armer
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Xe siècle) Du latin armare (« armer »).
Verbe
[modifier le wikicode]armer \aʁ.me\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Pourvoir d’armes ; équiper.
Cependant, par précaution, Jasper Hobson, le sergent et Mrs. Paulina Barnett elle-même s'armèrent de fusils.
— (Jules Verne, Le Pays des fourrures, J. Hetzel et Cie, Paris, 1873)Nos grandes places de guerre, Strasbourg et Metz, les véritables boulevards de notre défense, n’avaient été ni armées, ni approvisionnées.
— (Général Ambert, Récits militaires : L'invasion (1870), Bloud & Barral, 1883, page 124)C’était précisément pour s’armer contre moi qu’elle était restée si longtemps sans paraître.
— (André Gide, La porte étroite, 1909, Le Livre de Poche, pages 52-53)Hébert leur avait déclaré toutefois que Clouet s’était armé d'un couteau pour frapper Latour et « qu'il n'était qu'un assassineur, un Barrabas et un empoisonneur».
— (Paul d’Estrée, Le Père Duchesne: Hébert et la commune de Paris (1792-1794), Librairie Ambert, 1908, page 8)Juste au moment du 18 brumaire, Burnel se faisait renvoyer de Guyane par les colons, sous l’accusation de négrophilie : en réalité, à un moment où la colonie étant menacée par les Anglais, il envisageait d’armer les Noirs.
— (Yves Bénot & Marcel Dorigny, Rétablissement de l’esclavage dans les colonies françaises, 1802, Éditions Maisonneuve et Larose, 2003, page 60)
- Lever des soldats, lever des troupes.
Il attaquait dans le moment unique et irretrouvable d'une guerre civile qui armait les uns contre les autres les princes de la branche allemande.
— (Auguste Simon Jean Chrysostome Poirson, Histoire du règne de Henri IV, 1865, préface, page XLIV)Après avoir harcelé la révolution dans l'Assemblée, elles l'attaquèrent plus tard à force ouverte, le clergé par des soulèvements intérieurs, la noblesse en armant l'Europe contre elle.
— (Alfred Barbou, Les Trois Républiques françaises, A. Duquesne, 1879)
- (Marine) Équiper un bâtiment, le pourvoir de tous les objets nécessaires pour le mettre en état de prendre la mer, qu’il s’agisse d’un bâtiment de guerre, de commerce ou de loisir.
La délivrance des lettres de marque et le droit de course avec commission, c'est-à-dire après avoir reçu du roi l'autorisation d’armer des navires et de courir sus aux étrangers dont on avait à se plaindre, devinrent bientôt très profitables aux armateurs malouins et à leurs confrères des autres ports.
— (Étienne Dupont, Le vieux Saint-Malo : Les Corsaires chez eux, Édouard Champion, 1929, page 47)L’année même de la prise de la Bastille, 1789, Paimpol n’armait plus que six terre-neuviers, quatre en 1790.
— (Christian Querré, La Grande Aventure de Terre-Neuvas de la baie de Saint-Brieuc, 1998)
- (Par extension) (Marine) Enrôler un marin sur un navire.
- (Sens figuré) Exciter à prendre les armes.
Ses vices ont armé tous les honnêtes gens contre lui.
Armer le fils contre le père, l’ami contre l’ami.
- (Militaire) Garnir une Place de guerre, ses remparts, de pièces de canon.
- (Chasse, Militaire) Mettre une arme en situation de fonctionner.
Tout à coup le marquis aperçut ses pistolets, en saisit un, l’arma lestement et le dirigea sur l’étranger.
— (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)À ce cri « un homme ! » le général et les lanceros s’étaient à tout hasard préparés contre une attaque soudaine, en armant leurs fusils.
— (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858)Hervé arma son revolver pour se préparer à les recevoir. Il le leur aurait mis sous le nez, s’ils s’étaient approchés et, en les menaçant de leur brûler la cervelle, il les aurait poussés jusqu’à la sortie.
— (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, chez Plon & Nourrit, Paris, 1889, page 136)J’armai la carabine.
— (Éric Neuhoff, La Petite Française, Albin Michel, 1997, page 50)
- (Par extension) Renforcer un objet ou un matériau par un autre objet ou matériau.
Armer un aimant.
Armer une poutre de bandes de fer.
Armer une meule de moulin avec des liens de fer.
Actuellement, l’architecture tient bien peu compte de la sculpture : où trouverait-elle sa place dans les cubes de béton armé qui constituent les maisons modernes ?
— (Sculpture dans l’Encyclopédie anarchiste, texte établi par Sébastien Faure, La Libraire internationale, 1934, page 2536-2541.)L'usine […] était également outillée pour transformer le papier d’emballage en papier goudronné, entoilé, armé, huilé et paraffiné, à usage industriel.
