Línguas muras
Mura | ||
---|---|---|
Utilizado em: | Brasil (Amazonas) | |
Região: | Altazes, Borba, Manaus ... | |
Total de usuários: | AM 18328 (Siasi/Sesai, 2014) | |
Família: | (desconhecida) | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | sgn | |
As línguas muras (também línguas mura-pirrahã) constituem uma família de línguas ameríndias do Brasil.[1][2] Antes de tudo, os múras vivem em terras indígenas, no Amazonas, nas proximidades do rio Amazonas, Madeira e Púrus. Porém, devido a urbanização, alguns indígenas deixam as aldeias para viver a vida inativa nos centros urbanos regionais, como Altazes, Borba, Manaus e entre outras regiões. Os Múras possuem ampla mobilidade territorial para percorrer entre os igarapés, ilhas, furos, e lagos. O histórico linguístico, cultural e demográfico do povo nativo Múra, tiveram perdas grandes, assim como outros povos indígenas que lutam para sobreviver contra os invasores que tentam tomar as terras e obter fins lucrativos.
À lutas para a realização na tentativa de recuperar a língua materna, pois, alguns Múra já associam uma língua chamada Nheengatú[3]( língua geral Amazônica) , como a língua fala por eles. Nheengatú é a língua utilizada para manter o contato com outros povos indígenas, negros e brancos. Por fim, a recuperação da língua nativa se torna difícil.
Línguas
[editar | editar código-fonte]As línguas muras são:[2]
- Língua bohurá (ou mura)
- Língua pirahã (ou pirarrã)
- Língua yahahí
Comparações lexicais
[editar | editar código-fonte]Comparações internas
[editar | editar código-fonte]Comparação de palavras pirarrã (Heinrichs 1963[4]) e mura/bohurá (Hanke 1950[5]):
Português | Pirarrã | Mura |
---|---|---|
cabeça | á²pai¹ | apai |
cabelo | a²paí²tai²¹ | apaité |
orelha | aó²pai² | apuí |
olho | aó²pai¹ | kosé |
nariz | i²taó²pai¹ | taú-i |
boca | kaó²pai² | kauí |
língua | í²po¹pai² | ipúi |
dente | aí²to¹pai² | aitúi |
pescoço | boí²to²pai² | boúi, bo-úi |
peito | bó²pai² | iju-ú-i |
mão | ó²pai¹ | uí |
perna | á²po¹pai¹ | ipu-u-í |
joelho | aó²¹pai² | jaús |
pé | áa²¹pai² | apái |
fígado | i²bío¹pai¹ | ibijuí |
osso | sá²ai¹ | ái |
sangue | i¹bíi²¹ | bê |
veado | baí²toi¹ | baitú |
cobra | ti²gaí²ti² | chírai |
cachorro | gió²pai¹ | dahauri |
onça | baó¹goi²pai¹a² | bohu-ija |
anta | ká²ba²ti¹ | tabatí |
chifre | sá²paì²i² | apái |
rabo | i¹gá²toi² | datúi |
papagaio | kaá²hai²ʔài¹ | kfi-a-i, kaa-i |
asa | si²pó²ai² | ipóa |
ovo | sí²toi²¹ | itúi |
peixe | tao²í¹ʔi²hi²ai² | jaraki taui, kauerê |
piolho | ti²hií²hi² | tihyhí |
milho | tí²haa²¹ | chihúi |
mandioca | áo²hoi² | isubais |
flor | ii²¹ho²áó²bai² | ijubá, ijubái |
folha | pí¹ | itai |
sol | hí²si¹ | huisí, u-isí |
lua | ká²hai¹ʔài²¹i² | ka-ãnhê |
estrela | po²goi³sái² | kâ-nhê |
dia | cí²¹bi²gáo²pi² | huahyje |
