備
|
|
Translingual
[edit]Traditional | 備 |
---|---|
Simplified | 备 |
Japanese | 備 |
Korean | 備 |
Han character
[edit]備 (Kangxi radical 9, 人+10, 12 strokes, cangjie input 人廿竹月 (OTHB), four-corner 24227, composition ⿰亻𤰇 (GT) or ⿰亻⿱卄⿸厂用 (JK))
Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 113, character 21
- Dai Kanwa Jiten: character 967
- Dae Jaweon: page 241, character 11
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 200, character 8
- Unihan data for U+5099
Chinese
[edit]trad. | 備 | |
---|---|---|
simp. | 备 | |
alternative forms | 俻 僃 𠈍 ancient |
Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 備 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) | ||
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Qin slip script | Ancient script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
References:
Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
|
Phono-semantic (形聲/形声, OC *brɯɡs) and ideogrammic compound (會意/会意) : a person (亻) carrying a quiver (𤰈 OC *bɯɡ) – "ready; prepared".
Etymology
[edit]Area word; compare Burmese ပြင် (prang, “to get ready; to prepare”), Jingpho hpra (pʰraʔ³¹, “to complete”), Mon ပြေၚ် (“to prepare; to arrange for”) (Schuessler, 2007).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): bei6 / bei6-2
- Hakka
- Jin (Wiktionary): bei3
- Eastern Min (BUC): bê
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): bi5
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6be
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄟˋ
- Tongyong Pinyin: bèi
- Wade–Giles: pei4
- Yale: bèi
- Gwoyeu Romatzyh: bey
- Palladius: бэй (bɛj)
- Sinological IPA (key): /peɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: bei6 / bei6-2
- Yale: beih / béi
- Cantonese Pinyin: bei6 / bei6-2
- Guangdong Romanization: béi6 / béi6-2
- Sinological IPA (key): /pei̯²²/, /pei̯²²⁻³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: phi
- Hakka Romanization System: pi
- Hagfa Pinyim: pi4
- Sinological IPA: /pʰi⁵⁵/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: bei3
- Sinological IPA (old-style): /pei⁴⁵/
- (Taiyuan)+
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: bê
- Sinological IPA (key): /pɛi²⁴²/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian, Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: bi5
- Sinological IPA (key): /pi²¹/
- (Putian, Xianyou)
- Southern Min
- Wu
- Middle Chinese: bijH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[b]rək-s/
- (Zhengzhang): /*brɯɡs/
Definitions
[edit]備
- to prepare
- 備而不用/备而不用 ― bèi'érbùyòng ― to have something ready just in case; to keep something for possible future use
- 孔明索紙筆,屏退左右,密書十六字曰:「欲破曹公,宜用火攻;萬事俱備,只欠東風。」 [Written Vernacular Chinese, trad.]
- From: Romance of the Three Kingdoms, circa 14th century CE
- Kǒngmíng suǒ zhǐbǐ, píngtuì zuǒyòu, mì shū shíliù zì yuē: “Yù pò Cáo gōng, yí yòng huǒgōng; wànshì jù bèi, zhǐ qiàn dōngfēng.” [Pinyin]
- Kongming asked for papers and pen, dismissed the attendants, then secretly wrote sixteen words: "To defeat Lord Cao, must use fire attack; everything is ready, only missing the easternly wind."
孔明索纸笔,屏退左右,密书十六字曰:「欲破曹公,宜用火攻;万事俱备,只欠东风。」 [Written Vernacular Chinese, simp.]
- to provide or prepare against; to take precautions against
- 攻其不備/攻其不备 ― gōngqíbùbèi ― to attack when the enemy is unprepared
- 以備不時之需/以备不时之需 ― yǐ bèi bùshízhīxū ― for unexpected future use
- equipment
- to possess
- complete
- 居惡在。仁是也。路惡在。義是也。居仁由義、大人之事備矣。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Mencius, c. 4th century BCE
- Jū wū zài. Rén shì yě. Lù wū zài. Yì shì yě. Jūrén yóuyì, dàrén zhī shìbèi yǐ. [Pinyin]
- Wherever you dwell, make it Humane; whatever course you travel, make it Just. Abiding in humaneness and acting through fairness—this is how the great man completes his work
居恶在。仁是也。路恶在。义是也。居仁由义、大人之事备矣。 [Classical Chinese, simp.]- 周公謂魯公曰:「君子不施其親,不使大臣怨乎不以。故舊,無大故,則不棄也。無求備於一人。」 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE
- Zhōugōng wèi Lǔgōng yuē: “Jūnzǐ bù chí qí qīn, bù shǐ dàchén yuàn hū bù yǐ. Gùjiù, wú dàgù, zé bù qì yě. Wú qiú bèi yú yīrén.” [Pinyin]
- The Duke of Zhou said to Duke of Lu: "The gentleman does not neglect his kinsmen, does not make the great ministers grudge over being not used, and certainly does not reject old friends without great causes. Neither does he not seek perfection in one man."