— (Yannick Holtzer, Les Papeteries Mougeot : paysages et impacts d’une industrie située en milieu rural, Journées d'études vosgiennes, 2005)
- (Sens figuré) Munir de certains pouvoirs, de certains moyens intellectuels ou autres de défense ou d’attaque.
Bien que les ruminants soient les mieux armés stomacalement pour digérer la cellulose, il n'arrivent pas à la transformer complétement.
— (La culture de l'esparcette dans le canton de Vaud, page69, Association pour le développement de la culture fourragère, 1950)Le gouvernement doit être armé contre les désordres.
La justice est armée contre les délits de ce genre.
J’étais bien armé pour répondre à cette objection.
- (Fauconnerie) Attacher des sonnettes au faucon.
Armer l’oiseau.
- (Musique) Mettre à la clef le nombre de dièses ou de bémols convenables pour indiquer le ton dans lequel est écrit l’air ou le morceau instrumental.
Armer la clef.
- (Manège) Résister.
- (Marine) Garnir d’une protection une manœuvre.
- Enclencher un appareil photo.
Armer, zoomer, suspendre son souffle, appuyer et recommencer.
— (Maud Mayeras, Reflex, Anne Carrière, 2013)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- armateur
- armature
- armement
- armer chevalier (se dit en parlant de la cérémonie par laquelle on recevait quelqu’un chevalier)
- armer en course
- armer le bras de
- armeuse
- béton armé
- réarmer
- s’armer de la lèvre
- s’armer de patience
- surarmer
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Pourvoir d’armes
- Anglais : arm (en)
- Bulgare : армирам (bg)
- Catalan : armar (ca)
- Croate : naoružati se (hr)
- Danois : bevæbne (da), væbne (da)
- Espagnol : armar (es)
- Espéranto : armi (eo)
- Gallo : armer (*)
- Italien : armare (it)
- Kotava : ervoá (*)
- Latin : armo (la)
- Néerlandais : wapenen (nl), bewapenen (nl)
- Polonais : zbroić (pl), uzbroić (pl)
- Portugais : armar (pt)
- Slave molisan : àrmati (*)
- Solrésol : famidola (*)
- Suédois : beväpna (sv), väpna (sv)
- Tchèque : zbrojit (cs)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]Traductions à trier suivant le sens
- Allemand : waffnen (de), bewaffnen (de), rüsten (de), ausrüsten (de), aufrüsten (de), armieren (de), bewehren (de), verstärken (de)
- Breton : armañ (br), armiñ (br)
- Estonien : relvastama (et)
- Féroïen : vápna (fo)
- Frison : bewapenje (fy), wapenje (fy)
- Hongrois : fegyverez (hu)
- Ido : armizar (io)
- Papiamento : arma (*)
- Roumain : arma (ro)
- Russe : вооружать (ru), бронировать (ru)
- Suédois : bestycka (sv) (1), utrusta (sv) (1;2), bemanna (sv) (3), uppegga (sv) (5), förstärka (sv) (8),, armera (sv) (8), ange tonarten (armer la clef) (8)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « armer [aʁ.me] »
- France (Vosges) : écouter « armer [aʁ.me] »
- Somain (France) : écouter « armer [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]- armée (nom)
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]armer \ˈaʁmɐ\
- Nominatif masculin singulier de la déclinaison forte de arm.
- Génitif féminin singulier de la déclinaison forte de arm.
- Datif féminin singulier de la déclinaison forte de arm.
- Génitif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de arm.
- Nominatif masculin singulier de la déclinaison mixte de arm.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]armer \ˈarmɛr\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]armer \Prononciation ?\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie ABCD)
Références
[modifier le wikicode]- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 92
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en gallo-italique de Sicile. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..
Verbe
[modifier le wikicode]armer [ar.ˈmɛr]
- (San Fratello) Apprêter.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (San Fratello) Commencer une activité commerciale.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- (it) Giuseppe Foti, Vocabolario del dialetto galloitalico di Sanfratello, Università degli studi di Catania, 2015 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Exemples en français
- Lexique en français de la marine
- Métaphores en français
- Lexique en français du militaire
- Lexique en français de la chasse
- Lexique en français de la fauconnerie
- Lexique en français de la musique
- Lexique en français du manège
- Mots ayant des homophones en français
- allemand
- Formes d’adjectifs en allemand
- breton
- Formes de verbes en breton
- gallo
- Lemmes en gallo
- Verbes en gallo
- Verbes transitifs en gallo
- Verbes du premier groupe en gallo
- gallo en graphie ABCD
- gallo-italique de Sicile
- Verbes en gallo-italique de Sicile
- gallo-italique de Sicile de San Fratello