[go: up one dir, main page]

Psaume 88:12
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Tes prodiges sont-ils connus dans les ténèbres, Et ta justice dans la terre de l'oubli?

Martin Bible
Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres; et ta justice au pays d'oubli?

Darby Bible
Connaitra-t-on tes merveilles dans les tenebres, et ta justice dans le pays de l'oubli?

King James Bible
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?

English Revised Version
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Trésor de l'Écriture

dark

Psaume 143:3
L'ennemi poursuit mon âme, Il foule à terre ma vie; Il me fait habiter dans les ténèbres, Comme ceux qui sont morts depuis longtemps.

Job 10:21,22
Avant que je m'en aille, pour ne plus revenir, Dans le pays des ténèbres et de l'ombre de la mort,…

Ésaïe 8:22
Puis il regardera vers la terre, Et voici, il n'y aura que détresse, obscurité et de sombres angoisses: Il sera repoussé dans d'épaisses ténèbres.

Matthieu 8:12
Mais les fils du royaume seront jetés dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.

Jude 1:13
des vagues furieuses de la mer, rejetant l'écume de leurs impuretés; des astres errants, auxquels l'obscurité des ténèbres est réservée pour l'éternité.

in the land

Psaume 88:5
Je suis étendu parmi les morts, Semblable à ceux qui sont tués et couchés dans le sépulcre, A ceux dont tu n'as plus le souvenir, Et qui sont séparés de ta main.

Psaume 31:12
Je suis oublié des coeurs comme un mort, Je suis comme un vase brisé.

Ecclésiaste 2:16
Car la mémoire du sage n'est pas plus éternelle que celle de l'insensé, puisque déjà les jours qui suivent, tout est oublié. Eh quoi! le sage meurt aussi bien que l'insensé!

Ecclésiaste 8:10
Alors j'ai vu des méchants recevoir la sépulture et entrer dans leur repos, et ceux qui avaient agi avec droiture s'en aller loin du lieu saint et être oubliés dans la ville. C'est encore là une vanité.

Ecclésiaste 9:5
Les vivants, en effet, savent qu'ils mourront; mais les morts ne savent rien, et il n'y a pour eux plus de salaire, puisque leur mémoire est oubliée.

Links
Psaume 88:12 InterlinéairePsaume 88:12 MultilingueSalmos 88:12 EspagnolPsaume 88:12 FrançaisPsalm 88:12 AllemandPsaume 88:12 ChinoisPsalm 88:12 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Psaume 88
11Parle-t-on de ta bonté dans le sépulcre, De ta fidélité dans l'abîme? 12Tes prodiges sont-ils connus dans les ténèbres, Et ta justice dans la terre de l'oubli? 13O Eternel! j'implore ton secours, Et le matin ma prière s'élève à toi.…
Références Croisées
Job 10:21
Avant que je m'en aille, pour ne plus revenir, Dans le pays des ténèbres et de l'ombre de la mort,

Psaume 88:6
Tu m'as jeté dans une fosse profonde, Dans les ténèbres, dans les abîmes.

Psaume 88:11
Parle-t-on de ta bonté dans le sépulcre, De ta fidélité dans l'abîme?

Ecclésiaste 9:5
Les vivants, en effet, savent qu'ils mourront; mais les morts ne savent rien, et il n'y a pour eux plus de salaire, puisque leur mémoire est oubliée.

Psaume 88:11
Haut de la Page
Haut de la Page