dbo:abstract
|
- لعازر والغني هي إحدى الأمثال ألتي تكلم عنها المسيح في إنجيل لوقا من الإصحاح السادس عشر. تتكلم القصة عن رجل غني يعيش بقربه رجل فقير إسمه لعازر ومطروح في بابه وهو تضربه القروح، وكان يشتهي أن يشبع من الفتات الساقط من مائدة الغني، فيما كان الكلاب تأتي لتلحس قروحه، وعندما مات حملته الملائكة إلى حضن إبراهيم، ومات الغني أيضاً ودفن وذهب إلى الجحيم، وفيما هو يتعذب في الجحيم تتطلع فوقه ورأى إبراهيم من بعيد ولعازر في حضنه، فقال لإبراهيم إرحمني وأرسل لعازر طرف أصبعه بماء ويبرد لساني، لأني معذب في هذا اللهيب. فقال إبراهيم يا إبني تذكر أنك إستوفيت أجرك في حياتك وأخذ لعازر البلايا، وها هو يتعزى وأنت تتعذب، وفوق هذا كله هناك هوة كبيرة أثبتت بيننا وبينكم. فسأله أن يرسله إلى بيت أبيه لينذر أخوته الخمسة. فقال له إبراهيم أن لهم موسى والأنبياء. فقال إن إذا ذهب واحد من الأموات إليهم يتوبون. فقال إن كانوا لا يسمعون لموسى والأنبياء فلن يسمعوا لأي واحد يقوم من الموتى. أصبح هذا المثل موضع اهتمام الفنون في العصور الوسطى. (ar)
- Llàtzer (hebreu: אלעזר, Elʿāzār, Eleazar) és el nom del protagonista de la paràbola de Llàtzer i el ric Epuló, narrada a l'Evangeli segons Lluc. Tot i que és un personatge fictici, és venerat com a sant en diverses confessions cristianes. (ca)
- Podobenství o boháči a Lazarovi patří k nejznámějším Ježíšovým podobenstvím, přestože jej uvádí pouze Evangelium podle Lukáše (Lk 16, 19 (Kral, ČEP)). (cs)
- Ο Λάζαρος ο φτωχός είναι ένα απο τα πρόσωπα της Καινής Διαθήκης και πιο συγκεκριμένα, αναφορά του ονόματός του γίνεται στο Κατά Λουκάν Ευαγγέλιο όπου το χρησιμοποίησε ο Ιησούς Χριστός σε μία απο τις παραβολές του. (el)
- Das Gleichnis vom reichen Mann und vom armen Lazarus ist eine biblische Erzählung aus dem Lukasevangelium (Lk 16,19–31 ). Die Figur des Lazarus (hebräisch אֶלְעָזָר Elʿāzār, deutsch ‚Gott hat geholfen‘) ist nicht identisch mit dem nach dem Johannesevangelium von Jesus Christus auferweckten Lazarus (Joh 11 ). (de)
- La parábola del rico epulón y el pobre Lázaro o del hombre rico y del mendigo Lázaro es una parábola propia y exclusiva del Evangelio de Lucas (16, 19-31) que la pone en labios de Jesús de Nazaret. Relata la historia de dos hombres y el destino de cada uno de ellos: el pobre Lázaro, lleno de llagas y sin socorro, es llevado luego de su muerte al seno de Abraham, en tanto que el rico, que viste de púrpura y lino fino y banquetea cada día, sufre tormentos en el Hades luego de ser sepultado. La cuestión de los pobres y los ricos es uno de los grandes temas que caracteriza al Evangelio de Lucas, y sus significados y alcances se trataron largamente en la historia del cristianismo. La razón de denominar epulón al rico no es muy evidente, pero es tradicional, aunque no se le nombra así en el texto evangélico. Epulón es el nombre de uno de los rangos dentro de los cuatro colegios sacerdotales romanos; pero como adjetivo el DRAE lo define como hombre que come y se regala mucho. Épulos eran los convites sagrados a cuyo cargo estaban los epulones romanos. Posiblemente, la adición del nombre epulón se debe a Pedro Crisólogo, arzobispo de Rávena del siglo V. Es la única de las parábolas que contiene un nombre propio: el del pobre Lázaro. Aunque en el texto bíblico no se explícita directamente, se asoció al «pobre Lázaro» con un enfermo de lepra en razón de la presencia de llagas en su cuerpo, de donde derivó la palabra «lazareto» como aquel hospital o casa donde eran recluidos los enfermos de enfermedades infecciosas en general y de lepra en particular. Así, por derivación de la parábola del Evangelio de Lucas, Lázaro es considerado patrón de los mendigos, de los leprosos, y de todos aquellos que padecen úlceras o enfermedades de la piel. En la iconografía, se lo representa acompañado por perros que le lamen las llagas. (es)
- La parabole du riche et de Lazare est l'une des paraboles de Jésus de Nazareth. Elle est la seule dans laquelle l'auteur mentionne le nom de l'un de ses protagonistes. L'histoire se trouve dans l'Évangile selon Luc 16:19–31, où elle suit L'Économe infidèle. Dans le domaine de l'exégèse biblique, elle fait partie du Sondergut de cet évangile. L'auteur y emploie des images apocalyptiques du judaïsme du Ier siècle, notamment le Sein d'Abraham. (fr)
- The rich man and Lazarus (also called the parable of Dives and Lazarus or Lazarus and Dives) is a parable of Jesus from the 16th chapter of the Gospel of Luke. Speaking to his disciples and some Pharisees, Jesus tells of an unnamed rich man and a beggar named Lazarus. When both die, the rich man goes to Hell and implores Abraham to send Lazarus from his side in Heaven to warn the rich man's family from sharing his fate. Abraham replies, "If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead." Along with the parables of the Ten Virgins, Prodigal Son, and Good Samaritan, the rich man and Lazarus was one of the most frequently illustrated parables in medieval art, perhaps because of its vivid account of an afterlife. (en)
- Perumpamaan orang kaya dan Lazarus yang miskin adalah sebuah perumpamaan yang diajarkan oleh Yesus kepada murid-muridnya Kisah ini tercantum di dalam Lukas 16:19-31. (in)
- Lazzaro e il ricco epulone è una parabola di Gesù raccontata solamente nel Vangelo secondo Luca 16,19-31. È anche conosciuta come parabola del ricco e del mendicante Lazzaro o semplicemente come parabola del ricco epulone. (it)
- 기독교에서 누가 복음서 16장 19~31절에 나오는 부자와 거지 나사로 비유는 예수의 비유이다. 19 한 부자가 있어 자색 옷과 고운 베옷을 입고 날마다 호화롭게 즐기더라20 그런데 나사로라 이름하는 한 거지가 헌데 투성이로 그의 대문 앞에 버려진 채21 그 부자의 상에서 떨어지는 것으로 배불리려 하매 심지어 개들이 와서 그 헌데를 핥더라22 이에 그 거지가 죽어 천사들에게 받들려 에 들어가고 부자도 죽어 장사되매23 그가 음부에서 고통중에 눈을 들어 멀리 아브라함과 그의 품에 있는 나사로를 보고24 불러 이르되 "아버지 아브라함이여, 나를 긍휼히 여기사, 나사로를 보내어 그 손가락 끝에 물을 찍어 내 혀를 서늘하게 하소서, 내가 이 불꽃 가운데서 괴로워하나이다."25 아브라함이 이르되 "얘 너는 살았을 때에 좋은 것을 받았고 나사로는 고난을 받았으니 이것을 기억하라 이제 그는 여기서 위로를 받고 너는 괴로움을 받느니라26 그뿐 아니라 너희와 우리 사이에 큰 구렁텅이가 놓여 있어 여기서 너희에게 건너가고자 하되 갈 수 없고 거기서 우리에게 건너올 수도 없게 하였느니라."27 이르되 "그러면 아버지여 구하노니 나사로를 내 아버지의 집에 보내소서28 내 형제 다섯이 있으니 그들에게 증언하게 하여 그들로 이 고통 받는 곳에 오지 않게 하소서."29 아브라함이 이르되 "그들에게 모세와 선지자들이 있으니 그들에게 들을지니라."30 이르되 "그렇지 아니하니이다 아버지 아브라함이여 만일 죽은 자에게서 그들에게 가는 자가 있으면 회하리이다." 31 이르되 "모세와 선지자들에게 듣지 아니하면 비록 죽은 자 가운데서 살아나는 자가 있을지라도 권함을 받지 아니하리라 하였다 하시니라." — 누가복음 16장 (ko)
- 金持ちとラザロ(かねもちとラザロ)はイエス・キリストのたとえ話(ルカによる福音書16章19 - 31節)に登場する対照的な人物である。 16:19 ある金持がいた。彼は紫の衣や細布を着て、毎日ぜいたくに遊び暮していた。20 ところが、ラザロという貧しい人が全身でき物でおおわれて、この金持の玄関の前にすわり、21 その食卓から落ちるもので飢えをしのごうと望んでいた。その上、犬がきて彼のでき物をなめていた。22 この貧しい人がついに死に、御使たちに連れられてに送られた。金持も死んで葬られた。23 そして黄泉にいて苦しみながら、目をあげると、アブラハムとそのふところにいるラザロとが、はるかに見えた。24 そこで声をあげて言った、『父、アブラハムよ、わたしをあわれんでください。ラザロをおつかわしになって、その指先を水でぬらし、わたしの舌を冷やさせてください。わたしはこの火炎の中で苦しみもだえています』。25 アブラハムが言った、『子よ、思い出すがよい。あなたは生前よいものを受け、ラザロの方は悪いものを受けた。しかし今ここでは、彼は慰められ、あなたは苦しみもだえている。26 そればかりか、わたしたちとあなたがたとの間には大きな淵がおいてあって、こちらからあなたがたの方へ渡ろうと思ってもできないし、そちらからわたしたちの方へ越えて来ることもできない』。 金持ちは「紫の衣や細布を着て、毎日ぜいたくに遊び暮していた」、紫の衣とは大祭司がきる衣装で非常に高価なものである。ラザロという名前はヘブル名ではエルアザル、「神が助けてくれる」という意味である。はユダヤ人の神話に登場するの憩いの場を指している。 (ja)
- De gelijkenis van de rijke man en Lazarus is een parabel verteld door Jezus in het Evangelie volgens Lucas 16:19-31. (nl)
- При́тча о богаче́ и Ла́заре — одна из притч Иисуса Христа, приводимая в Евангелии от Луки: Некоторый человек был богат, одевался в порфиру и виссон и каждый день пиршествовал блистательно. Был также некоторый нищий, именем Лазарь, который лежал у ворот его в струпьях и желал напитаться крошками, падающими со стола богача, и псы, приходя, лизали струпья его. Умер нищий и отнесён был Ангелами на лоно Авраамово. Умер и богач, и похоронили его. И в аде, будучи в муках, он поднял глаза свои, увидел вдали Авраама и Лазаря на лоне его и, возопив, сказал: отче Аврааме! умилосердись надо мною и пошли Лазаря, чтобы омочил конец перста своего в воде и прохладил язык мой, ибо я мучаюсь в пламени сем. Но Авраам сказал: чадо! вспомни, что ты получил уже доброе твое в жизни твоей, а Лазарь - злое; ныне же он здесь утешается, а ты страдаешь; и сверх всего того между нами и вами утверждена великая пропасть, так что хотящие