hiyon
Etimolodjeye
candjîMot-brut (sorlon Haust); po E2, tayon-bodje mîtrin neyerlandès « heien » (trinner al tere); les deus bodjes n' acontèt nén li rapoirt prumioûle a l' aiwe; (etimolodjeye nén acertinêye)
Prononçaedje
candjî- AFE :
- diferins prononçaedjes : /hi.ˈjɔ̃/ /hu.joː/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /hi.ˈjɔ̃/
- Ricepeures : hi·yon
Sustantif
candjîsingulî | pluriyal |
---|---|
hiyon | hiyons |
hiyon femrin
- (fizike) mouvmint d' aiwe.
- On n' atchtêye nén l’ pexhon tant k' naiveye co dvins s’ hiyon.
- hiket.
- On vî velo ki rôléve a hiyons — Motî del Hesbaye (fråze rifondowe).
- Li tcherete a fwait on hiyon et dj' a cåzu toumé — Motî Haust (fråze rifondowe).
- exhowe ki fwait avancî.
- Mins cwand l' veye n' est pus k' on nukion
Tot s' elaidixh, bouneur et djoye,
Et çou k' on-z inme court vite evoye
Cwand l' cour va fé s' dierin hiyon !
— Louis Lagauche, "Les belès eureus" (1928), p. 69 (fråze rifondowe).
- Mins cwand l' veye n' est pus k' on nukion
- (mot d’ djeu) djeu wice k' i fåt s' elancî.
- Ni djouwez nén å hiyon, c' e-st on trop laid djeu — Motî Forir (fråze rifondowe).
Ratourneures
candjî- diner l’ hiyon : fé bodjî hay.
- kischeure a xhiyons
- tcherwer a xhiyons : tcherwer tot crawiant.
- ni vindoz måy li pexhon tant k’ naiveye co dvins s’ xhiyon : : i n' fåt nén vinde l' oû k' est co o cou del poye (si vanter d' ene sacwè k' on n' a nén co fwait).
- on n' atchete nén l’ pexhon tant k' naiveye co dvins s’ hiyon : On n' atchete nén ene sacwè k' on n' a nén veyou d' ses deus ouys.
- Cobén d' côp k' des politikîs eyet des politicresses n' ont nén stî prindous dins des derams? Tot çoula po fé rmarker k' on n' doet djamåy vinde el pexhon tant k' naiveye co dins s' xhiyon — Samuël Domont, Li Rantoele, l° 106 p. 5.
Sinonimeye
candjî- (movmint ki scheut ene sacwè) : hosmint, cahossaedje, schoyaedje
- (exhowe ki fwait avancî) : lan, tchôcaedje
Ratournaedjes
candjîdiner l' hiyon
- Francès : donner l'élan (fr), stimuler (fr), faire avancer (fr)
ni vindoz måy li pexhon tant k’ naiveye co dvins s’ hiyon
on n' atchete nén l’ pexhon tant k' naiveye co dvins s’ hiyon
- Francès : on n' achète pas un chat dans un sac (fr)