周公谓鲁公曰:「君子不施其亲,不使大臣怨乎不以。故旧,无大故,则不弃也。无求备于一人。」 [Classical Chinese, simp.]
- fully
Compounds
[edit]- 不備/不备 (bùbèi)
- 乘人不備/乘人不备
- 乘其不備/乘其不备
- 俱備/俱备 (jùbèi)
- 備件/备件 (bèijiàn)
- 備份/备份 (bèifèn)
- 備位/备位
- 備取/备取 (bèiqǔ)
- 備受好評/备受好评
- 備受威脅/备受威胁
- 備受矚目/备受瞩目
- 備受禮遇/备受礼遇
- 備品/备品 (bèipǐn)
- 備嘗憂患/备尝忧患
- 備嘗艱苦/备尝艰苦
- 備嘗辛苦/备尝辛苦
- 備妥/备妥
- 備安庫/备安库
- 備家/备家
- 備役/备役
- 備忘錄/备忘录 (bèiwànglù)
- 備悉/备悉
- 備戰/备战 (bèizhàn)
- 備料/备料 (bèiliào)
- 備查/备查 (bèichá)
- 備案/备案 (bèi'àn)
- 備注 (bèizhù)
- 備用/备用 (bèiyòng)
- 備用品/备用品 (bèiyòngpǐn)
- 備用車胎/备用车胎
- 備禦/备御 (bèiyù)
- 備細/备细
- 備考/备考 (bèikǎo)
- 備而不用/备而不用 (bèi'érbùyòng)
- 備耕/备耕 (bèigēng)
- 備胎/备胎 (bèitāi)
- 備荒/备荒 (bèihuāng)
- 備補/备补
- 備言/备言 (bèiyán)
- 備註/备注 (bèizhù)
- 備詢/备询
- 備身府/备身府
- 備辦/备办 (bèibàn)
- 備陳/备陈
- 備馬/备马 (bèimǎ)
- 儲備/储备 (chǔbèi)
- 儲備幹部/储备干部
- 儲備銀行/储备银行 (chǔbèi yínháng)
- 內備/内备
- 全備/全备 (quánbèi)
- 兵備/兵备
- 具備/具备 (jùbèi)
- 兼備/兼备 (jiānbèi)
- 冷氣設備/冷气设备
- 出其不備/出其不备
- 劉備/刘备
- 劉備失箸/刘备失箸
- 吉備真備/吉备真备
- 周備/周备
- 周邊設備/周边设备 (zhōubiān shèbèi)
- 國際準備/国际准备
- 圓備/圆备
- 報備/报备 (bàobèi)
- 夜視設備/夜视设备
- 守備/守备 (shǒubèi)
- 守備率/守备率
- 完備/完备 (wánbèi)
- 常備不懈/常备不懈
- 常備兵/常备兵 (chángbèibīng)
- 常備兵役/常备兵役
- 常備軍/常备军 (chángbèijūn)
- 後備/后备 (hòubèi)
- 後備軍人/后备军人
- 德容兼備/德容兼备
- 德才兼備/德才兼备 (décáijiānbèi)
- 必備/必备 (bìbèi)
- 戒備/戒备 (jièbèi)
- 戰備/战备 (zhànbèi)
- 戰備跑道/战备跑道
- 才德兼備/才德兼备 (cáidéjiānbèi)
- 排備/排备
- 掩其不備/掩其不备
- 掩其無備/掩其无备
- 推崇備至/推崇备至 (tuīchóngbèizhì)
- 揚揚無備/扬扬无备
- 攻其不備/攻其不备 (gōngqíbùbèi)
- 攻其無備/攻其无备 (gōngqíwúbèi)
- 整備/整备 (zhěngbèi)
- 文修武備/文修武备
- 文武兼備/文武兼备
- 有備無患/有备无患 (yǒubèiwúhuàn)
- 有備而來/有备而来 (yǒubèi'érlái)
- 材能兼備/材能兼备
- 核備/核备
- 機器設備/机器设备
- 武備/武备
- 毫不為備/毫不为备
- 求備/求备
- 求全責備/求全责备
- 消防設備/消防设备
- 準備/准备 (zhǔnbèi)
- 準備金/准备金 (zhǔnbèijīn)
- 火備/火备
- 無一不備/无一不备
- 百廢備舉/百废备举
- 空調設備/空调设备
- 籌備/筹备 (chóubèi)
- 置備/置备 (zhìbèi)
- 美備/美备
- 聊備一格/聊备一格 (liáobèiyīgé)
- 聊復備數/聊复备数
- 自備/自备 (zìbèi)
- 衛浴設備/卫浴设备
- 衛生設備/卫生设备 (wèishēng shèbèi)
- 裝備/装备 (zhuāngbèi)
- 製備/制备 (zhìbèi)
- 設備/设备 (shèbèi)
- 該備/该备
- 謀勇兼備/谋勇兼备
- 警備/警备 (jǐngbèi)
- 警備區/警备区
- 警備森嚴/警备森严
- 豫備/豫备 (yùbèi)
- 責備/责备 (zébèi)
- 貯備/贮备 (zhùbèi)
- 購備/购备
- 趁人不備/趁人不备
- 軍備/军备 (jūnbèi)
- 辦備/办备
- 配備/配备 (pèibèi)
- 醇備/醇备
- 野戰裝備/野战装备
- 鑒核備查/鉴核备查
- 關懷備至/关怀备至 (guānhuáibèizhì)
- 防備/防备 (fángbèi)
- 防火設備/防火设备
- 隄備/隄备
- 電化設備/电化设备
- 電氣設備/电气设备
- 預備/预备 (yùbèi)
- 預備役/预备役 (yùbèiyì)
- 預備金/预备金
- 養兒備老/养儿备老
- 齊備/齐备 (qíbèi)
Japanese
[edit]Kanji