перейти отсюда к вам не могут, также и оттуда к нам не переходят. Тогда сказал он: так прошу тебя, отче, пошли его в дом отца моего, ибо у меня пять братьев; пусть он засвидетельствует им, чтобы и они не пришли в это место мучения. Авраам сказал ему: у них есть Моисей и пророки; пусть слушают их. Он же сказал: нет, отче Аврааме, но если кто из мертвых придёт к ним, покаются. Тогда [Авраам] сказал ему: если Моисея и пророков не слушают, то если бы кто и из мёртвых воскрес, не поверят. — Лк. 16:19-31 (ru)
- Opowieść o bogaczu i Łazarzu (Ewangelia Łukasza 16,19–31), często jest znana jako przypowieść i wliczana do bardziej znanych przypowieści Jezusa. (pl)
- Den rike mannen och Lasaros är en liknelse i form av en berättelse i Lukasevangeliet 16:19–31. (sv)
- Lázaro é o mendigo e leproso protagonista da parábola de Jesus: O Rico e Lázaro, reproduzida no Lucas 16:19–31. (pt)
- 在《新约圣经》里,财主和拉撒路的比喻是一个耶稣的比喻,见于《路加福音》第16章第19至31节。 (zh)
- При́тча про багача́ і Ла́заря — це притча про багача, який дбав лише за себе, а за бідних не хотів думати. Тому він потрапив у пекло, де шкодував про свою поведінку. Ця притча описується в Євангелії Лк. 16:19-31. (uk)
|
rdfs:comment
|
- Llàtzer (hebreu: אלעזר, Elʿāzār, Eleazar) és el nom del protagonista de la paràbola de Llàtzer i el ric Epuló, narrada a l'Evangeli segons Lluc. Tot i que és un personatge fictici, és venerat com a sant en diverses confessions cristianes. (ca)
- Podobenství o boháči a Lazarovi patří k nejznámějším Ježíšovým podobenstvím, přestože jej uvádí pouze Evangelium podle Lukáše (Lk 16, 19 (Kral, ČEP)). (cs)
- Ο Λάζαρος ο φτωχός είναι ένα απο τα πρόσωπα της Καινής Διαθήκης και πιο συγκεκριμένα, αναφορά του ονόματός του γίνεται στο Κατά Λουκάν Ευαγγέλιο όπου το χρησιμοποίησε ο Ιησούς Χριστός σε μία απο τις παραβολές του. (el)
- Das Gleichnis vom reichen Mann und vom armen Lazarus ist eine biblische Erzählung aus dem Lukasevangelium (Lk 16,19–31 ). Die Figur des Lazarus (hebräisch אֶלְעָזָר Elʿāzār, deutsch ‚Gott hat geholfen‘) ist nicht identisch mit dem nach dem Johannesevangelium von Jesus Christus auferweckten Lazarus (Joh 11 ). (de)
- La parabole du riche et de Lazare est l'une des paraboles de Jésus de Nazareth. Elle est la seule dans laquelle l'auteur mentionne le nom de l'un de ses protagonistes. L'histoire se trouve dans l'Évangile selon Luc 16:19–31, où elle suit L'Économe infidèle. Dans le domaine de l'exégèse biblique, elle fait partie du Sondergut de cet évangile. L'auteur y emploie des images apocalyptiques du judaïsme du Ier siècle, notamment le Sein d'Abraham. (fr)
