Quốc ca Cộng hòa Buryatia
Huy hiệu Buryatia | |
Quốc ca của Buryatia | |
Lời | Damba Zhalsarayev(Tiếng Buryat) Oleg Dmitriyev (Tiếng Nga) |
---|---|
Nhạc | Anatoliy Andreyev |
Được chấp nhận | Ngày 20 tháng 4 năm 1995 |
Mẫu âm thanh | |
Quốc ca Buryatia (bản tiếng Buryat và tiếng Nga) |
Quốc ca Cộng hòa Buryatia (Tiếng Buryat: Буряад Уласай түрын дуулал, Bügede Najramdaka Burjád Ulasaj dúlal) là một trong những biểu tượng của Cộng hòa Buryatia cùng với cờ và huy hiệu. Lời được viết bởi Damba Zhalsarayev và được dịch sang tiếng Nga bởi Oleg Dmitriyev. Phần nhạc được sáng tác bởi nhà soạn nhạc và giáo viên âm nhạc người Buryat Anatoliy Andreyev.[1]
Bài quốc ca được thông qua vào ngày 20 tháng 4 năm 1995 với Điều luật N121-I "Về Quốc ca của Cộng hòa Buryatia".[2]
Lời
[sửa | sửa mã nguồn]Tiếng Buryat
[sửa | sửa mã nguồn]Ký tự Cyrill | Ký tự Latinh | Chữ Mông Cổ | Chuyển tự IPA |
---|---|---|---|
Үнгын дайдаар, хангай тайгаар нэмжыгшэ |
Üngiin daidaar, kangai taigaar nemzhiigshe |
ᠦᠨᠡᠭᠡᠶᠢᠨ ᠳᠠᠶᠢᠳᠤᠷᠠ᠂ ᠬᠠᠩᠭᠠᠢ ᠲᠠᠶᠢᠭᠠ ᠪᠠᠷᠨᠡᠮᠡᠵᠢᠰᠢ |
[uŋ.gɨːŋ dɛ͡e̞.däːr ǀ χäɴ.ɢɛ͡e̞ tʰɛ͡e̞.ɢäːr ne̝m.ʒʲɪk.ʃɤ̞ ǀ] |
Tiếng Nga
[sửa | sửa mã nguồn]Ký tự Cyrill | Ký tự Latinh | Chuyển tự IPA |
---|---|---|
Таёжная, озёрная, степная, |
Tajożnaja, oziornaja, stiepnaja, |
[tɐˈjɵʐnəjə ǀ ɐˈzʲɵrnəjə ǀ sʲtʲɪpˈnajə ǀ] |
Tiếng Việt
[sửa | sửa mã nguồn]- Vùng đất của taiga, hồ, và thảo nguyên,
- Người tràn ngập trong nắng ấm
- Thịnh vượng ở khắp nơi nơi,
- Hãy hạnh phúc, quê hương của chúng ta.
- Một linh hồn của nam việt quất, một hơi thở của anh đào,
- Mùi hương thơm ngát của hoa hương thảo tím
- Ta nín thở, ta cảm nhận mùi hương thơm ngát,
- Của đồng bằng và cánh rừng đất nước ta.
- Đất nước của ta, chấp nhận lòng biết ơn của con trai Người,
- Nhận lấy nước thánh hồ Baikal.
- Vì vậy, ta tìm thấy sức mạnh chưa từng có,
- Cho một con đường dài và khó khăn.
- Chúng ta hợp nhất với Người, vùng đất của chúng ta,
- Số phận của Người cũng đã trở thành của ta.
- Ta cúi chào Người từ trái tim ta, đất nước thân yêu,
- Buryatia yêu dấu của ta!
- Ôi, quê hương!
Ghi chú
[sửa | sửa mã nguồn]- ^ Từ "уулын" cũng được sử dụng.
- ^ Hoặc "Шэрүүн сагһаа сусархагүйл хэзээшье,"
- ^ Hoặc "Шинии заяан, шинии үндэр харгы."
- ^ Đôi khi là "Нангин үлгы!"
Tham khảo
[sửa | sửa mã nguồn]- ^ “To the 85th anniversary of the People's poet of Buryatia, Damba Zhelsarayev”. Bản gốc lưu trữ ngày 10 tháng 6 năm 2020. Truy cập ngày 8 tháng 1 năm 2022.
- ^ “Law on the State Anthem of the Republic of Buryatia”. Bản gốc lưu trữ ngày 11 tháng 11 năm 2016. Truy cập ngày 18 tháng 10 năm 2018.
- ^ [“Буряад Уласай гимн[[Thể loại:Bài viết có văn bản tiếng Nga]]”. Bản gốc lưu trữ ngày 10 tháng 8 năm 2019. Truy cập ngày 22 tháng 3 năm 2020. Tựa đề URL chứa liên kết wiki (trợ giúp) Буряад Уласай гимн]
- ^ “БУРЯАД РЕСПУБЛИКЫН ГИМН[[Thể loại:Bài viết có văn bản tiếng Nga]]”. Bản gốc lưu trữ ngày 10 tháng 8 năm 2019. Truy cập ngày 22 tháng 3 năm 2020. Tựa đề URL chứa liên kết wiki (trợ giúp)
- ^ a b [“Гимн Бурятии[[Thể loại:Bài viết có văn bản tiếng Nga]]”. Bản gốc lưu trữ ngày 10 tháng 8 năm 2019. Truy cập ngày 22 tháng 3 năm 2020. Tựa đề URL chứa liên kết wiki (trợ giúp) Гимн Бурятии]
- ^ a b [“День в истории: 11 мая 1995 года Республика Бурятия обрела свой Государственный гимн[[Thể loại:Bài viết có văn bản tiếng Nga]]”. Bản gốc lưu trữ ngày 10 tháng 6 năm 2020. Truy cập ngày 22 tháng 3 năm 2020. Tựa đề URL chứa liên kết wiki (trợ giúp) День в истории: 11 мая 1995 года Республика Бурятия обрела свой Государственный гимн]
- ^ http://trans.mglip.com/EnglishC2T.aspx
- ^ ЗАКОН О ГОСУДАРСТВЕННОМ ГИМНЕ РЕСПУБЛИКИ БУРЯТИЯ
- ^ Портреты писателей Бурятии.
Liên kết ngoài
[sửa | sửa mã nguồn]- Official video of the Buryat National Anthem trên YouTube, via the YouTube channel of the Ministry of Culture of Buryatia.
- Music, Russian vocal version Lưu trữ 2007-09-28 tại Wayback Machine