[edit]- equip, provision
Readings
[edit]- Go-on: び (bi, Jōyō)
- Kan-on: ひ (hi)
- Kun: そなえる (sonaeru, 備える, Jōyō)、そなわる (sonawaru, 備わる, Jōyō)、つぶさに (tsubusani, 備に)
- Nanori: そなう (sonau)、たる (taru)、とも (tomo)、なが (naga)、なり (nari)、のぶ (nobu)、まさ (masa)、みつ (mitsu)、みな (mina)、よ (yo)、よし (yoshi)、より (yori)
Compounds
[edit]- 備蓄 (bichiku, “emergency stores”)
- 備品 (bihin, “fixtures”)
- 準備 (junbi, “preparation”)
- 装備 (sōbi, “equipment”)
Usage notes
[edit]The printed form of this character typically differs from its handwritten form, with the latter nearly matching the Traditional Chinese form.
Korean
[edit]Hanja
[edit]Compounds
[edit]Vietnamese
[edit]Han character
[edit]備: Hán Nôm readings: bị, bẹ, bợ, vựa
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Character boxes with images
- CJK Compatibility Ideographs Supplement block
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Han ideogrammic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Puxian Min lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Puxian Min hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Puxian Min verbs
- Wu verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Hakka adjectives
- Jin adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Puxian Min adjectives
- Wu adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 備
- Mandarin terms with usage examples
- Mandarin terms with quotations
- Mandarin terms with collocations
- Literary Chinese terms with quotations
- Japanese kanji
- Japanese fifth grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading び
- Japanese kanji with kan'on reading ひ
- Japanese kanji with kun reading そな・える
- Japanese kanji with kun reading そな・わる
- Japanese kanji with kun reading つぶさ・に
- Japanese kanji with nanori reading そなう
- Japanese kanji with nanori reading たる
- Japanese kanji with nanori reading とも
- Japanese kanji with nanori reading なが
- Japanese kanji with nanori reading なり
- Japanese kanji with nanori reading のぶ
- Japanese kanji with nanori reading まさ
- Japanese kanji with nanori reading みつ
- Japanese kanji with nanori reading みな
- Japanese kanji with nanori reading よ
- Japanese kanji with nanori reading よし
- Japanese kanji with nanori reading より
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters