平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我們受刑理所應當,因為我們所受的與我們所做的相稱。但這個人卻沒有做過什麼壞事。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 我们受刑理所应当,因为我们所受的与我们所做的相称。但这个人却没有做过什么坏事。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我們是應該的,因我們所受的與我們所做的相稱,但這個人沒有做過一件不好的事。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我们是应该的,因我们所受的与我们所做的相称,但这个人没有做过一件不好的事。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我們是罪有應得的。我們所受的與所作的相稱,然而這個人並沒有作過甚麼不對的事。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 我们是罪有应得的。我们所受的与所作的相称,然而这个人并没有作过甚麽不对的事。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 們 是 應 該 的 , 因 我 們 所 受 的 與 我 們 所 做 的 相 稱 , 但 這 個 人 沒 有 做 過 一 件 不 好 的 事 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 们 是 应 该 的 , 因 我 们 所 受 的 与 我 们 所 做 的 相 称 , 但 这 个 人 没 有 做 过 一 件 不 好 的 事 。 Luke 23:41 King James Bible And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss. Luke 23:41 English Revised Version And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) we indeed. 路加福音 15:18,19 利未記 26:40,41 約書亞記 7:19,20 歷代志下 33:12 以斯拉記 9:13 尼希米記 9:3 但以理書 9:4 雅各書 4:7 約翰一書 1:8,9 but. 路加福音 23:41 路加福音 22:69,70 馬太福音 27:4,19,24,54 彼得前書 1:19 鏈接 (Links) 路加福音 23:41 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 23:41 多種語言 (Multilingual) • Lucas 23:41 西班牙人 (Spanish) • Luc 23:41 法國人 (French) • Lukas 23:41 德語 (German) • 路加福音 23:41 中國語文 (Chinese) • Luke 23:41 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 犯人求主記念 …40那一個就應聲責備他說:「你既是一樣受刑的,還不怕神嗎? 41我們是應該的,因我們所受的與我們所做的相稱,但這個人沒有做過一件不好的事。」 42就說:「耶穌啊,你得國降臨的時候,求你記念我!」… 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 23:40 那一個就應聲責備他說:「你既是一樣受刑的,還不怕神嗎? 路加福音 23:42 就說:「耶穌啊,你得國降臨的時候,求你記念我!」 帖撒羅尼迦前書 2:10 我們向你們信主的人,是何等聖潔、公義、無可指摘,有你們作見證,也有神作見證。 彼得前書 2:23 他被罵不還口,受害不說威嚇的話,只將自己交託那按公義審判人的主; |