Verse (Click for Chapter) New International Version “No!” she said to him. “Sending me away would be a greater wrong than what you have already done to me.” But he refused to listen to her. New Living Translation “No, no!” Tamar cried. “Sending me away now is worse than what you’ve already done to me.” But Amnon wouldn’t listen to her. English Standard Version But she said to him, “No, my brother, for this wrong in sending me away is greater than the other that you did to me.” But he would not listen to her. Berean Standard Bible “No,” she replied, “sending me away is worse than this great wrong you have already done to me!” But he refused to listen to her. King James Bible And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her. New King James Version So she said to him, “No, indeed! This evil of sending me away is worse than the other that you did to me.” But he would not listen to her. New American Standard Bible But she said to him, “No, because this wrong in sending me away is greater than the other that you have done to me!” Yet he would not listen to her. NASB 1995 But she said to him, “No, because this wrong in sending me away is greater than the other that you have done to me!” Yet he would not listen to her. NASB 1977 But she said to him, “No, because this wrong in sending me away is greater than the other that you have done to me!” Yet he would not listen to her. Legacy Standard Bible But she said to him, “No, because this wrong in sending me away is greater than the other that you have done to me!” But he was not willing to listen to her. Amplified Bible But she said, “No, because this wrong of sending me away is worse than the other that you have done to me!” But he would not listen to her. Christian Standard Bible “No,” she cried, “sending me away is much worse than the great wrong you’ve already done to me! ” But he refused to listen to her. Holman Christian Standard Bible No,” she cried, “sending me away is much worse than the great wrong you’ve already done to me!” But he refused to listen to her. American Standard Version And she said unto him, Not so, because this great wrong in putting me forth is worse than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her. Aramaic Bible in Plain English She said to him: “Now that you have done this evil to me, you send me away?!” And he would not hear her Brenton Septuagint Translation And Themar spoke to him concerning this great mischief, greater, said she, than the other that thou didst me, to send me away: but Amnon would not hearken to her voice. Contemporary English Version She said, "Don't send me away! That would be worse than what you have already done." But Amnon would not listen. Douay-Rheims Bible She answered him: This evil which now thou dost against me, in driving me away, is greater than that which thou didst before. And he would not hearken to her: English Revised Version And she said unto him, Not so, because this great wrong in putting me forth is worse than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her. GOD'S WORD® Translation She said to him, "No, sending me away is a greater wrong than the other thing you did to me!" But he wouldn't listen to her. Good News Translation "No," she answered. "To send me away like this is a greater crime than what you just did!" But Amnon would not listen to her; International Standard Version Even so, she tried to tell him, "No! After all, it's more wrong to send me away than what you just did to me!" But he was unwilling to listen to her. JPS Tanakh 1917 And she said unto him: 'Not so, because this great wrong in putting me forth is worse than the other that thou didst unto me.' But he would not hearken unto her. Literal Standard Version And she says to him, “Because of the circumstances this evil is greater than the other that you have done with me—to send me away”; and he has not been willing to listen to her, Majority Standard Bible “No,” she replied, “sending me away is worse than this great wrong you have already done to me!” But he refused to listen to her. New American Bible She replied, “No, brother, because sending me away would be far worse than this evil thing you have done to me.” He would not listen to her, NET Bible But she said to him, "No I won't, for sending me away now would be worse than what you did to me earlier!" But he refused to listen to her. New Revised Standard Version But she said to him, “No, my brother; for this wrong in sending me away is greater than the other that you did to me.” But he would not listen to her. New Heart English Bible And Tamar said to him, "Don't, my brother, for this latter evil in sending me away is greater than the former thing that you did to me." But he would not listen to her. Webster's Bible Translation And she said to him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst to me. But he would not hearken to her. World English Bible She said to him, “Not so, because