fantasy
English
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Noun inherited from Middle English fantasie, from Old French fantasie (“fantasy”), from Latin phantasia (“imagination”), from Ancient Greek φαντασία (phantasía, “apparition”), from φαντάζω (phantázō, “to render visible”), from φαντός (phantós, “visible”), from φαίνω (phaínō, “to make visible”); from the same root as φάος (pháos, “light”); ultimately from Proto-Indo-European *bʰh₂nyéti, from the root *bʰeh₂- (“to shine”). Doublet of fancy, fantasia, phantasia, and phantasy.
Verb from Middle English fantasien, from Old French fantasier. Doublet of fancy.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]fantasy (countable and uncountable, plural fantasies)
- That which comes from one's imagination.
- c. 1599–1602, William Shakespeare, Hamlet, London, act 1, scene 1:
- Is not this something more than fantasy?
- 1634, John Milton, Comus:
- A thousand fantasies / Begin to throng into my memory.
- 1886 October – 1887 January, H[enry] Rider Haggard, She: A History of Adventure, London: Longmans, Green, and Co., published 1887, →OCLC:
- The whole position was so tremendous and so absolutely unearthly, that I believe it actually lulled our sense of terror, but to this hour I often see it in my dreams, and at its mere phantasy wake up covered with cold sweat.
- 1981, William Irwin Thompson, The Time Falling Bodies Take to Light: Mythology, Sexuality and the Origins of Culture, London: Rider/Hutchinson & Co., page 92:
- Try as hard as it can, empirical science cannot come up with a naturalistic explanation; it can only slip into fantasies that make scientists feel good because they are in harmony with their opinions, prejudices, and unconscious assumptions about the nature of reality.
- (literature) The literary genre generally dealing with themes of magic and the supernatural, imaginary worlds and creatures, etc.
- A fantastical design.
- 1850, Nathaniel Hawthorne, chapter 7, in The Scarlet Letter:
- Embroidered with fantasies and flourishes of gold thread.
- (slang) The drug gamma-hydroxybutyric acid.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]- → Armenian: ֆենտեզի (fentezi)
- → Belarusian: фэнтэзі (fentezi)
- → Bulgarian: фентъзи (fentǎzi)
- → Czech: fantasy
- → Danish: fantasy
- → Dutch: fantasy
- → French: fantasy
- → Georgian: ფენტეზი (penṭezi)
- → German: Fantasy
- → Italian: fantasy
- → Japanese: ファンタジー (fantajī)
- → Korean: 판타지 (pantaji)
- → Malay: fantasi
- → Norwegian Bokmål: fantasy
- → Polish: fantasy
- → Russian: фэ́нтези (fɛ́ntɛzi)
- → Swahili: fantasia
- → Swedish: fantasy
- → Thai: แฟนตาซี (fɛɛn-dtaa-sii)
- → Ukrainian: фе́нтезі (féntezi)
Translations
[edit]
|
|
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
Verb
[edit]fantasy (third-person singular simple present fantasies, present participle fantasying, simple past and past participle fantasied)
- (transitive)
- To conceive (something) mentally; to imagine.
- (literary, psychoanalysis) To fantasize about something).
- 2013, Mark J. Blechner, Hope and Mortality: Psychodynamic Approaches to AIDS and HIV:
- Perhaps I would be able to help him recapture the well-being and emotional closeness he fantasied his brother had experienced with his parents prior to his birth.
- (intransitive)
- To conceive mentally; to imagine.
- 1569, Richard Grafton, “Richarde the Thirde”, in A Chronicle at Large and Meere History of the Affayres of Englande […], volume II, London: […] Henry Denham, […], for Richarde Tottle and Humffrey Toye, →OCLC, page 816:
- Firſt I phantaſied that if I liſt to take vpon me the crowne and imperiall Scepter of the realme, now was the time propice and conuenient.
- (obsolete) To have a fancy for; to be pleased with; to like.
