平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 禍哉,那些自以為有智慧,自看為通達的人! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 祸哉,那些自以为有智慧,自看为通达的人! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那些自以為有智慧,自視為聰明的人,有禍了! 圣经新译本 (CNV Simplified) 那些自以为有智慧,自视为聪明的人,有祸了! 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 禍 哉 ! 那 些 自 以 為 有 智 慧 , 自 看 為 通 達 的 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 祸 哉 ! 那 些 自 以 为 有 智 慧 , 自 看 为 通 达 的 人 。 Isaiah 5:21 King James Bible Woe unto them that are wise in their own eyes, and prudent in their own sight! Isaiah 5:21 English Revised Version Woe unto them that are wise their own eyes, and prudent in their own sight! 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) wise 約伯記 11:12 箴言 3:7 箴言 26:12,16 約翰福音 9:41 羅馬書 1:22 羅馬書 11:25 羅馬書 12:16 哥林多前書 3:18-20 in their own sight. 鏈接 (Links) 以賽亞書 5:21 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 5:21 多種語言 (Multilingual) • Isaías 5:21 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 5:21 法國人 (French) • Jesaja 5:21 德語 (German) • 以賽亞書 5:21 中國語文 (Chinese) • Isaiah 5:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 羅馬書 12:16 要彼此同心;不要志氣高大,倒要俯就卑微的人;不要自以為聰明。 哥林多前書 3:18 人不可自欺。你們中間若有人在這世界自以為有智慧,倒不如變做愚拙,好成為有智慧的。 箴言 3:7 不要自以為有智慧,要敬畏耶和華,遠離惡事。 以賽亞書 37:23 你辱罵誰,褻瀆誰?揚起聲來,高舉眼目攻擊誰呢?乃是攻擊以色列的聖者! 以賽亞書 40:23 他使君王歸於虛無,使地上的審判官成為虛空。 以賽亞書 47:10 「你素來倚仗自己的惡行,說:『無人看見我。』你的智慧、聰明使你偏邪,並且你心裡說:『唯有我,除我以外再沒有別的。』 |