschaft
- Büchlein
- Buchlesung
- Buchliebhaber
- Buchling
- Buchlotterie
- Buchmacher, Buchmacherin (« bookmaker »)
- Buchmagazin
- Buchmalerei
- Buchmappe
- Buchmarder
- Buchmarkt
- Buchmensch
- Buchmesse
- Buchmuseum
- Buchnarr
- Buchpaket
- Buchpass
- Buchprämie
- Buchpräsentation
- Buchpreis
- Buchpreisbindung
- Buchpremiere
- Buchproduktion
- Buchprojekt
- Buchpublikation
- Buchregal
- Buchreihe
- Buchrevision
- Buchrevisor
- Buchrezension
- Buchrolle
- Buchrücken
- Buchrücken
- Buchsammler
- Buchsammlung
- Buchschatz
- Buchschmuck
- Buchschnitt
- Buchschrank
- Buchschrift
- Buchschuld
- Buchseite
- Buchsendung
- Buchserie
- Buchspende
- Buchstabe (« lettre », « caractère d’imprimerie »)
- Buchstabierbuch (« abécédaire »)
- buchstabieren (« épeler »)
- Buchstäblich (« littéral »)
- Buchstapel
- Buchstapler, Buchstaplerin
- Buchstelle
- Buchstraße
- Buchstütze
- Buchtasche
- Buchtipp
- Buchtisch
- Buchtitel (« titre de livre »)
- Buchumschlag
- Buchung (« réservation », « comptabilisation »)
- Buchverbot
- Buchverbrennung
- Buchverfilmung
- Buchverkauf (« vente de livres »)
- Buchverkäufer (« vendeur de livres »)
- Buchverkäuferin (« vendeuse de livres »)
- Buchverlag (« éditeur de livres »)
- Buchverleih
- Buchveröffentlichung
- Buchverrechnung
- Buchversand
- Buchverzeichnis
- Buchvorstellung
- Buchwand
- Buchweisheit
- Buchwert
- Buchwesen
- Buchwissen
- Buchwissenschaft
- Buchwoche
- Buchwurm
- Buchzeichen
Comptabilité, commerce (2)
- Buchbestand (« stock théorique / comptable ») – (v. 1b)
- Buchführer (« chef comptable »)
- Buchführung (« comptabilité »)
- buchhalten (« tenir les comptes »)
- Buchhalter, Buchhalterin (« comptable »)
- buchhalterisch (« comptable ») – (adjectif)
- Buchhalterknie
- Buchhaltung (« comptabilité »)
- Buchprüfer (« expert comptable »)
- Buchprüfung (« vérification comptable »)
- buchen (« inscrire », « réserver »)
- Buchung (« réservation », « comptabilisation »)
- Sparbuch (« livret d'épargne »)
- Sparkassenbuch (« livret de caisse d’épargne »)
- verbuchen (« comptabiliser »)
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- ein Buch verschlingen (« dévorer un livre »)
- sich in ein Buch vertiefen (« se plonger dans un livre »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Bade-Wurtemberg : écouter « Buch [buːx] »
- Berlin : écouter « Buch [buːx] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « Buch [buːx] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Buch sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Friedrich Kluge, bearbeitet von Elmar Seebold: Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24., durchgesehene und erweiterte Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York 2001, ISBN 978-3-11-017473-1, DNB 965096742, Stichwort: „Buch“, Seite 156
- ↑ Der Neue Herder. In 2 Bänden. Herder Verlag, Freiburg 1949, Band 1, Spalte 529, Artikel „Buch“
Sources
[modifier le wikicode]- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Buch → consulter cet ouvrage
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Buch. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 425.
- Harrap’s – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, p 64.
L’entrée en allemand a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire. Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées. |
Catégories :
- français
- Noms propres en français
- Localités d’Allemagne en français
- Localités du canton de Schaffhouse en français
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Lemmes en allemand
- Noms communs en allemand
- Noms communs neutres en allemand
- Exemples en allemand
- Lexique en allemand de l’économie
- Lexique en allemand de l’éducation
- Bonnes entrées en allemand