- 1551, Thomas More, “(please specify the Internet Archive page)”, in Raphe Robynson [i.e., Ralph Robinson], transl., A Fruteful, and Pleasaunt Worke of the Best State of a Publyque Weale, and of the Newe Yle Called Utopia: […], London: […] [Steven Mierdman for] Abraham Vele, […], →OCLC:
- Which he doth most fantasy.
- 1641, George Cavendish, Thomas Wolsey, Late Cardinall, his Lyffe and Deathe:
- The kyng fantasied so much his daughter Anne that almost everything began to grow out of frame and good order
- To conceive mentally; to imagine.
See also
[edit]Czech
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from English fantasy. Doublet of fantasie.
Noun
[edit]fantasy f
- (literature) fantasy (literary genre)
Declension
[edit]This noun needs an inflection-table template.
Danish
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from English fantasy. Doublet of fantasi.
Noun
[edit]fantasy
- (literature) fantasy (literary genre)
French
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Unadapted borrowing from English fantasy. Doublet of fantaisie.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /fɑ̃.tɛ.zi/ ~ /fɑ̃.te.zi/
Audio: (file) - Homophones: fantaisie, fantaisies, phantaisie, phantaisies
Noun
[edit]fantasy f (plural fantasys)
- (literature) fantasy (literary genre)
- Hyponym: heroic fantasy
Further reading
[edit]Norwegian Bokmål
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from English fantasy. Doublet of fantasi.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]fantasy m (definite singular fantasyen, indefinite plural fantasyer, definite plural fantasyene)
- (literature) fantasy (genre)
References
[edit]Polish
[edit]Etymology
[edit]Unadapted borrowing from English fantasy. Doublet of fantazja.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]fantasy n (indeclinable)
- fantasy (genre)
Adjective
[edit]fantasy (not comparable, no derived adverb)
Related terms
[edit]Further reading
[edit]- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰeh₂- (shine)
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Old French
- English terms derived from Latin
- English terms derived from Ancient Greek
- English doublets
- English 3-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- English terms with quotations
- en:Literature
- English slang
- English verbs
- English transitive verbs
- English literary terms
- en:Psychoanalysis
- English intransitive verbs
- English terms with obsolete senses
- en:Genres
- Czech terms derived from Proto-Indo-European
- Czech terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰeh₂- (shine)
- Czech terms borrowed from English
- Czech terms derived from English
- Czech doublets
- Czech lemmas
- Czech nouns
- Czech feminine nouns
- cs:Literature
- Danish terms derived from Proto-Indo-European
- Danish terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰeh₂- (shine)
- Danish terms borrowed from English
- Danish terms derived from English
- Danish doublets
- Danish lemmas
- Danish nouns
- da:Literature
- French terms derived from Proto-Indo-European
- French terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰeh₂- (shine)
- French terms borrowed from English
- French unadapted borrowings from English
- French terms derived from English
- French doublets
- French 3-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French terms with homophones
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French feminine nouns
- fr:Fantasy
- fr:Literary genres
- Norwegian Bokmål terms derived from Proto-Indo-European
- Norwegian Bokmål terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰeh₂- (shine)
- Norwegian Bokmål terms borrowed from English
- Norwegian Bokmål terms derived from English
- Norwegian Bokmål doublets
- Norwegian Bokmål terms with IPA pronunciation
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian Bokmål masculine nouns
- nb:Literature
- Polish terms derived from Proto-Indo-European
- Polish terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰeh₂- (shine)
- Polish terms derived from Middle English
- Polish terms derived from Old French
- Polish terms derived from Latin
- Polish terms derived from Ancient Greek
- Polish terms borrowed from English
- Polish unadapted borrowings from English
- Polish terms derived from English
- Polish doublets
- Polish 3-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Polish/antazɘ
- Rhymes:Polish/antazɘ/3 syllables
- Rhymes:Polish/azɘ
- Rhymes:Polish/azɘ/3 syllables
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish indeclinable nouns
- Polish neuter nouns
- Polish adjectives
- Polish uncomparable adjectives
- Polish relational adjectives
- pl:Literary genres