[go: up one dir, main page]

See also: čagar

Asturian

edit

Etymology

edit

Inherited from Latin cacāre, from a Proto-Indo-European *kakka-.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /kaˈɡaɾ/, [kaˈɣ̞aɾ]
  • Rhymes: -ɡaɾ
  • Hyphenation: ca‧gar

Verb

edit

cagar

  1. to shit
  2. (reflexive) to shit involuntarily, one's self, to fear a lot
    Cágome cuando la oyo berrame
    I shit myself when I hear her scream at me
  3. (vulgar) to tell someone off
    ¡Toi fartu, cago pa ti!
    I'm done, fuck you!
  4. (Parres) to hit someone with malice

Conjugation

edit

Derived terms

edit

Catalan

edit

Etymology

edit

Inherited from Latin cacāre, from a Proto-Indo-European *kakka-.

Pronunciation

edit

Verb

edit

cagar (first-person singular present cago, first-person singular preterite caguí, past participle cagat)

  1. (intransitive, vulgar) to shit
  2. (pronominal, vulgar) to shit involuntarily, in public, etc.
  3. (transitive, vulgar) to shit out

Conjugation

edit

Derived terms

edit
edit

Further reading

edit

Galician

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese cagar, from Latin cacāre, from a Proto-Indo-European *kakka-. Compare Portuguese, Asturian, Spanish, and Catalan cagar.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /kaˈɣaɾ/, /kaˈħaɾ/

Verb

edit

cagar (first-person singular present cago, first-person singular preterite caguei, past participle cagado)

  1. (vulgar, intransitive) to shit
  2. (vulgar, intransitive) to tell someone off, exclamation of rejection
    Vai cagar!Go shit yourself!
  3. (vulgar, transitive) to ruin, to spoil
  4. (vulgar, pronominal) to shit oneself (to be very scared)

Conjugation

edit

Derived terms

edit
edit

References

edit

Indonesian

edit
 
Indonesian Wikipedia has an article on:
Wikipedia id

Etymology

edit

Inherited from Malay cagar, from Old Javanese cagĕr (to guarantee, ensure), from Proto-Mon-Khmer *gar, *cgar, *cgaar (to fence, to enclose).[1]

Pronunciation

edit

Noun

edit

cagar (plural cagar-cagar, first-person possessive cagarku, second-person possessive cagarmu, third-person possessive cagarnya)

  1. guarantee, pledge, security
  2. advance payment, down payment
    Synonyms: panjar, uang muka

Derived terms

edit

Noun

edit

cagar (plural cagar-cagar, first-person possessive cagarku, second-person possessive cagarmu, third-person possessive cagarnya)

  1. reserve, preserve
    Synonym: lindungan

Derived terms

edit

References

edit
  1. ^ H. L. Shorto (2006) A Mon-Khmer comparative dictionary[1], Canberra: Pacific Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, →ISBN, →OCLC

Further reading

edit

Javanese

edit

Romanization

edit

cagar

  1. Romanization of ꦕꦒꦂ

Occitan

edit

Etymology

edit

From Old Occitan [Term?], from Latin cacāre.

Pronunciation

edit

Verb

edit

cagar

  1. (vulgar) to shit

Conjugation

edit

Old Galician-Portuguese

edit

Etymology

edit

Inherited from Latin cacāre, from a Proto-Indo-European *kakka-.

Pronunciation

edit

Verb

edit

cagar

  1. to shit

Conjugation

edit

Descendants

edit
  • Galician: cagar
  • Portuguese: cagar

Further reading

edit

Portuguese

edit

Etymology

edit

Inherited from Old Galician-Portuguese cagar, from Latin cacāre, from a Proto-Indo-European *kakka-. Compare Galician, Asturian, and Spanish cagar.

