[go: up one dir, main page]

Podobna pisownia Podobna pisownia: Patent
wymowa:
IPA[ˈpatɛ̃nt], AS[patẽnt], zjawiska fonetyczne: nazal.
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy

(1.1) dokument uznający czyjeś wyłączne prawa do wynalazku; zob. też patent w Wikipedii
(1.2) dokument stwierdzający nabycie uprawnień do działalności związanej z żeglugą; zob. też patent żeglarski w Wikipedii
(1.3) pot. sposób na poprawienie czegoś
odmiana:
(1.1-2)
przykłady:
(1.1) Patent udzielany jest przez Urząd Patentowy osobie fizycznej lub prawnej, która złoży wniosek o udzielenie patentu.
(1.2) Po ukończeniu szkolenia uczestnicy przystąpią do egzaminu na patent żeglarza jachtowego.
(1.3) On ma na to patent.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.2) licencja
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. patentowy
rzecz. patencik mrz
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
tłumaczenia:
źródła:
wymowa:
IPA[ˈpeɪtənt], IPA[ˈpætənt]
wymowa brytyjska?/i
?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) patent

czasownik przechodni

(2.1) opatentować

przymiotnik

(3.1) ewidentny
odmiana:
(1.1) lp patent; lm patents
(2.1) patent, patented, patented, patents, patenting
(3.1) st. wyższy more patent; st. najwyższy most patent
przykłady:
(1.1) He received a patent for his invention.Otrzymał patent na swój wynalazek.
(2.1) When was this invention patented?Kiedy ten wynalazek był opatentowany?
(3.1) It is a patent lie.To jest ewidentne kłamstwo.
składnia:
patent for/on
kolokacje:
(3.1) patent lie
synonimy:
(3.1) obvious, apparent, evident, manifest, plain, unmistakable[1]
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przysł. patently
przym. patentable, patented
rzecz. patentability, patentee
związki frazeologiczne:
patent leather shoes
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny

(1.1) patent
odmiana:
(1.1)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. patentový, patentovaný
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA[pa.tɑ̃] m
IPA[pa.tɑ̃t] ż
?/i ?/i
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) jawny, oczywisty[1]
odmiana:
(1.1) lp patent m, patente ż; lm patents m, patentes ż
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) évident, manifeste, aveuglant, indéniable, palpable[2], aveuglant, certain, clair, criant, déclaré, flagrant, incontestable, indiscutable, indubitable, notoire, ostensible, public, sûr[3]
antonimy:
(1.1) caché, douteux, latent, occulte, secret, sourd, sous-jacent, souterrain[3]
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. patenter
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. patens, patentis[3]
uwagi:
źródła:
  1. Anna Jedlińska, Ludwik Szwykowski, Jerzy Tomalak, Kieszonkowy słownik francusko-polski, polsko-francuski, Wiedza Powszechna, Warszawa 2004, ISBN 83-214-0938-5.
  2. Dictionnaire de la langue française sur linternaute.com.
  3. 3,0 3,1 3,2 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać  The Free Dictionary by Farlex.
wymowa:
IPA[pəˈten]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) patent

przymiotnik

(2.1) jawny, oczywisty
odmiana:
(1.1) lp patent; lm patents
(2.1) lp patent m ż; lm patents m ż
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
podział przy przenoszeniu wyrazu: pa•tent
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) patent
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz niderlandzki, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) patent
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz norweski (bokmål), kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) patent
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz norweski (nynorsk), kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny

(1.1) patent
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. patentovať ndk./dk.
przym. patentový
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) patent
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz szwedzki, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) przywilej[1][2]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać  Józef Latosiński, Monografia miasteczka Wilamowic: na podstawie źródeł autentycznych: z ilustracyami i mapką, Drukarnia Literacka pod zarządem L. K. Górskiego, Kraków 1909, s. 305.
  2. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać  Słownik języka wilamowskiego w: Józef Gara, Zbiór wierszy o wilamowskich obrzędach i obyczajach oraz Słownik języka wilamowskiego, Stowarzyszenie Na Rzecz Zachowania Dziedzictwa Kulturowego Miasta Wilamowice „Wilamowianie”, Bielsko-Biała 2004, ISBN 83-914917-8-1.