this great wrong in sending me away is worse than the other that you did to me!” But he would not listen to her. Young's Literal Translation And she saith to him, 'Because of the circumstances this evil is greater than the other that thou hast done with me -- to send me away;' and he hath not been willing to hearken to her, Additional Translations ... Audio Bible Context Amnon and Tamar…15Then Amnon hated Tamar with such intensity that his hatred was greater than the love he previously had. “Get up!” he said to her. “Be gone!” 16“No,” she replied, “sending me away is worse than this great wrong you have already done to me!” But he refused to listen to her. 17Instead, he called to his attendant and said, “Throw this woman out and bolt the door behind her!”… Cross References 2 Samuel 13:15 Then Amnon hated Tamar with such intensity that his hatred was greater than the love he previously had. "Get up!" he said to her. "Be gone!" 2 Samuel 13:17 Instead, he called to his attendant and said, "Throw this woman out and bolt the door behind her!" Treasury of Scripture And she said to him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that you did to me. But he would not listen to her. Jump to Previous Already Cause Circumstances Evil Forth Great Greater Hearken Putting Refused Sending Willing Worse WrongJump to Next Already Cause Circumstances Evil Forth Great Greater Hearken Putting Refused Sending Willing Worse Wrong2 Samuel 13 1. Amnon loving Tamar, by Jonadab's counsel feigning himself sick, ravishes her.15. He hates her, and shamefully turns her away 19. Absalom entertains her, and conceals his purpose 23. At a sheep-shearing among all the king's sons, he kills Amnon 31. David grieving at the news, is comforted by Jonadab 37. Absalom flies to Talmai at Geshur (16) There is no cause.--The Hebrew is elliptical and difficult; various interpretations are suggested, among which that given in the Authorised Version expresses very well the sense, although not an accurate translation. Amnon was now doing her a greater wrong than at first, because he was now bound, in consequence of that, to protect and comfort her.Verse 16. - There is no cause. This is certainly not a possible translation of the Hebrew, which is probably corrupt; and though Tamar's words may have been broken and hysterical, we cannot suppose that the narrator intended to represent her sobs. The text is rendered by Philippsohn, "And she said to him respecting the evil deed, Greater is this than the other." Similarly Cahen renders it, "au sujet de ce mal." Flat as this is, no better rendering is possible; but the Vatican copy of the Septuagint has a reading which suggests the line of probable emendation: "Nay, my brother, this evil is greater than the other." It was greater because it east the reproach upon her, refused her the solace of his affection, and made her feel that she had been humbled, not because he loved her, but for mere phantasy. He has had his will, and, careless of her sorrow, he scuds her contemptuously away, indifferent to the wrong he has done her, and piqued and mortified at her indignant resistance. However much we may disapprove of Absalom's conduct, Amnon richly deserved his punishment. Parallel Commentaries ... Hebrew “No,”אַל־ (’al-) Adverb Strong's 408: Not she replied, וַתֹּ֣אמֶר (wat·tō·mer) Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular Strong's 559: To utter, say “sending me away לְשַׁלְּחֵ֑נִי (lə·šal·lə·ḥê·nî) Preposition-l | Verb - Piel - Infinitive construct | first person common singular Strong's 7971: To send away, for, out [is worse] than מֵאַחֶ֛רֶת (mê·’a·ḥe·reṯ) Preposition-m | Adjective - feminine singular Strong's 312: Hinder, next, other this הַזֹּ֔את (haz·zōṯ) Article | Pronoun - feminine singular Strong's 2063: Hereby in it, likewise, the one other, same, she, so much, such deed, that, great הַגְּדוֹלָה֙ (hag·gə·ḏō·w·lāh) Article | Adjective - feminine singular Strong's 1419: Great, older, insolent wrong הָרָעָ֤ה (hā·rā·‘āh) Article | Adjective - feminine singular Strong's 7451: Bad, evil you have already done עָשִׂ֥יתָ (‘ā·śî·ṯā) Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular Strong's 6213: To do, make to me!” עִמִּ֖י (‘im·mî) Preposition | first person common singular Strong's 5973: With, equally with But he refused וְלֹ֥א (wə·lō) Conjunctive waw | Adverb - Negative particle Strong's 3808: Not, no to listen לִשְׁמֹ֥עַֽ (liš·mō·a‘) Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct Strong's 8085: To hear intelligently to her. לָֽהּ׃ (lāh) Preposition | third person feminine singular Strong's Hebrew Links 2 Samuel 13:16 NIV2 Samuel 13:16 NLT 2 Samuel 13:16 ESV 2 Samuel 13:16 NASB 2 Samuel 13:16 KJV 2 Samuel 13:16 BibleApps.com 2 Samuel 13:16 Biblia Paralela 2 Samuel 13:16 Chinese Bible 2 Samuel 13:16 French Bible 2 Samuel 13:16 Catholic Bible OT History: 2 Samuel 13:16 She said to him Not so because (2Sa iiSam 2 Sam ii sam) |