平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 必有許多國的民前往,說:「來吧!我們登耶和華的山,奔雅各神的殿。主必將他的道教訓我們,我們也要行他的路,因為訓誨必出於錫安,耶和華的言語必出於耶路撒冷。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 必有许多国的民前往,说:“来吧!我们登耶和华的山,奔雅各神的殿。主必将他的道教训我们,我们也要行他的路,因为训诲必出于锡安,耶和华的言语必出于耶路撒冷。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 必有多國的人前來,說:「來吧!我們上耶和華的山,登雅各 神的殿;他必把他的道指教我們,我們也必遵行他的路。」因為訓誨必出於錫安,耶和華的話必來自耶路撒冷。 圣经新译本 (CNV Simplified) 必有多国的人前来,说:「来吧!我们上耶和华的山,登雅各 神的殿;他必把他的道指教我们,我们也必遵行他的路。」因为训诲必出於锡安,耶和华的话必来自耶路撒冷。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 必 有 許 多 國 的 民 前 往 , 說 : 來 吧 , 我 們 登 耶 和 華 的 山 , 奔 雅 各 神 的 殿 。 主 必 將 他 的 道 教 訓 我 們 ; 我 們 也 要 行 他 的 路 。 因 為 訓 誨 必 出 於 錫 安 ; 耶 和 華 的 言 語 必 出 於 耶 路 撒 冷 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 必 有 许 多 国 的 民 前 往 , 说 : 来 吧 , 我 们 登 耶 和 华 的 山 , 奔 雅 各 神 的 殿 。 主 必 将 他 的 道 教 训 我 们 ; 我 们 也 要 行 他 的 路 。 因 为 训 诲 必 出 於 锡 安 ; 耶 和 华 的 言 语 必 出 於 耶 路 撒 冷 。 Isaiah 2:3 King James Bible And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem. Isaiah 2:3 English Revised Version And many peoples shall go and say, come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) come ye 耶利米書 31:6 耶利米書 50:4,5 撒迦利亞書 8:20-23 he will teach 申命記 6:1 詩篇 25:8,9 馬太福音 7:24 路加福音 11:28 約翰福音 7:17 使徒行傳 10:33 雅各書 1:25 for out 以賽亞書 51:4,5 詩篇 110:2 路加福音 24:47 使徒行傳 1:8 使徒行傳 13:46-48 羅馬書 10:18 鏈接 (Links) 以賽亞書 2:3 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 2:3 多種語言 (Multilingual) • Isaías 2:3 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 2:3 法國人 (French) • Jesaja 2:3 德語 (German) • 以賽亞書 2:3 中國語文 (Chinese) • Isaiah 2:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 末日萬民必歸耶和華殿之山 …2末後的日子,耶和華殿的山必堅立超乎諸山,高舉過於萬嶺,萬民都要流歸這山。 3必有許多國的民前往,說:「來吧!我們登耶和華的山,奔雅各神的殿。主必將他的道教訓我們,我們也要行他的路,因為訓誨必出於錫安,耶和華的言語必出於耶路撒冷。」 4他必在列國中施行審判,為許多國民斷定是非。他們要將刀打成犁頭,把槍打成鐮刀。這國不舉刀攻擊那國,他們也不再學習戰事。… 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 24:47 並且人要奉他的名傳悔改、赦罪的道,從耶路撒冷起直傳到萬邦。 約翰福音 4:22 你們所拜的你們不知道,我們所拜的我們知道,因為救恩是從猶太人出來的。 申命記 33:19 他們要將列邦召到山上,在那裡獻公義的祭。因為他們要吸取海裡的豐富,並沙中所藏的珍寶。」 詩篇 48:1 可拉後裔的詩歌。 詩篇 119:171 願我的嘴發出讚美的話,因為你將律例教訓我。 詩篇 122:1 大衛上行之詩。 以賽亞書 28:9 譏誚先知的說:「他要將知識指教誰呢?要使誰明白傳言呢?是那剛斷奶離懷的嗎? 以賽亞書 51:4 「我的百姓啊,要向我留心!我的國民哪,要向我側耳!因為訓誨必從我而出,我必堅定我的公理為萬民之光。 以賽亞書 51:5 我的公義臨近,我的救恩發出,我的膀臂要審判萬民,海島都要等候我,倚賴我的膀臂。 以賽亞書 56:5 我必使他們在我殿中、在我牆內有紀念,有名號,比有兒女的更美。我必賜他們永遠的名,不能剪除。 以賽亞書 56:7 我必領他們到我的聖山,使他們在禱告我的殿中喜樂。他們的燔祭和平安祭在我壇上必蒙悅納,因我的殿必稱為萬民禱告的殿。」 以賽亞書 60:3 萬國要來就你的光,君王要來就你發現的光輝。 以賽亞書 65:11 但你們這些離棄耶和華,忘記我的聖山,給時運擺筵席,給天命盛滿調和酒的, 以賽亞書 66:20 他們必將你們的弟兄從列國中送回,使他們或騎馬,或坐車,坐轎,騎騾子,騎獨峰駝到我的聖山耶路撒冷,作為供物獻給耶和華,好像以色列人用潔淨的器皿盛供物奉到耶和華的殿中。」這是耶和華說的。 耶利米書 26:18 「當猶大王希西家的日子,有摩利沙人彌迦對猶大眾人預言說:『萬軍之耶和華如此說:錫安必被耕種像一塊田,耶路撒冷必變為亂堆,這殿的山必像叢林的高處。』 耶利米書 31:6 日子必到,以法蓮山上守望的人必呼叫說:『起來吧!我們可以上錫安,到耶和華我們的神那裡去。』」 以西結書 40:2 在神的異象中,帶我到以色列地,安置在至高的山上,在山上的南邊有彷彿一座城建立。 何西阿書 3:5 後來以色列人必歸回,尋求他們的神耶和華和他們的王大衛。在末後的日子,必以敬畏的心歸向耶和華,領受他的恩惠。 何西阿書 6:3 我們務要認識耶和華,竭力追求認識他。他出現確如晨光,他必臨到我們像甘雨,像滋潤田地的春雨。 彌迦書 4:2 必有許多國的民前往,說:「來吧!我們登耶和華的山,奔雅各神的殿。主必將他的道教訓我們,我們也要行他的路,因為訓誨必出於錫安,耶和華的言語必出於耶路撒冷。」 |