noite | á²ho¹ai² | áhui |
ano | pí²hoi²¹hi²ai² | piaihúissi |
chuva | pí² | pê |
vento | i²ó¹hoi¹ | eujhy’ |
terra | bí²gi¹ | birí |
pedra | á²ʔa¹ti² | apúi |
canoa | á²ga²oa²ai² | arauái |
arco | ho¹ií² | húi |
flecha | pó²ga²hai² | káhai, ípai, jatorran |
machado | tái²¹si² | taisy’, taisí |
banha | sa²haí¹ | sahá |
sal | sí²gi¹hi² | juriri |
fogo | ho²aí² | uái, wúai |
fumaça | hoa¹ʔaí²¹ | wúai |
cinza | hoa²tíi¹ | wuatí |
homem | hí¹gi²hi¹ | kaií, kai-í |
mulher | i²pói¹hi² | karí |
criança | ti²o²áa²ʔai² | uwaihy |
pai | bái²¹ʔi² hí²gi²hi¹ | abái |
mãe | bái²¹ʔi² í²poi¹hi² | diaba |
eu | ti²ʔáa²ga² | aúri |
bom | i²báa²ai¹ | baisí |
frio | a²gí¹ʔi² | arí |
verde | á²hoa²sai² | awys |
preto | o²paí¹ai¹ʔi¹ | miupái |
molhado | í²hoa¹ | ihúis |
comprido | pí²ʔi² | peissí, pe-issí |
longe | káo²¹ʔaá²ga¹ | kái |
perto | í²gi¹ai²go¹ | irijhê |
Comparação lexical (Rodrigues 1986):[6]
Português | Pirahã | Múra |
---|---|---|
cabeça | ’apapai | apai |
língua | ’iipópai | ipue |
olho | kosí | kuse |
orelha | ’aooí | apoe |
nariz | ’itaoí | tawi |
mão | ’oái | uwe |
pé | ’aaí | aai |
sangue | biipai | be |
ovo | sitoí | sitoe |
sol | hisɨ | huese |
lua | kaháí’áii | kaha íai |
água | pii | pe |
pedra | ’a’ái | ati |
anta | kabatií | kabatxi |
fumo | tí’i | txihĩ |
canoa | ’agaoa | arawa |
Comparações externas
[editar | editar código-fonte]Alguns paralelos lexicais entre o Pirahã e o Kwazá (Jolkesky 2016):[1]
Português | Pirahã | Kwazá |
---|---|---|
1.S | ʧi | si |
3.S | hi ‘3.S.M’; ʔi ‘3.S.F’ | ĩ |
árvore/madeira | ʔii | hi ‘madeira’ |
bom | Mura baese/maaise | wai- |
canoa | arũái | eroha |
falar/boca | ɡai ‘falar’ | ekãi ‘boca’ |
morcego | hoahoi | hoi |
olho/cabeça | kosi ‘olho’ | kutɨ ‘cabeça’ |
olho/semente | ko | ko ‘semente’ |
Ver também
[editar | editar código-fonte]- ↑ a b Jolkesky, Marcelo Pinho de Valhery. 2016. Estudo arqueo-ecolinguístico das terras tropicais sul-americanas. Doutorado em Linguística. Universidade de Brasília.
- ↑ a b Loukotka, Čestmír (1968). Classification of South American Indian languages. Los Angeles: UCLA Latin American Center
- ↑ AMOROSO, Marta Rosa. «Língua». Povos indígenas no Brasil. Consultado em 26 de maio de 2023
- ↑ Heinrichs, Arlo. 1963. Questionário: Mura-Pirahã Rios Marmelos e Maici. (Questionário dos Vocabulários Padrões para estudos comparativos preliminares de línguas indígenas brasileiras.) Rio de Janeiro: Museu Nacional. Manuscrito, 28f.
- ↑ Hanke, Wanda. 1950. Vocabulário e idioma mura dos índios mura do rio Manicoré. Arquivos: Coletanea de documentos para a História da Amazônia. Vol. 12. Manaus: Associação Comercial do Amazonas.
- ↑ Rodrigues, Aryon Dall'Igna. 1986. Línguas brasileiras: Para o conhecimento das línguas indígenas. São Paulo: Loyola. (PDF)