Versets Parallèles Louis Segond Bible Puits, que des princes ont creusé, Que les grands du peuple ont creusé, Avec le sceptre, avec leurs bâtons! Du désert ils allèrent à Matthana; Martin Bible C'est le puits que les Seigneurs ont creusé, que les principaux du peuple avec le Législateur ont creusé de leurs bâtons. Et du désert [ils vinrent] en Mattana. Darby Bible Puits, que des princes ont creuse, que les hommes nobles du peuple, avec le legislateur, ont creuse avec leurs batons! King James Bible The princes digged the well, the nobles of the people digged it, by the direction of the lawgiver, with their staves. And from the wilderness they went to Mattanah: English Revised Version The well, which the princes digged, Which the nobles of the people delved, With the sceptre, and with their staves. And from the wilderness they journeyed to Mattanah: Trésor de l'Écriture princes 2 Chroniques 17:7-9 Néhémie 3:1,5 1 Timothée 6:17,18 the lawgiver Deutéronome 5:31 Deutéronome 33:4 Ésaïe 33:22 Jean 1:17 Jacques 4:12 and from Nombres 33:45-47 Links Nombres 21:18 Interlinéaire • Nombres 21:18 Multilingue • Números 21:18 Espagnol • Nombres 21:18 Français • 4 Mose 21:18 Allemand • Nombres 21:18 Chinois • Numbers 21:18 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Nombres 21 …17Alors Israël chanta ce cantique: Monte, puits! Chantez en son honneur! 18Puits, que des princes ont creusé, Que les grands du peuple ont creusé, Avec le sceptre, avec leurs bâtons! Du désert ils allèrent à Matthana; 19de Matthana, à Nahaliel; de Nahaliel, à Bamoth;… Références Croisées Nombres 21:17 Alors Israël chanta ce cantique: Monte, puits! Chantez en son honneur! Nombres 21:19 de Matthana, à Nahaliel; de Nahaliel, à Bamoth; |