|
Translingual
editHan character
edit洘 (Kangxi radical 85, 水+6, 9 strokes, cangjie input 水十大尸 (EJKS), four-corner 34127, composition ⿰氵考)
References
edit- Kangxi Dictionary: page 620, character 12
- Dai Kanwa Jiten: character 17380
- Dae Jaweon: page 1016, character 2
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1602, character 2
- Unihan data for U+6D18
Chinese
editsimp. and trad. |
洘 |
---|
Glyph origin
editEtymology 1
editPronunciation
edit- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): haau2
- Eastern Min (BUC): kō̤
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄎㄠˇ
- Tongyong Pinyin: kǎo
- Wade–Giles: kʻao3
- Yale: kǎu
- Gwoyeu Romatzyh: kao
- Palladius: као (kao)
- Sinological IPA (key): /kʰɑʊ̯²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: haau2
- Yale: háau
- Cantonese Pinyin: haau2
- Guangdong Romanization: hao2
- Sinological IPA (key): /haːu̯³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: kō̤
- Sinological IPA (key): /kʰo³³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- Middle Chinese: khawX
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*kʰluːʔ/
Definitions
edit洘
- (obsolete, of water) to dry up
- (Hokkien, Datian Min, Leizhou Min, Puxian Min, Eastern Min) thick; viscous
- Antonym: 漖
- (Xiamen, Zhangzhou and Taiwanese Hokkien, Teochew) to dry (a body of water)
- (Xiamen, Zhangzhou and Taiwanese Hokkien, Teochew, of a tide) to ebb; to go out
- (Xiamen, Quanzhou and Taiwanese Hokkien) crowded; dense
- 洘秫秫 [Hokkien] ― khó-chu̍t-chu̍t [Pe̍h-ōe-jī] ― very crowded or congested (with people)
- (Teochew, of water) shallow
- (Teochew) to lack; to be short; to be missing
- (Teochew) little; not a lot
Synonyms
editEtymology 2
editPronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄎㄠˋ
- Tongyong Pinyin: kào
- Wade–Giles: kʻao4
- Yale: kàu
- Gwoyeu Romatzyh: kaw
- Palladius: као (kao)
- Sinological IPA (key): /kʰɑʊ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
Definitions
edit洘
Vietnamese
editHan character
edit- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
References
editCategories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 洘
- Chinese terms with obsolete senses
- Hokkien Chinese
- Datian Min Chinese
- Leizhou Min Chinese
- Puxian Min Chinese
- Eastern Min Chinese
- Xiamen Hokkien
- Zhangzhou Hokkien
- Taiwanese Hokkien
- Teochew Chinese
- Quanzhou Hokkien
- Hokkien terms with collocations
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters