平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 這以色列民族的神揀選了我們的祖先,當他們寄居在埃及地的時候,高舉他們,並用大能的膀臂帶領他們從那裡出來。 中文标准译本 (CSB Simplified) 这以色列民族的神拣选了我们的祖先,当他们寄居在埃及地的时候,高举他们,并用大能的膀臂带领他们从那里出来。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這以色列民的神揀選了我們的祖宗,當民寄居埃及的時候抬舉他們,用大能的手領他們出來。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这以色列民的神拣选了我们的祖宗,当民寄居埃及的时候抬举他们,用大能的手领他们出来。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 以色列民的 神,揀選了我們的祖先;當他們在埃及地寄居的時候, 神抬舉這民,用大能(「大能」原文作「高」)的膀臂,把他們從那地領出來; 圣经新译本 (CNV Simplified) 以色列民的 神,拣选了我们的祖先;当他们在埃及地寄居的时候, 神抬举这民,用大能(「大能」原文作「高」)的膀臂,把他们从那地领出来; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 這 以 色 列 民 的 神 揀 選 了 我 們 的 祖 宗 , 當 民 寄 居 埃 及 的 時 候 抬 舉 他 們 , 用 大 能 的 手 領 他 們 出 來 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 这 以 色 列 民 的 神 拣 选 了 我 们 的 祖 宗 , 当 民 寄 居 埃 及 的 时 候 抬 举 他 们 , 用 大 能 的 手 领 他 们 出 来 ; Acts 13:17 King James Bible The God of this people of Israel chose our fathers, and exalted the people when they dwelt as strangers in the land of Egypt, and with an high arm brought he them out of it. Acts 13:17 English Revised Version The God of this people Israel chose our fathers, and exalted the people when they sojourned in the land of Egypt, and with a high arm led he them forth out of it. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) God. 使徒行傳 7:2 *etc: 創世記 12:1-3 創世記 17:7,8 申命記 4:37 申命記 7:6-8 申命記 9:5 申命記 14:2 尼希米記 9:7,8 詩篇 135:4 以賽亞書 41:8,9 以賽亞書 44:1 耶利米書 33:24-26 彼得前書 2:9 and exalted. 使徒行傳 7:17 出埃及記 1:7-9 申命記 10:22 詩篇 105:23,24 and with. 使徒行傳 7:36 出埃及記 6:1-14:31 出埃及記 15:1-21 出埃及記 18:11 申命記 4:20,34 申命記 7:19 撒母耳記上 4:8 尼希米記 9:9-12 詩篇 77:13-20 詩篇 78:12,13,42-53 詩篇 105:26-39 詩篇 106:7-11 詩篇 114:1-8 詩篇 135:8-10 詩篇 136:10-15 以賽亞書 63:9-14 耶利米書 32:20,21 阿摩司書 2:10 彌迦書 6:4 彌迦書 7:15,16 鏈接 (Links) 使徒行傳 13:17 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 13:17 多種語言 (Multilingual) • Hechos 13:17 西班牙人 (Spanish) • Actes 13:17 法國人 (French) • Apostelgeschichte 13:17 德語 (German) • 使徒行傳 13:17 中國語文 (Chinese) • Acts 13:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅述說以色列古事 …16保羅就站起來,舉手說:「以色列人和一切敬畏神的人,請聽! 17這以色列民的神揀選了我們的祖宗,當民寄居埃及的時候抬舉他們,用大能的手領他們出來。 18又在曠野容忍他們約有四十年。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 1:7 以色列人生養眾多,並且繁茂,極其強盛,滿了那地。 出埃及記 6:1 耶和華對摩西說:「現在你必看見我向法老所行的事,使他因我大能的手容以色列人去,且把他們趕出他的地。」 出埃及記 6:6 所以你要對以色列人說:我是耶和華,我要用伸出來的膀臂重重地刑罰埃及人,救贖你們脫離他們的重擔,不做他們的苦工。 出埃及記 12:51 正當那日,耶和華將以色列人按著他們的軍隊,從埃及地領出來。 出埃及記 13:14 日後,你的兒子問你說:『這是什麼意思?』你就說:『耶和華用大能的手將我們從埃及為奴之家領出來。 出埃及記 13:16 這要在你手上做記號,在你額上做經文,因為耶和華用大能的手將我們從埃及領出來。』」 出埃及記 14:8 耶和華使埃及王法老的心剛硬,他就追趕以色列人,因為以色列人是昂然無懼地出埃及。 申命記 7:6 因為你歸耶和華你神為聖潔的民,耶和華你神從地上的萬民中揀選你,特做自己的子民。 詩篇 105:23 以色列也到了埃及,雅各在含地寄居。 使徒行傳 7:17 及至神應許亞伯拉罕的日期將到,以色列民在埃及興盛眾多, |