[go: up one dir, main page]

Galician

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese enpuxar (13th century, Cantigas de Santa Maria), inherited from Late Latin impulsāre, from Latin in + pulsāre, present active infinitive of pulsō, or a frequentative of impellō, impellere. Doublet of impulsar, a later borrowing. Cognate with Spanish empujar.

Pronunciation

edit

Verb

edit

empuxar (first-person singular present empuxo, first-person singular preterite empuxei, past participle empuxado)

  1. to push
    Synonym: empurrar
  2. (archaic) to repel, drive, force back
    Synonyms: repeler, rexeitar
  3. to expel
    Synonym: botar

Conjugation

edit

References

edit

Portuguese

edit

Etymology

edit

Inherited from Late Latin impulsāre.

Pronunciation

edit
 
  • (Brazil) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽ.puˈʃa(ʁ)/ [ẽ.puˈʃa(h)], (natural pronunciation) /ĩ.puˈʃa(ʁ)/ [ĩ.puˈʃa(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽ.puˈʃa(ɾ)/, (natural pronunciation) /ĩ.puˈʃa(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽ.puˈʃa(ʁ)/ [ẽ.puˈʃa(χ)], (natural pronunciation) /ĩ.puˈʃa(ʁ)/ [ĩ.puˈʃa(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽ.puˈʃa(ɻ)/, (natural pronunciation) /ĩ.puˈʃa(ɻ)/
 

Verb

edit

empuxar (first-person singular present empuxo, first-person singular preterite empuxei, past participle empuxado)

  1. to push, to impel
  2. to yank towards oneself, to pull forcefully
  3. to shake vigorously
  4. (figurative) to induce (an action, behavior, etc.)

Conjugation

edit

References

edit