Pronunciation

edit
 
 
  • (Portugal) IPA(key): /kɐˈɡaɾ/ [kɐˈɣaɾ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /kɐˈɡa.ɾi/ [kɐˈɣa.ɾi]

  • Hyphenation: ca‧gar

Verb

edit

cagar (first-person singular present cago, first-person singular preterite caguei, past participle cagado)

  1. (vulgar, intransitive) to shit; to defecate
    Synonyms: (formal) defecar, arriar o calhau
  2. (vulgar, slang, figurative, pronominal) to shit oneself (to be very scared)
    Caguei-me todo na montanha-russa.
    I shat myself on the rollercoaster.
  3. (vulgar, slang, figurative, intransitive) to get lucky
    Synonyms: ter sorte, tirar a sorte grande
  4. (intransitive, vulgar, figurative) to ignore [with em ‘someone/something’]
    Casgaste completamente para a mensagem que te mandei.
    You completely ignored the message I sent you.
    Ela cagou para mim.
    She didn't give a shit to me.
  5. (intransitive, vulgar, figurative) not to give a shit (to really not care) [with para]
    Se ele não quer ir à festa, o problema é dele. Pessoalmente, tou-me a cagar!
    If he doesn't want to go to the party, that's his own problem. Personally, I don't give a shit!
    O stor tá-se a cagar para os novos alunos.
    The prof doesn't give a shit about the new students.
  6. (intransitive, vulgar, Brazil) to fuck up; to botch; to screw up; to crap up (to do something incorrectly) [with em]

Conjugation

edit

Derived terms

edit

Scottish Gaelic

edit

Etymology

edit

From Old Irish cocur, cocar (consultation, (secret) discussion, confabulation; act of consulting, conferring, planning), from com + cor.

Noun

edit

cagar m (genitive singular cagair, plural cagairean)

  1. verbal noun of cagair
  2. whisper
  3. secret
    Synonym: rùn
  4. dear, darling
    Trobhad, a chagair.Come, dear.

Mutation

edit
Mutation of cagar
radical lenition
cagar chagar

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Scottish Gaelic.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

Further reading

edit

Spanish

edit

Etymology

edit

Inherited from Old Spanish cagar, from Latin cacāre, ultimately from a Proto-Indo-European root *kakka-. Compare English cack.

Pronunciation

edit

Verb

edit

cagar (first-person singular present cago, first-person singular preterite cagué, past participle cagado)

  1. (vulgar) to shit
    Synonyms: defecar, (informal) descomer, hacer aguas mayores
    Voy a cagarmeI am going to shit (myself)
  2. (vulgar) to tell someone off, exclamation of rejection
    ¡Anda a cagar!Go shit yourself!
    ¡Vete a cagar!Go shit yourself!
  3. (colloquial) to bust
  4. (colloquial) to get busted
  5. (colloquial) to ruin something; to screw
  6. (intransitive, Chile, colloquial) to fail
  7. (transitive, Chile) to cheat someone
  8. (transitive, Spain, Mexico, colloquial) to make a mistake
    Synonym: equivocarse
    ¡No la cagues!Don't ruin it!
  9. (reflexive, vulgar) to shit oneself, crap oneself (defecate in one's clothes)
  10. (reflexive, vulgar) to shit oneself (be extremely frightened)
  11. (reflexive, vulgar) fuck (used to express extreme anger, surprise, joy, shock or to show a lot of disrespect)

Usage notes

edit
  • When used to express anger (or even joy, shock, surprise), a common expression is "me cago en la leche", or "me cago en la puta", which can be translated as "fuck this!" or "fuck this shit!" or "holy fuck!". A similar construction can be used when expressing anger or disrespect directed at someone or something, for example ¡Me cago en mi jefe! (Fuck my boss!), ¡Me cago en tu opinión! (Fuck your opinion!) ¡Me cago en todo! (Fuck it all!). In addition, an innumerable number of creative variations can be attested which have the same meaning ¡Me cago en el mar!, ¡Me cago en la mierda!, ¡Me cago en Dios!, ¡Me cago en tu puta madre! etc.

Conjugation

edit

Derived terms

edit
edit

Descendants

edit

Further reading

edit