- Perumpamaan orang kaya dan Lazarus yang miskin adalah sebuah perumpamaan yang diajarkan oleh Yesus kepada murid-muridnya Kisah ini tercantum di dalam Lukas 16:19-31. (in)
- Lazzaro e il ricco epulone è una parabola di Gesù raccontata solamente nel Vangelo secondo Luca 16,19-31. È anche conosciuta come parabola del ricco e del mendicante Lazzaro o semplicemente come parabola del ricco epulone. (it)
- De gelijkenis van de rijke man en Lazarus is een parabel verteld door Jezus in het Evangelie volgens Lucas 16:19-31. (nl)
- Opowieść o bogaczu i Łazarzu (Ewangelia Łukasza 16,19–31), często jest znana jako przypowieść i wliczana do bardziej znanych przypowieści Jezusa. (pl)
- Den rike mannen och Lasaros är en liknelse i form av en berättelse i Lukasevangeliet 16:19–31. (sv)
- Lázaro é o mendigo e leproso protagonista da parábola de Jesus: O Rico e Lázaro, reproduzida no Lucas 16:19–31. (pt)
- 在《新约圣经》里,财主和拉撒路的比喻是一个耶稣的比喻,见于《路加福音》第16章第19至31节。 (zh)
- При́тча про багача́ і Ла́заря — це притча про багача, який дбав лише за себе, а за бідних не хотів думати. Тому він потрапив у пекло, де шкодував про свою поведінку. Ця притча описується в Євангелії Лк. 16:19-31. (uk)
- لعازر والغني هي إحدى الأمثال ألتي تكلم عنها المسيح في إنجيل لوقا من الإصحاح السادس عشر. تتكلم القصة عن رجل غني يعيش بقربه رجل فقير إسمه لعازر ومطروح في بابه وهو تضربه القروح، وكان يشتهي أن يشبع من الفتات الساقط من مائدة الغني، فيما كان الكلاب تأتي لتلحس قروحه، وعندما مات حملته الملائكة إلى حضن إبراهيم، ومات الغني أيضاً ودفن وذهب إلى الجحيم، وفيما هو يتعذب في الجحيم تتطلع فوقه ورأى إبراهيم من بعيد ولعازر في حضنه، فقال لإبراهيم إرحمني وأرسل لعازر طرف أصبعه بماء ويبرد لساني، لأني معذب في هذا اللهيب. فقال إبراهيم يا إبني تذكر أنك إستوفيت أجرك في حياتك وأخذ لعازر البلايا، وها هو يتعزى وأنت تتعذب، وفوق هذا كله هناك هوة كبيرة أثبتت بيننا وبينكم. فسأله أن يرسله إلى بيت أبيه لينذر أخوته الخمسة. فقال له إبراهيم أن لهم موسى والأنبياء. فقال إن إذا ذهب واحد من الأموات إليهم يتوبون. فقال إن كانوا لا يسم (ar)
- La parábola del rico epulón y el pobre Lázaro o del hombre rico y del mendigo Lázaro es una parábola propia y exclusiva del Evangelio de Lucas (16, 19-31) que la pone en labios de Jesús de Nazaret. Relata la historia de dos hombres y el destino de cada uno de ellos: el pobre Lázaro, lleno de llagas y sin socorro, es llevado luego de su muerte al seno de Abraham, en tanto que el rico, que viste de púrpura y lino fino y banquetea cada día, sufre tormentos en el Hades luego de ser sepultado. La cuestión de los pobres y los ricos es uno de los grandes temas que caracteriza al Evangelio de Lucas, y sus significados y alcances se trataron largamente en la historia del cristianismo. (es)
- The rich man and Lazarus (also called the parable of Dives and Lazarus or Lazarus and Dives) is a parable of Jesus from the 16th chapter of the Gospel of Luke. Speaking to his disciples and some Pharisees, Jesus tells of an unnamed rich man and a beggar named Lazarus. When both die, the rich man goes to Hell and implores Abraham to send Lazarus from his side in Heaven to warn the rich man's family from sharing his fate. Abraham replies, "If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead." (en)
- 기독교에서 누가 복음서 16장 19~31절에 나오는 부자와 거지 나사로 비유는 예수의 비유이다. 19 한 부자가 있어 자색 옷과 고운 베옷을 입고 날마다 호화롭게 즐기더라20 그런데 나사로라 이름하는 한 거지가 헌데 투성이로 그의 대문 앞에 버려진 채21 그 부자의 상에서 떨어지는 것으로 배불리려 하매 심지어 개들이 와서 그 헌데를 핥더라22 이에 그 거지가 죽어 천사들에게 받들려 에 들어가고 부자도 죽어 장사되매23 그가 음부에서 고통중에 눈을 들어 멀리 아브라함과 그의 품에 있는 나사로를 보고24 불러 이르되 "아버지 아브라함이여, 나를 긍휼히 여기사, 나사로를 보내어 그 손가락 끝에 물을 찍어 내 혀를 서늘하게 하소서, 내가 이 불꽃 가운데서 괴로워하나이다."25 아브라함이 이르되 "얘 너는 살았을 때에 좋은 것을 받았고 나사로는 고난을 받았으니 이것을 기억하라 이제 그는 여기서 위로를 받고 너는 괴로움을 받느니라26 그뿐 아니라 너희와 우리 사이에 큰 구렁텅이가 놓여 있어 여기서 너희에게 건너가고자 하되 갈 수 없고 거기서 우리에게 건너올 수도 없게 하였느니라."27 이르되 "그러면 아버지여 구하노니 나사로를 내 아버지의 집에 보내소서28 내 형제 다섯이 있으니 그들에게 증언하게 하여 그들로 이 고통 받는 곳에 오지 않게 하소서."29 아브라함이 이르되 "그들에게 모세와 선지자들이 있으니 그들에게 들을지니라."30 이르되 "그렇지 아니하니이다 아버지 아브라함이여 만일 죽은 자에게서 그들에게 가는 자가 있으면 회하리이다." (ko)
- 金持ちとラザロ(かねもちとラザロ)はイエス・キリストのたとえ話(ルカによる福音書16章19 - 31節)に登場する対照的な人物である。 16:19 ある金持がいた。彼は紫の衣や細布を着て、毎日ぜいたくに遊び暮していた。20 ところが、ラザロという貧しい人が全身でき物でおおわれて、この金持の玄関の前にすわり、21 その食卓から落ちるもので飢えをしのごうと望んでいた。その上、犬がきて彼のでき物をなめていた。22 この貧しい人がついに死に、御使たちに連れられてに送られた。金持も死んで葬られた。23 そして黄泉にいて苦しみながら、目をあげると、アブラハムとそのふところにいるラザロとが、はるかに見えた。24 そこで声をあげて言った、『父、アブラハムよ、わたしをあわれんでください。ラザロをおつかわしになって、その指先を水でぬらし、わたしの舌を冷やさせてください。わたしはこの火炎の中で苦しみもだえています』。25 アブラハムが言った、『子よ、思い出すがよい。あなたは生前よいものを受け、ラザロの方は悪いものを受けた。しかし今ここでは、彼は慰められ、あなたは苦しみもだえている。26 そればかりか、わたしたちとあなたがたとの間には大きな淵がおいてあって、こちらからあなたがたの方へ渡ろうと思ってもできないし、そちらからわたしたちの方へ越えて来ることもできない』。 (ja)
- При́тча о богаче́ и Ла́заре — одна из притч Иисуса Христа, приводимая в Евангелии от Луки: Некоторый человек был богат, одевался в порфиру и виссон и каждый день пиршествовал блистательно. Был также некоторый нищий, именем Лазарь, который лежал у ворот его в струпьях и желал напитаться крошками, падающими со стола богача, и псы, приходя, лизали струпья его. Умер нищий и отнесён был Ангелами на лоно Авраамово. Умер и богач, и похоронили его. И в аде, будучи в муках, он поднял глаза свои, увидел вдали Авраама и Лазаря на лоне его и, возопив, сказал: отче Аврааме! умилосердись надо мною и пошли Лазаря, чтобы омочил конец перста своего в воде и прохладил язык мой, ибо я мучаюсь в пламени сем. Но Авраам сказал: чадо! вспомни, что ты получил уже доброе твое в жизни твоей, а Лазарь - злое; ныне ж (ru)
|